B2 Advanced Patterns 12 min read ふつう

中国語の受身形:〜された (被)

被害やアクシデントを伝える時は «被» (bèi) の出番です。«結果補語» や «了» をセットにして、何がどうなったかをはっきりさせましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to indicate that the subject is the recipient of an action rather than the doer.

  • Structure: Receiver + 被 + Agent + Verb + Other elements (e.g., {他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {打|dǎ} {了|le}).
  • The agent can be omitted if unknown or irrelevant (e.g., {书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}).
  • Usually implies a negative or undesirable outcome, though neutral usage exists in formal contexts.
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result

Overview

### Overview
中国語の受身表現である(bèi)は、B2レベルの学習者が正確なニュアンスを掴むために非常に重要な文法項目です。日本語の「受身形(〜される)」と一対一で対応しているように見えますが、その性質は大きく異なります。日本語の受身は、単に動作の方向を入れ替える機能(「先生が私を褒めた」→「私は先生に褒められた」)が主ですが、中国語のは、歴史的に「被る(こうむる)」という動詞から派生したため、「好ましくないこと、被害、不本意な事態」というネガティブな含意を強く持っています。日本語で「雨に降られた」「足を踏まれた」という「被害の受身」に近い感覚が、中国語ではデフォルトのニュアンスとして働きます。この「被害のニュアンス」を理解することが、自然な中国語を操るための鍵となります。また、日本語では主語が省略されることが多いですが、中国語はトピック指向の言語であるため、何がどうなったかという「事態の焦点」を明確にするためにが多用されます。この構造を理解し、単なる語順の入れ替えではなく、文脈に応じた適切な使い分けができるようになることが、中上級者へのステップアップとなります。
### How This Grammar Works
中国語の構文は、能動文の目的語を主語の位置に移動させ、その動作の受け手であることを強調します。構造は「受取人 + + 行為者 + 動詞 + その他」となります。ここで最も重要なのは、中国語の受身文では「動詞単体では完結しない」というルールです。日本語では「彼は笑われた」のように動詞だけで文が成立しますが、中国語では*他被笑とは言えず、他被笑了他被嘲笑了のように、結果や補語を伴う必要があります。これは中国語が「結果」や「変化」を重視する言語だからです。日本語の文法で言う「受身」と「結果の状態」が一体化していると考えてください。英語の受身形(be + p.p.)は中立的ですが、中国語のは、動作の結果としてどのような状態になったかまでを記述する義務があるのです。この「補語の強制」は、日本語話者にとって非常に忘れがちなポイントです。常に「その動作の結果、どうなったのか?」という情報を付け加える習慣をつけましょう。
### Formation Pattern
構文の基本パターンを整理します。この語順は厳格であり、日本語の語順とは大きく異なります。
| 構成要素 | 中国語の語順 | 日本語の対応例 |
| :--- | :--- | :--- |
| 主語(受取人) | 我的手机 | 私のスマホは |
| 否定/副詞(任意) | 没 / 已经 | まだ / すでに |
| 受身マーカー | | 〜に |
| 行為者(任意) | 小偷 | 泥棒に |
| 動詞 | 偷 | 盗まれた |
| 補語/結果 | 走了 | (結果として消えた) |
この表の通り、副詞や否定語は必ずの前に置かれます。日本語では「泥棒にスマホを盗まれてしまった」と動詞の後に感情補助動詞を置きますが、中国語ではの前に情報を集約させるという意識が必要です。
### When To Use It
を使うべき場面は多岐にわたりますが、特に以下のケースで頻出します。
  1. 1被害や不運の報告: 電車の中でのトラブルやSNSでの愚痴など、自分の意図に反する出来事を伝えるとき。例:我的行李被弄丢了(荷物をなくされた)。
  2. 2行為者が不明、または重要でない場合: 犯人がわからない、あるいは誰がしたかよりも「結果」が重要なとき。例:窗户被打破了(窓が割られた)。
  3. 3客観的な記述(フォーマル): ニュースや技術文書では、被害のニュアンスが薄れ、単なる客観的な「〜される」という表現になります。例:这项计划被批准了(この計画は承認された)。
  4. 4能動文で主語が曖昧なとき: 「誰かが〜した」と曖昧に言うよりも、受身にして対象を主語にする方が、中国語としてはより自然でスマートな響きになります。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすいミスを3つ挙げます。
  1. 1「ポジティブな内容」にを使う: 日本語の「褒められた」を直訳して我被表扬了と言うと、中国語では「(強制的に)褒めさせられた」という不自然な響きになります。ポジティブな場合は能動文を使うのが鉄則です。
  2. 2動詞単体で文を終える: *书被拿と言ってしまうミスです。必ず书被拿走了のように、結果補語やを伴う必要があります。日本語の「〜された」という語尾に引きずられ、文を完結させようとするL1干渉が原因です。
  3. 3否定語の位置間違い: *手机被没找到という誤用です。中国語では「被」の前に否定語を置くルールですが、日本語の「〜されなかった」という語順に慣れているため、動詞の直前にを置きたくなるのです。
### Contrast With Similar Patterns
と似た表現にがありますが、これらはより口語的で、行為者を省略できません。
| 比較項目 | (bèi) | (ràng) / (jiào) |
| :--- | :--- | :--- |
| 文体 | 書き言葉・話し言葉両方 | 口語(日常会話) |
| 行為者の省略 | 可能 | 不可 |
| ニュアンス | 硬い、客観的、被害的 | 砕けた、口語的 |
### Quick FAQ
Q1: は必ず被害の意味ですか?
A: 基本はそうですが、フォーマルな文脈や客観的な報告では、中立的な「〜される」として使われます。
Q2: 行為者が誰かわからないときはどうしますか?
A: の後の行為者を省略するだけでOKです。钱包被偷了だけで十分通じます。
Q3: を使わない方がいい場合はありますか?
A: 自分の努力や成功に関するポジティブな事柄には、を使わずに能動態で表現する方が、中国語らしい自然な響きになります。

