B2 Advanced Patterns 12 min read मध्यम

पैसिव 'bèi' (被): जब आपके साथ कुछ होता है

देखो, '被' (bèi) का इस्तेमाल तब होता है जब तुम बताना चाहते हो कि किसी चीज़ के साथ कुछ हुआ है, अक्सर किसी बुरी घटना या बदलाव के लिए। ये एक तरह से 'पैसिव वॉइस' है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.

  • Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
  • The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
  • Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result

Overview

क्या कभी किसी म्यूज़िक फेस्टिवल में आपका फोन चोरी हुआ है? या शायद आपने पाया कि आपका पसंदीदा स्नैक (bèi) आपके रूममेट द्वारा खा लिया गया है? अगर आपके साथ या आपके सामान के साथ कुछ «हुआ» है, तो आपको (bèi) संरचना की आवश्यकता है। यह चीनी भाषा में पैसिव वॉइस (कर्मवाच्य) का मूल है। अंग्रेजी में, हम क्रिया बदलते हैं (जैसे «खाना» से «खाया गया»), लेकिन चीनी में, हम क्रिया को बिल्कुल वैसा ही रखते हैं। हम बस (bèi) नाम का एक छोटा सा मार्कर जोड़ते हैं। यह एक झंडे की तरह है जो कहता है, «अरे, इस वाक्य के कर्ता ने क्रिया नहीं की; उन्होंने इसे प्राप्त किया!» आमतौर पर, यह उन चीजों के बारे में होता है जो थोड़ी गलत हो जाती हैं। अगर आपने कभी महसूस किया है कि पूरी दुनिया आपके खिलाफ है, तो भड़ास निकालने के लिए (bèi) आपका सबसे अच्छा दोस्त होगा। बस इसे अपनी शादी का वर्णन करने के लिए उपयोग न करें—जब तक कि आपको ऐसा न लगे कि आपको आपकी इच्छा के विरुद्ध वहां घसीटा जा रहा है। इसमें अधिकांश समय वह «पीड़ित» वाली ऊर्जा होती है। लेकिन चिंता न करें, सब कुछ बुरा ही नहीं है। इसका उपयोग औपचारिक समाचारों और डिजिटल संदर्भों में भी किया जाता है। यदि आपका पोस्ट किसी मॉडरेटर द्वारा (bèi) डिलीट कर दिया गया है, तो आप इस व्याकरण को काम करते हुए देखेंगे। आइए आपको एक देशी वक्ता की तरह शिकायत करने के लिए तैयार करते हैं।

How This Grammar Works

एक सामान्य वाक्य में, क्रिया करने वाला व्यक्ति पहले आता है। «मैंने केक खाया।» सरल है, है न? लेकिन पैसिव वॉइस वाले वाक्य में, «लक्ष्य» केंद्र में आ जाता है। «केक मेरे द्वारा खाया गया।» चीनी में, (bèi) लक्ष्य और कर्ता के बीच एक पुल के रूप में कार्य करता है। सबसे महत्वपूर्ण बात जो याद रखनी है वह यह है कि प्रभावित चीज़ सामने आ जाती है। हम इसे «प्राप्तकर्ता» (Receiver) कहते हैं। फिर (bèi) आता है, उसके बाद «एजेंट» (वह व्यक्ति जिसने इसे किया)। अंत में, हमारे पास क्रिया होती है। लेकिन एक पेंच है! एक चीनी पैसिव वाक्य अधूरा लगता है अगर वह सिर्फ एक क्रिया के साथ समाप्त होता है। परिणाम दिखाने के लिए आपको अंत में लगभग हमेशा कुछ अतिरिक्त चाहिए होता है। यह (le) हो सकता है, या (wán) (समाप्त) जैसा परिणाम पूरक, या (zǒu) (दूर) जैसी दिशा। इसे इस तरह सोचें: यदि आपके साथ कुछ हुआ है, तो आमतौर पर वहां कुछ गड़बड़ या परिणाम बचा रहता है। व्याकरण उसी को दर्शाता है। यदि आप नहीं जानते कि यह किसने किया, तो आप एजेंट को छोड़ भी सकते हैं। उदाहरण के लिए, यदि आपका छाता गायब है, तो आप बस कह सकते हैं
मेरा छाता (bèi) ले लिया गया।
यदि आप सुनिश्चित नहीं हैं तो आपको किसी विशिष्ट व्यक्ति को दोष देने की आवश्यकता नहीं है। यह तब के लिए एकदम सही व्याकरण है जब आप अपराधी को खोजने के लिए बहुत थक गए हों।

Formation Pattern

1
(bèi) वाक्य बनाना एक सैंडविच बनाने जैसा है। आपको सही क्रम में सही परतों की आवश्यकता है। इन चरणों का पालन करें:
2
प्राप्तकर्ता से शुरू करें (वह व्यक्ति या चीज़ जिसे क्रिया द्वारा «चोट» लगी है)।
3
शब्द (bèi) जोड़ें।
4
(वैकल्पिक) एजेंट जोड़ें (वह व्यक्ति या चीज़ जिसने क्रिया की)।
5
क्रिया जोड़ें।
6
परिणाम/अतिरिक्त तत्व जोड़ें (जैसे (le), (wán), (diào)).
7
मूल सूत्र इस तरह दिखता है: [प्राप्तकर्ता] + 被 + [एजेंट] + [क्रिया] + [अन्य तत्व]
8
आइए इसे क्रिया में देखें: 我的(wǒ de) 手机(shǒujī) (मेरा फोन) + (bèi) + () (वह) + 拿走(názǒu) (ले जाना) + (le)
9
यदि आप कहना चाहते हैं कि कुछ *नहीं* हुआ, तो आपको नकारात्मक शब्द 没有(méiyǒu) को (bèi) से पहले लगाना होगा। इसे कभी भी क्रिया से ठीक पहले न लगाएं! यही बात भी() (भी) या (dōu) (सब) जैसे क्रिया विशेषणों पर भी लागू होती है। वे सभी (bèi) मार्कर से पहले एक साथ आते हैं। यह ऐसा है जैसे वे पैसिव संरचना की रक्षा करने वाले बॉडीगार्ड हों। यदि आप क्रम में गड़बड़ी करते हैं, तो वाक्य एक खराब AI अनुवाद जैसा लगेगा। और कोई भी अपने HSK परीक्षा या अपने TikTok कैप्शन में ऐसा नहीं चाहता।

