चीनी कर्मवाच्य (Passive Voice): कुछ किया गया (被)
被 (bèi) का इस्तेमाल यह बताने के लिए करो कि किसी के साथ क्या हुआ, खासकर जब कोई बुरी या अनचाही घटना हो।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {被|bèi} to indicate that the subject is the recipient of an action rather than the doer.
- Structure: Receiver + 被 + Agent + Verb + Other elements (e.g., {他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {打|dǎ} {了|le}).
- The agent can be omitted if unknown or irrelevant (e.g., {书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}).
- Usually implies a negative or undesirable outcome, though neutral usage exists in formal contexts.
Overview
被 (bèi) का प्रयोग। अगर आप B2 लेवल पर हैं, तो आपने देखा होगा कि चीनी भाषा में 'Passive Voice' (कर्मवाच्य) का उपयोग हिंदी या अंग्रेजी से काफी अलग है। हिंदी में हम अक्सर 'जाना' क्रिया का उपयोग करके पैसिव बनाते हैं, जैसे 'खाना खाया गया' या 'काम किया गया'। लेकिन चीनी भाषा में 被 का उपयोग सिर्फ एक ग्रामर स्ट्रक्चर नहीं है, यह एक 'semantic' (अर्थपूर्ण) चुनाव है।被 का मूल अर्थ ऐतिहासिक रूप से 'पीड़ित होना' या 'झेलना' रहा है। इसलिए, जब आप 被 का उपयोग करते हैं, तो यह अक्सर एक ऐसी स्थिति को दर्शाता है जो 'नकारात्मक' (negative) है या जिसे कर्ता ने 'झेला' है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे आप कहें कि 'मेरा फोन चोरी हो गया'—यहाँ 'चोरी हो गया' में एक अनचाही घटना का भाव है। अगर आप इसे सकारात्मक या तटस्थ वाक्यों में बिना सोचे-समझे इस्तेमाल करेंगे, तो चीनी लोग इसे अजीब मानेंगे। बेसिकली, 被 का उपयोग करते समय आपको यह सोचना होगा: 'क्या यह घटना मेरे लिए या वाक्य के विषय के लिए एक समस्या या अनचाही स्थिति पैदा कर रही है?' अगर हाँ, तो 被 आपका सबसे अच्छा दोस्त है।被 एक मार्कर की तरह काम करता है जो 'Receiver' (जिस पर क्रिया हो रही है) को वाक्य के शुरू में ले आता है।被)被 (bèi)被 के ठीक बाद被 के बाद आने वाली क्रिया कभी अकेली नहीं रह सकती। हिंदी में हम कह सकते हैं 'खाना खाया गया', यहाँ 'खाया गया' काफी है। लेकिन चीनी में आप *饭被吃 नहीं कह सकते। आपको एक 'Resultative Complement' (परिणामी पूरक) जोड़ना होगा, जैसे 吃完了 (खा लिया गया/समाप्त हो गया)। यह हिंदी के 'पूर्णता' (completion) के भाव से मिलता-जुलता है, लेकिन चीनी में यह अनिवार्य है। अगर आप बिना 'Other Element' के वाक्य खत्म करते हैं, तो वह 'grammatically incomplete' माना जाएगा।被 + [जिसने किया] + [क्रिया] + [परिणाम/असर]।我的钱包被小偷偷走了。 (मेरा बटुआ चोर द्वारा चुरा लिया गया।)我的钱包 (मेरा बटुआ)被小偷 (चोर)偷 (चुराना)走了 (ले गया/चला गया)- 1नकारात्मक घटनाओं के लिए: जैसा कि मैंने कहा,