Passive Construction Formula

Component Function Example
Receiver
The subject
{书|shū}
Passive marker
{被|bèi}
Agent
The doer
{我|wǒ}
Verb
Action
{拿走|názǒu}
Complement
Result
{了|le}

Meanings

The {被|bèi} construction is used to highlight the patient (receiver) of an action, shifting focus away from the agent.

1

Adversarial Passive

Used when something negative happens to the subject.

“{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {湿|shī} {了|le}。”

“{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}。”

2

Formal/Objective Passive

Used in news or academic writing to report events objectively.

“{这项|zhèxiàng} {计划|jìhuà} {被|bèi} {政府|zhèngfǔ} {批准|pīzhǔn} {了|le}。”

“{会议|huìyì} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {到|dào} {明天|míngtiān} {了|le}。”

Reference Table

Reference table for 中国語の受身形:〜された (被)
構造 例文 (中国語) ピンイン 意味
受け手 + 被 + 動詞 + 了
{衣服|yīfu} {被|bèi} {弄脏|nòngzāng} {了|le}
Yīfu bèi nòngzāng le
服が汚されてしまった。
受け手 + 被 + 動作主 + 動詞 + 了
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {发现|fāxiàn} {了|le}
Tā bèi lǎoshī fāxiàn le
彼は先生に見つかってしまった。
受け手 + 没 + 被 + 動詞
{钱包|qiánbāo} {没|méi} {被|bèi} {偷|tōu}
Qiánbāo méi bèi tōu
財布は盗まれなかった。
受け手 + 被 + 動詞 + 結果
{饭|fàn} {被|bèi} {吃|chī} {光|guāng} {了|le}
Fàn bèi chī guāng le
ご飯が全部食べられてしまった。
受け手 + 被 + 動作主 + 動詞 + 補語
{我|wǒ} {被|bèi} {他|tā} {气|qì} {死|sǐ} {了|le}
Wǒ bèi tā qì sǐ le
彼には本当に頭にきた(怒らされた)。
主語 + 被 + 動詞 + 走
{车|chē} {被|bèi} {开|kāi} {走|zǒu} {了|le}
Chē bèi kāi zǒu le
車が運転して持っていかれた。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {击碎|jīsuì} {了|le}。