被का उपयोग तब करें जब कुछ बुरा हुआ हो। जैसे:我的手机被摔坏了(मेरा फोन गिरकर टूट गया)। यह हिंदी के 'मेरा फोन टूट गया' जैसा है, जहाँ 'टूट गया' में एक अनचाहा भाव है। - 2जब कर्ता अज्ञात हो: अगर आपको नहीं पता किसने किया, तो कर्ता को हटा दें।
自行车被骑走了(साइकिल ले जाई गई)। यहाँ 'किसने' से ज्यादा 'क्या हुआ' महत्वपूर्ण है। - 3औपचारिक लेखन में: न्यूज़ रिपोर्ट या ऑफिस के नोटिस में,
被का उपयोग तटस्थ (neutral) हो जाता है। जैसे:新政策被通过了(नई नीति पारित कर दी गई)। यहाँ कोई नकारात्मकता नहीं है, बस एक सूचना है।
- 1सकारात्मक वाक्यों में
被का उपयोग: हिंदी में हम कहते हैं 'मुझे पुरस्कार दिया गया' (I was awarded)। अगर आप इसे चीनी में我被发奖了कहेंगे, तो यह अजीब लगेगा क्योंकि पुरस्कार मिलना एक अच्छी बात है, 'झेलने' वाली बात नहीं। इसे我得到了奖(मुझे पुरस्कार मिला) कहना बेहतर है। - 2'Other Element' को भूल जाना: हिंदी में 'काम किया गया' सही है, लेकिन चीनी में
*工作被做गलत है। आपको कहना होगा工作被做完了(काम पूरा कर लिया गया)। यह L1 (हिंदी) इंटरफेरेंस है क्योंकि हिंदी में क्रिया के बाद कुछ जोड़ना जरूरी नहीं होता। - 3Negation की गलत जगह: हिंदी में हम कहते हैं 'काम नहीं किया गया'। छात्र अक्सर इसे
*工作被没做लिख देते हैं। याद रखें,没या不हमेशा被से पहले आता है:工作没有被做।
让 (ràng) और 叫 (jiào) का भी उपयोग होता है। ये 被 के समान हैं लेकिन अधिक अनौपचारिक (informal) हैं।被 | अधिक औपचारिक | वैकल्पिक | 书被拿走了让 | अनौपचारिक | अनिवार्य | 书让我拿走了叫 | अनौपचारिक | अनिवार्य | 书叫他拿走了- 1क्या मैं हमेशा
被का उपयोग कर सकता हूँ? नहीं, केवल तभी जब कोई प्रभाव (impact) या परिणाम हो। - 2क्या मैं
被के बाद कर्ता को हटा सकता हूँ? हाँ, बिल्कुल! अगर कर्ता महत्वपूर्ण नहीं है, तो उसे हटाना ही बेहतर है। - 3क्या
被हमेशा बुरा होता है? बातचीत में, हाँ। लेकिन औपचारिक भाषा (जैसे समाचार) में यह तटस्थ हो सकता है।
被 को एक 'नकारात्मक मार्कर' की तरह सोचो और हमेशा क्रिया के साथ 'result' जोड़ना याद रखो। ऐसे सोचोगे तो कभी गलती नहीं होगी!Passive Construction Formula
| Component | Function | Example |
|---|---|---|
|
Receiver
|
The subject
|
{书|shū}
|
|
被
|
Passive marker
|
{被|bèi}
|
|
Agent
|
The doer
|
{我|wǒ}
|
|
Verb
|
Action
|
{拿走|názǒu}
|
|
Complement
|
Result
|
{了|le}
|
Meanings
The {被|bèi} construction is used to highlight the patient (receiver) of an action, shifting focus away from the agent.
Adversarial Passive
Used when something negative happens to the subject.
“{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {湿|shī} {了|le}。”
“{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}。”
Formal/Objective Passive
Used in news or academic writing to report events objectively.
“{这项|zhèxiàng} {计划|jìhuà} {被|bèi} {政府|zhèngfǔ} {批准|pīzhǔn} {了|le}。”
“{会议|huìyì} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {到|dào} {明天|míngtiān} {了|le}。”
Reference Table
| संरचना | उदाहरण (चीनी) | पिनयिन | हिंदी अर्थ |
|---|---|---|---|
|
प्राप्तकर्ता + 被 + क्रिया + 了
|
{衣服|yīfu} {被|bèi} {弄脏|nòngzāng} {了|le}
|
Yīfu bèi nòngzāng le
|
कपड़े गंदे हो गए।
|
|
प्राप्तकर्ता + 被 + कर्ता + क्रिया + 了
|
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {发现|fāxiàn} {了|le}
|
Tā bèi lǎoshī fāxiàn le
|
उसे टीचर ने खोज लिया।
|
|
प्राप्तकर्ता + नहीं + 被 + क्रिया + 了
|
{钱包|qiánbāo} {没|méi} {被|bèi} {偷|tōu}
|
Qiánbāo méi bèi tōu
|
बटुआ चोरी नहीं हुआ।
|
|
प्राप्तकर्ता + 被 + क्रिया + परिणाम
|
{饭|fàn} {被|bèi} {吃|chī} {光|guāng} {了|le}
|
Fàn bèi chī guāng le
|
खाना पूरा खा लिया गया।
|
|
प्राप्तकर्ता + 被 + कर्ता + क्रिया + पूरक
|
{我|wǒ} {被|bèi} {他|tā} {气|qì} {死|sǐ} {了|le}
|
Wǒ bèi tā qì sǐ le
|
मैं उससे इतना गुस्सा हुआ कि मर ही गया।
|
|
विषय + 被 + क्रिया + दूर
|
{车|chē} {被|bèi} {开|kāi} {走|zǒu} {了|le}
|
Chē bèi kāi zǒu le
|
गाड़ी ले जाई गई।
|
औपचारिकता का स्तर
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {击碎|jīsuì} {了|le}。 (Accident)
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {打碎|dǎsuì} {了|le}。 (Accident)
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {弄碎|nòngsuì} {了|le}。 (Accident)
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {搞|gǎo} {烂|làn} {了|le}。 (Accident)
`被` का पैसिव ब्रह्मांड
नकारात्मक परिणाम
- 偷 Stolen
- 删 Deleted
सामाजिक क्रियाएँ
- 甩 Dumped
- 骗 Scammed
एक्टिव (把) बनाम पैसिव (被)
क्या मैं `被` का उपयोग कर सकता हूँ?
क्या परिणाम नकारात्मक या आकस्मिक है?
क्या आप कर्ता का उल्लेख करना चाहते हैं?
आवश्यक पैसिव क्रियाएँ
दुर्घटनाएँ
- • 弄坏 (Broken)
- • 弄丢 (Lost)
- • 撞 (Hit)
सोशल मीडिया
- • 黑 (Hacked)
- • 封 (Blocked)
- • 拉黑 (Blacklisted)
स्तर के अनुसार उदाहरण
{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}。
I was rained on.
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {叫|jiào} {了|le}。
He was called by the teacher.
{饭|fàn} {被|bèi} {吃|chī} {了|le}。
The food was eaten.
{球|qiú} {被|bèi} {踢|tī} {了|le}。
The ball was kicked.
{钱包|qiánbāo} {被|bèi} {小偷|xiǎotōu} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。
The wallet was stolen by a thief.
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {风|fēng} {吹开|chuīkāi} {了|le}。
The window was blown open by the wind.
{作业|zuòyè} {被|bèi} {狗|gǒu} {撕烂|sīlàn} {了|le}。
The homework was torn up by the dog.
{花|huā} {被|bèi} {猫|māo} {打翻|dǎfān} {了|le}。
The flowers were knocked over by the cat.
{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {讨论|tǎolùn} {了|le} {很|hěn} {久|jiǔ}。
This problem was discussed by everyone for a long time.
{会议|huìyì} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {到|dào} {下|xià} {周|zhōu} {了|le}。
The meeting was postponed until next week.