{窗户|chuānghu} {被|bèi} {击碎|jīsuì} {了|le}。 (Accident)

ニュートラル
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {打碎|dǎsuì} {了|le}。

{窗户|chuānghu} {被|bèi} {打碎|dǎsuì} {了|le}。 (Accident)

カジュアル
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {弄碎|nòngsuì} {了|le}。

{窗户|chuānghu} {被|bèi} {弄碎|nòngsuì} {了|le}。 (Accident)

スラング
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {搞|gǎo} {烂|làn} {了|le}。

{窗户|chuānghu} {被|bèi} {搞|gǎo} {烂|làn} {了|le}。 (Accident)

「被」の受身の世界

被 (bèi)

ネガティブな結果

  • 盗まれる
  • 削除される

対人アクション

  • 振られる
  • 騙される

能動 (把) vs 受身 (被)

能動:動作主が先
我把咖啡喝了 私がコーヒーを飲んだ
受身:受け手が先
咖啡被我喝了 コーヒーが私に飲まれた

「被」を使うべき?判定チャート

1

結果はネガティブ、または予期せぬもの?

YES
次へ進む
NO
能動態を使おう
2

動作主を明かしたい?

YES
被の後に動作主を置く
NO ↓

必須の受身動詞リスト

⚠️

アクシデント

  • 弄坏 (壊される)
  • 弄丢 (失くされる)
  • 撞 (ぶつかられる)
📱

SNS用語

  • 黑 (乗っ取られる)
  • 封 (ブロックされる)
  • 拉黑 (着信拒否される)

レベル別の例文

1

{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}。

I was rained on.

2

{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {叫|jiào} {了|le}。

He was called by the teacher.

3

{饭|fàn} {被|bèi} {吃|chī} {了|le}。

The food was eaten.

4

{球|qiú} {被|bèi} {踢|tī} {了|le}。

The ball was kicked.

1

{钱包|qiánbāo} {被|bèi} {小偷|xiǎotōu} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。

The wallet was stolen by a thief.

2

{窗户|chuānghu} {被|bèi} {风|fēng} {吹开|chuīkāi} {了|le}。

The window was blown open by the wind.

3

{作业|zuòyè} {被|bèi} {狗|gǒu} {撕烂|sīlàn} {了|le}。

The homework was torn up by the dog.

4

{花|huā} {被|bèi} {猫|māo} {打翻|dǎfān} {了|le}。

The flowers were knocked over by the cat.

1

{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {讨论|tǎolùn} {了|le} {很|hěn} {久|jiǔ}。

This problem was discussed by everyone for a long time.

2

{会议|huìyì} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {到|dào} {下|xià} {周|zhōu} {了|le}。

The meeting was postponed until next week.

3

{他|tā} {被|bèi} {公司|gōngsī} {派|pài} {到|dào} {上海|shànghǎi} {工作|gōngzuò} {了|le}。

He was sent to Shanghai by the company to work.

4

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {被|bèi} {翻译|fānyì} {成|chéng} {了|le} {多|duō} {种|zhǒng} {语言|yǔyán}。

This book was translated into many languages.

1

{该|gāi} {项目|xiàngmù} {被|bèi} {委员会|wěiyuánhuì} {一致|yīzhì} {通过|tōngguò} {了|le}。

The project was unanimously approved by the committee.

2

{由于|yóuyú} {大雪|dàxuě},{航班|hángbān} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}。

Due to heavy snow, the flight was cancelled.

3

{他|tā} {被|bèi} {指控|zhǐkòng} {犯|fàn} {了|le} {严重|yánzhòng} {的|de} {错误|cuòwù}。

He was accused of committing a serious error.

4

{这|zhè} {座|zuò} {桥|qiáo} {被|bèi} {设计|shèjì} {得|de} {非常|fēicháng} {坚固|jiāngù}。

This bridge was designed to be very sturdy.