{他|tā} {被|bèi} {公司|gōngsī} {派|pài} {到|dào} {上海|shànghǎi} {工作|gōngzuò} {了|le}。
He was sent to Shanghai by the company to work.
{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {被|bèi} {翻译|fānyì} {成|chéng} {了|le} {多|duō} {种|zhǒng} {语言|yǔyán}。
This book was translated into many languages.
{该|gāi} {项目|xiàngmù} {被|bèi} {委员会|wěiyuánhuì} {一致|yīzhì} {通过|tōngguò} {了|le}。
The project was unanimously approved by the committee.
{由于|yóuyú} {大雪|dàxuě},{航班|hángbān} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}。
Due to heavy snow, the flight was cancelled.
{他|tā} {被|bèi} {指控|zhǐkòng} {犯|fàn} {了|le} {严重|yánzhòng} {的|de} {错误|cuòwù}。
He was accused of committing a serious error.
{这|zhè} {座|zuò} {桥|qiáo} {被|bèi} {设计|shèjì} {得|de} {非常|fēicháng} {坚固|jiāngù}。
This bridge was designed to be very sturdy.
{此|cǐ} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {被|bèi} {学术界|xuéshùjiè} {广泛|guǎngfàn} {引用|yǐnyòng}。
This research is widely cited by the academic community.
{他|tā} {被|bèi} {舆论|yúlùn} {推向|tuīxiàng} {了|le} {风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}。
He was pushed to the forefront of public opinion.
{该|gāi} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {解决|jiějué} {问题|wèntí} {的|de} {关键|guānjiàn}。
The policy is considered the key to solving the problem.
{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {被|bèi} {社会学家|shèhuìxuéjiā} {长期|chángqī} {关注|guānzhù}。
This phenomenon has been long-term observed by sociologists.
{其|qí} {言论|yánlùn} {被|bèi} {视为|shìwéi} {对|duì} {传统|chuántǒng} {的|de} {挑战|tiǎo衅|tiǎoxìn}。
His remarks were regarded as a provocation to tradition.
{该|gāi} {法案|fǎ'àn} {被|bèi} {议会|yìhuì} {搁置|gēzhì} {了|le} {数|shù} {月|yuè}。
The bill was shelved by parliament for several months.
{这|zhè} {一|yī} {发现|fāxiàn} {被|bèi} {科学界|kēxuéjiè} {誉为|yùwéi} {本|běn} {世纪|shìjì} {最|zuì} {大|dà} {的|de} {突破|tūpò}。
This discovery was hailed by the scientific community as the greatest breakthrough of the century.
{他|tā} {被|bèi} {命运|mìngyùn} {捉弄|zhuōnòng},{一生|yīshēng} {坎坷|kǎnkě}。
He was toyed with by fate, his life full of hardships.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both involve specific word orders and resultative complements.
Both can be used for passive-like meanings.
Both indicate receiving an action.
सामान्य गलतियाँ
{我|wǒ} {被|bèi} {吃|chī} {苹果|píngguǒ}
{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī} {了|le}
{书|shū} {被|bèi} {拿|ná}
{书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {爱|ài}
{我|wǒ} {爱|ài} {他|tā}
{被|bèi} {我|wǒ} {打|dǎ}
{我|wǒ} {被|bèi} {打|dǎ} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {骂|mà}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {骂|mà} {了|le}
{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {吃|chī} {了|le} {我|wǒ}
{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī} {了|le}
{被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín}
{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}
{这|zhè} {事|shì} {被|bèi} {我|wǒ} {做|zuò} {好|hǎo}
{这|zhè} {事|shì} {被|bèi} {我|wǒ} {做|zuò} {好|hǎo} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {很|hěn} {凶|xiōng}
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {得|de} {很|hěn} {凶|xiōng}
{被|bèi} {人|rén} {知道|zhīdào}
{这|zhè} {被|bèi} {人|rén} {知道|zhīdào} {了|le}
{被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {正确|zhèngquè}
{这|zhè} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {正确|zhèngquè} {的|de}
{被|bèi} {他|tā} {所|suǒ} {打败|dǎbài}
{他|tā} {被|bèi} {他|tā} {打败|dǎbài} {了|le}
{被|bèi} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}
{他|tā} {很|hěn} {受|shòu} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}
{被|bèi} {他|tā} {发现|fāxiàn} {了|le} {我|wǒ}
{我|wǒ} {被|bèi} {他|tā} {发现|fāxiàn} {了|le}
वाक्य संरचनाएँ
___ 被 ___ 拿走了。
___ 被 ___ 批评了。
___ 被 ___ 讨论了很久。
___ 被 认为 是 ___。
Real World Usage
{大楼|dàlóu} {被|bèi} {火|huǒ} {烧毁|shāohuǐ} {了|le}。
{我|wǒ} {被|bèi} {放|fàng} {鸽子|gēzi} {了|le}!