1

{此|cǐ} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {被|bèi} {学术界|xuéshùjiè} {广泛|guǎngfàn} {引用|yǐnyòng}。

This research is widely cited by the academic community.

2

{他|tā} {被|bèi} {舆论|yúlùn} {推向|tuīxiàng} {了|le} {风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}。

He was pushed to the forefront of public opinion.

3

{该|gāi} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {解决|jiějué} {问题|wèntí} {的|de} {关键|guānjiàn}。

The policy is considered the key to solving the problem.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {被|bèi} {社会学家|shèhuìxuéjiā} {长期|chángqī} {关注|guānzhù}。

This phenomenon has been long-term observed by sociologists.

1

{其|qí} {言论|yánlùn} {被|bèi} {视为|shìwéi} {对|duì} {传统|chuántǒng} {的|de} {挑战|tiǎo衅|tiǎoxìn}。

His remarks were regarded as a provocation to tradition.

2

{该|gāi} {法案|fǎ'àn} {被|bèi} {议会|yìhuì} {搁置|gēzhì} {了|le} {数|shù} {月|yuè}。

The bill was shelved by parliament for several months.

3

{这|zhè} {一|yī} {发现|fāxiàn} {被|bèi} {科学界|kēxuéjiè} {誉为|yùwéi} {本|běn} {世纪|shìjì} {最|zuì} {大|dà} {的|de} {突破|tūpò}。

This discovery was hailed by the scientific community as the greatest breakthrough of the century.

4

{他|tā} {被|bèi} {命运|mìngyùn} {捉弄|zhuōnòng},{一生|yīshēng} {坎坷|kǎnkě}。

He was toyed with by fate, his life full of hardships.

間違えやすい

Chinese Passive Voice: Something was done (被) 被 vs 把

Both involve specific word orders and resultative complements.

Chinese Passive Voice: Something was done (被) 被 vs 让

Both can be used for passive-like meanings.

Chinese Passive Voice: Something was done (被) 被 vs 受

Both indicate receiving an action.

よくある間違い

{我|wǒ} {被|bèi} {吃|chī} {苹果|píngguǒ}

{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī} {了|le}

Wrong word order; receiver must be first.

{书|shū} {被|bèi} {拿|ná}

{书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}

Missing resultative complement.

{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {爱|ài}

{我|wǒ} {爱|ài} {他|tā}

Passive is for negative/neutral, not positive emotions.

{被|bèi} {我|wǒ} {打|dǎ}

{我|wǒ} {被|bèi} {打|dǎ} {了|le}

Missing subject.

{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {骂|mà}

{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {骂|mà} {了|le}

Missing aspect marker.

{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {吃|chī} {了|le} {我|wǒ}

{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī} {了|le}

Agent must be before the verb.

{被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín}

{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}

Must have a receiver subject.

{这|zhè} {事|shì} {被|bèi} {我|wǒ} {做|zuò} {好|hǎo}

{这|zhè} {事|shì} {被|bèi} {我|wǒ} {做|zuò} {好|hǎo} {了|le}

Need to complete the aspect.

{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {很|hěn} {凶|xiōng}

{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {得|de} {很|hěn} {凶|xiōng}

Need 'de' for complement.

{被|bèi} {人|rén} {知道|zhīdào}

{这|zhè} {被|bèi} {人|rén} {知道|zhīdào} {了|le}

Need a topic/subject.

{被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {正确|zhèngquè}

{这|zhè} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {正确|zhèngquè} {的|de}

Passive needs a subject in formal writing.

{被|bèi} {他|tā} {所|suǒ} {打败|dǎbài}

{他|tā} {被|bèi} {他|tā} {打败|dǎbài} {了|le}

Redundant 'suo' in colloquial speech.

{被|bèi} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}

{他|tā} {很|hěn} {受|shòu} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}

Use 'shou' for positive passive.

{被|bèi} {他|tā} {发现|fāxiàn} {了|le} {我|wǒ}

{我|wǒ} {被|bèi} {他|tā} {发现|fāxiàn} {了|le}

Wrong subject-object alignment.