{我|wǒ} {被|bèi} {公司|gōngsī} {选中|xuǎnzhòng} {了|le}。
{航班|hángbān} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}。
{外卖|wàimài} {被|bèi} {送|sòng} {错|cuò} {了|le}。
{这|zhè} {条|tiáo} {消息|xiāoxi} {被|bèi} {转发|zhuǎnfā} {了|le} {一万|yīwàn} {次|cì}。
इसे अधूरा मत छोड़ो!
被 वाले वाक्य में सिर्फ एक क्रिया (verb) पर खत्म मत करो, जैसे 我被打। हमेशा {了|le}, एक परिणाम (result), या दिशा (direction) बताने वाला शब्द जैसे {走|zǒu} या {掉|diào} ज़रूर जोड़ो। «书被拿走了。»काम करने वाला ज़रूरी नहीं!
{午饭|wǔfàn} {被|bèi} {吃|chī} {了|le}। यह बिना उंगली उठाए शिकायत करने का सबसे अच्छा तरीका है!स्लैंग अलर्ट!
被 का इस्तेमाल उन चीज़ों के लिए भी करते हैं जो तकनीकी रूप से पैसिव नहीं हैं, जैसे {被结婚|bèi jiéhūn} (सामाजिक दबाव के कारण 'जबरदस्ती' शादी करना)।Smart Tips
Use '被' to emphasize the victim.
Use '被' for objective facts.
Just drop it.
Add a complement.
उच्चारण
Tone of 被
It is a 4th tone (bèi). Ensure it is sharp and falling.
Adversarial
Subject + 被 + Agent + Verb ↓
Falling intonation at the end to emphasize the negative result.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Bèi' as a 'B-E-I' (Being Effected Indeed).
दृश्य संबंध
Imagine a person being covered by a heavy blanket (被子 - bèizi). The blanket is the action happening to them.
Rhyme
When the action hits you, use 'bèi', it's the passive way.
Story
Little Ming was playing. Suddenly, his toy was taken by his brother. '我的玩具被哥哥拿走了!' he cried. The '被' shows the toy was the victim.
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences today using '被' to describe things that happened to you.
सांस्कृतिक नोट्स
Used frequently in news to report on social issues.
Similar usage, but sometimes '让' is preferred in casual speech.
Influenced by English, passive is used more often than in mainland China.
The character {被|bèi} originally meant 'quilt' or 'cover'.
बातचीत की शुरुआत
{你|nǐ} {有|yǒu} {什么|shénme} {东西|dōngxi} {被|bèi} {偷|tōu} {过|guò} {吗|ma}?
{你|nǐ} {觉得|juéde} {这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {被|bèi} {低估|dīgū} {了|le} {吗|ma}?
{你|nǐ} {小时候|xiǎoshíhòu} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {过|guò} {吗|ma}?
{你|nǐ} {认为|rènwéi} {这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {正确|zhèngquè} {执行|zhíxíng} {了|le} {吗|ma}?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
{咖啡|kāfēi} ___ {喝|hē} {了|le}。
被 का उपयोग यह इंगित करने के लिए करते हैं कि कॉफी (प्राप्तकर्ता) पर एक अज्ञात कर्ता द्वारा कार्य किया गया था।'मुझे खोजा नहीं गया' के लिए सही वाक्य चुनें।
没 जैसे नकारात्मक शब्द 被 से पहले आने चाहिए।Find and fix the mistake:
{我的|wǒde} {伞|sǎn} {被|bèi} {拿|ná}。
走) और एक कण (जैसे 了) की आवश्यकता होती है।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises{书|shū} ___ {我|wǒ} {拿走|názǒu} {了|le}。
Find and fix the mistake:
{钱包|qiánbāo} {被|bèi} {小偷|xiǎotōu} {偷|tōu}。
Which sentence is correct?
{被|bèi} / {我|wǒ} / {花|huā} / {打碎|dǎsuì} / {了|le} / {猫|māo} / {的|de}
The meeting was postponed.
Match: {书|shū} {被|bèi} {我|wǒ} {拿走|názǒu} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {很|hěn} {爱|ài}。
{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {讨论|tǎolùn} ___ {很|hěn} {久|jiǔ}。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises[{了|le}, {被|bèi}, {自行车|zìxíngchē}, {偷|tōu}, {我的|wǒde}]
The cake was eaten by him.
सही मिलान करें:
कौन सा कथन सत्य है?
{他|tā} ___ {被|bèi} {警察|jǐngchá} {抓|zhuā} {走|zǒu}。
{我|wǒ} {妈妈|māma} {被|bèi} {叫|jiào} {了|le}。
[{被|bèi}, {秘密|mìmì}, {发现|fāxiàn}, {了|le}]
The computer was broken by me.
'कल मेरा फोन चोरी हो गया था' कैसे कहें?
{窗户|chuānghu} {被|bèi} ___ {刮|guā} {开|kāi} {了|le}。
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, it's mostly for negative or objective events.
No, you can omit it if it's unknown.
No, they are opposites in focus.
You probably forgot the resultative complement.
Yes, it's very common in formal reports.
No, it can be used for things too.
Use active voice instead.
Add '没' or '没有' before '被'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Voz pasiva (ser + participio)
Chinese '被' carries a negative nuance, while Spanish 'ser' is neutral.
Voix passive (être + participe passé)
French passive is used much more frequently than Chinese passive.
Passiv (werden + Partizip II)
German passive is structurally more flexible.
受身形 (reru/rareru)
Japanese uses verb conjugation; Chinese uses a particle.
المبني للمجهول (Passive voice)
Arabic is morphological; Chinese is syntactic.
被 (bèi)
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
चीनी भाषा में औपचारिक बचाव: ऐसा लगता है, मुझे डर है, शायद (似乎, 恐怕, 或许)
Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि चीनी भाषी लोग शायद ही कभी सीधा "नहीं" या 100% पक्का "हाँ" कहते हैं? चीनी कूटनीतिक...
'कप में साँप' मुहावरा: `{杯弓蛇影}` को समझना
क्या आपको कभी वह डर महसूस हुआ है जब आपका बॉस "नमस्ते" जैसा एक शब्द का ईमेल भेजता है? आपका दिमाग दौड़ने लगता है। क्या मुझ...
औपचारिक डिग्री संशोधक: 极其, 至为, 颇为
क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि कुछ शब्द कैसे अधिक *ज़ोर* डालते हैं? आप जानते हैं, "अच्छा" और "अद्भुत" के बीच का अंतर? ची...
औपचारिक प्रत्यय: -ता, -करण और स्तर (性, 化, 度)
Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि न्यूज़ एंकर्स और CEOs की भाषा आपके दोस्तों से कितनी अलग होती है? यह सिर्फ शब्दों क...
उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见
### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...