文型パターン

___ 被 ___ 拿走了。

___ 被 ___ 批评了。

___ 被 ___ 讨论了很久。

___ 被 认为 是 ___。

Real World Usage

News Report very common

{大楼|dàlóu} {被|bèi} {火|huǒ} {烧毁|shāohuǐ} {了|le}。

Texting common

{我|wǒ} {被|bèi} {放|fàng} {鸽子|gēzi} {了|le}!

Job Interview occasional

{我|wǒ} {被|bèi} {公司|gōngsī} {选中|xuǎnzhòng} {了|le}。

Travel common

{航班|hángbān} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}。

Food Delivery common

{外卖|wàimài} {被|bèi} {送|sòng} {错|cuò} {了|le}。

Social Media common

{这|zhè} {条|tiáo} {消息|xiāoxi} {被|bèi} {转发|zhuǎnfā} {了|le} {一万|yīwàn} {次|cì}。

⚠️

動詞を「裸」にしないで!

「被」の文では、動詞一文字だけで終わらせることはできません。必ず「了」や、結果を表す言葉、方向を表す「走」などを付け加えて変化を表現してください: «书被拿走了。»
🎯

動作主は省略可能

誰がランチを食べたのか言いたくない時や、犯人がわからない時は、動作主を抜いてしまいましょう。角を立てずに不満を伝える完璧な方法です: «午饭被吃了。»
💬

スラングでの「被」

現代のネット用語では、社会的な圧力などで本人の意思に反して「〜させられた」という意味で使われることがあります: «我被結婚了。»

Smart Tips

Use '被' to emphasize the victim.

小偷 偷 了 我 的 钱包 我 的 钱包 被 小偷 偷 了

Use '被' for objective facts.

政府 批准 了 计划 计划 被 政府 批准 了

Just drop it.

有人 把 书 拿走 了 书 被 拿走 了

Add a complement.

花 被 猫 打碎 花 被 猫 打碎 了

発音

bèi (falling tone)

Tone of 被

It is a 4th tone (bèi). Ensure it is sharp and falling.

Adversarial

Subject + 被 + Agent + Verb ↓

Falling intonation at the end to emphasize the negative result.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Bèi' as a 'B-E-I' (Being Effected Indeed).

視覚的連想

Imagine a person being covered by a heavy blanket (被子 - bèizi). The blanket is the action happening to them.

Rhyme

When the action hits you, use 'bèi', it's the passive way.

Story

Little Ming was playing. Suddenly, his toy was taken by his brother. '我的玩具被哥哥拿走了!' he cried. The '被' shows the toy was the victim.

Word Web

チャレンジ

Write 3 sentences today using '被' to describe things that happened to you.

文化メモ

Used frequently in news to report on social issues.

Similar usage, but sometimes '让' is preferred in casual speech.

Influenced by English, passive is used more often than in mainland China.

The character {被|bèi} originally meant 'quilt' or 'cover'.

会話のきっかけ

{你|nǐ} {有|yǒu} {什么|shénme} {东西|dōngxi} {被|bèi} {偷|tōu} {过|guò} {吗|ma}?

{你|nǐ} {觉得|juéde} {这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {被|bèi} {低估|dīgū} {了|le} {吗|ma}?

{你|nǐ} {小时候|xiǎoshíhòu} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {过|guò} {吗|ma}?

{你|nǐ} {认为|rènwéi} {这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {正确|zhèngquè} {执行|zhíxíng} {了|le} {吗|ma}?

日記のテーマ

Describe a bad day where everything went wrong using the passive voice.
Write a formal report about a project that was delayed.
Reflect on a time you were misunderstood by someone.
Discuss a historical event and how it was perceived by the public.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「コーヒーが飲まれちゃった」と言うために、空欄を埋めてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「コーヒー(受け手)」が正体不明の誰かによって飲まれたことを示すには「被」を使います。
「見つからなかった」という否定文として正しいのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
否定語の「没」は、必ず受身の目印である「被」の前に置くルールがあります。
この文章の間違いを見つけてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
受身文では、単なる動詞(拿)の後に結果(走)や助詞(了)を補う必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct passive marker.

{书|shū} ___ {我|wǒ} {拿走|názǒu} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The receiver is '书', so we use '被'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{钱包|qiánbāo} {被|bèi} {小偷|xiǎotōu} {偷|tōu}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 钱包 被 小偷 偷走 了
Needs a resultative complement.
Choose the most natural sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 被 老师 表扬 了
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

{被|bèi} / {我|wǒ} / {花|huā} / {打碎|dǎsuì} / {了|le} / {猫|māo} / {的|de}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 花 被 猫 打碎 了
Receiver + 被 + Agent + Verb.
Translate to Chinese. 翻訳

The meeting was postponed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会议 被 推迟 了
Passive structure.
Match the passive sentence with its active counterpart. Match Pairs

Match: {书|shū} {被|bèi} {我|wǒ} {拿走|názǒu} {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 把 书 拿走 了
Active counterpart.
Is this sentence natural? 選択問題

{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {很|hěn} {爱|ài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Unnatural
Don't use passive for positive emotions.
Fill in the missing word.

{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {讨论|tǎolùn} ___ {很|hěn} {久|jiǔ}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Aspect marker.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「私の自転車が盗まれました」となるように並べ替えてください。 Sentence Reorder

[{了|le}, {被|bèi}, {自行车|zìxíngchē}, {偷|tōu}, {我的|wǒde}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的|wǒde} {自行车|zìxíngchē} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}
中国語に訳してください:「ケーキは彼に食べられました。」 翻訳

The cake was eaten by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {蛋糕|dàngāo} {被|bèi} {他|tā} {吃|chī} {了|le}
中国語の受身表現と、その日本語の意味を一致させてください。 Match Pairs

正しく組み合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
「被」の文で動作主を省略することはできますか? 選択問題

正しい説明はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yes, the agent is optional.
否定語を入れてください。 穴埋め問題

{他|tā} ___ {被|bèi} {警察|jǐngchá} {抓|zhuā} {走|zǒu}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「私はお母さんに呼ばれた」となるように語順を直してください。 Error Correction

{我|wǒ} {妈妈|māma} {被|bèi} {叫|jiào} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {被|bèi} {妈妈|māma} {叫|jiào} {了|le}。
並べ替えてください:「秘密が見つかってしまった。」 Sentence Reorder

[{被|bèi}, {秘密|mìmì}, {发现|fāxiàn}, {了|le}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {秘密|mìmì} {被|bèi} {发现|fāxiàn} {了|le}
中国語に訳してください:「コンピュータは私に壊されました。」 翻訳

The computer was broken by me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {电脑|diànnǎo} {被|bèi} {我|wǒ} {弄坏|nònghuài} {了|le}
時間詞を置く位置に注意して選んでください。 選択問題

「昨日、スマホを盗まれた」はどう言う?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {昨天|zuótiān} {我的|wǒde} {手机|shǒujī} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}。
文章を完成させてください:「窓が(風で)開いてしまった。」 穴埋め問題

{窗户|chuānghu} {被|bèi} ___ {刮|guā} {开|kāi} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

よくある質問 (8)

No, it's mostly for negative or objective events.

No, you can omit it if it's unknown.

No, they are opposites in focus.

You probably forgot the resultative complement.

Yes, it's very common in formal reports.

No, it can be used for things too.

Use active voice instead.

Add '没' or '没有' before '被'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Voz pasiva (ser + participio)

Chinese '被' carries a negative nuance, while Spanish 'ser' is neutral.

French partial

Voix passive (être + participe passé)

French passive is used much more frequently than Chinese passive.

German partial

Passiv (werden + Partizip II)

German passive is structurally more flexible.

Japanese high

受身形 (reru/rareru)

Japanese uses verb conjugation; Chinese uses a particle.

Arabic low

المبني للمجهول (Passive voice)

Arabic is morphological; Chinese is syntactic.

Chinese high

被 (bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!