When To Use It

आप मुख्य रूप से तीन स्थितियों में (bèi) का उपयोग करेंगे। पहला, अप्रिय आश्चर्यों के लिए। यह सबसे आम उपयोग है। यदि आपकी साइकिल चोरी हो जाती है, आपका दिल टूट जाता है, या आपकी कॉफी गिर जाती है, तो (bèi) आपका सहारा है। यह विषय पर नकारात्मक प्रभाव पर जोर देता है। दूसरा, आप इसका उपयोग औपचारिक या वस्तुनिष्ठ रिपोर्टिंग के लिए करते हैं। आप इसे Toutiao जैसे समाचार ऐप या समाचार पत्रों में देखेंगे। «संदिग्ध पकड़ा गया» या «नया कानून पारित किया गया।» इन मामलों में, नकारात्मक «पीड़ित» वाली भावना बहुत कम होती है; यह सिर्फ एक तथ्य बता रहा है जहां क्रिया कर्ता से अधिक महत्वपूर्ण है। तीसरा, फोकस बदलने के लिए इसका उपयोग करें। कभी-कभी आपको परवाह नहीं होती कि क्रिया किसने की, या आप वस्तु को उजागर करना चाहते हैं। यदि आप अपनी नई मरम्मत की गई कार दिखा रहे हैं, तो आप कह सकते हैं
मेरी कार (bèi) ठीक हो गई!
भले ही ठीक होना एक अच्छी बात है। हालाँकि, सावधान रहें! «मुझे आमंत्रित किया गया» या «मेरी प्रशंसा की गई» जैसी सकारात्मक चीजों के लिए, कई चीनी भाषी अन्य संरचनाओं को पसंद करते हैं क्योंकि (bèi) कभी-कभी ऐसा लग सकता है जैसे आपको पार्टी में जाने के लिए मजबूर किया गया था। इसका उपयोग तब करें जब वस्तु की स्थिति में स्पष्ट बदलाव हो। यदि क्रिया ने वस्तु की स्थिति या स्थान बदल दिया है, तो (bèi) संभवतः उपयुक्त है।

Common Mistakes

सबसे बड़ा जाल «नग्न क्रिया» (Naked Verb) की गलती है। छात्र अक्सर 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) () कहते हैं। यह अधूरा और अजीब लगता है। आपको अंत में कुछ जोड़ना होगा: 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) () (le) या () (wán) (le)। क्रिया को पूर्णता की भावना की आवश्यकता है। एक और क्लासिक गलती नकारात्मक शब्द का स्थान है। आप शायद (bèi) 没有(méiyǒu) कहना चाहें क्योंकि कुछ अन्य भाषाओं में यह इसी तरह काम करता है, लेकिन चीनी में, 没有(méiyǒu) हमेशा पहले आता है। 衣服(yīfú) 没有(méiyǒu) (bèi) () (कपड़े नहीं धोए गए)। नकारात्मक शब्द को भटकने न दें! साथ ही, «डबल पैसिव» से सावधान रहें। कुछ शिक्षार्थी (bèi) और फिर एक अन्य पैसिव जैसी क्रिया का उपयोग करने का प्रयास करते हैं। एक ही मार्कर पर टिके रहें। अंत में, अर्थ (Connotation) याद रखें। «मुझे एक उपहार दिया गया» जैसी विशुद्ध रूप से खुशी की बात के लिए (bèi) का उपयोग करना आपको ऐसा लग सकता है जैसे उपहार एक बोझ था। सुखद पैसिव क्रियाओं के लिए, हम अक्सर (shòu) जैसी विभिन्न क्रियाओं का उपयोग करते हैं या बस इसे एक्टिव रखते हैं। जब तक कि आपका उपहार वह पेट रॉक न हो जिसे आप नहीं चाहते थे, तब (bèi) एकदम सही है।

Contrast With Similar Patterns

आपने शायद () संरचना के बारे में सुना होगा। यह (bèi) का «जुड़वां» है। जबकि () इस बात पर ध्यान केंद्रित करता है कि कर्ता ने वस्तु के साथ क्या किया («मैंने फोन लिया»), (bèi) इस पर ध्यान केंद्रित करता है कि वस्तु के साथ क्या हुआ («फोन ले लिया गया»)। वे एक ही सिक्के के दो पहलू की तरह हैं। यदि () एक्शन लेने वाला सुपरहीरो है, तो (bèi) वह व्यक्ति है जो बाद के परिणामों से निपट रहा है। (ràng) और (jiào) जैसे अनौपचारिक पैसिव मार्कर भी हैं। बोली जाने वाली चीनी में, विशेष रूप से उत्तर में, लोग अक्सर (bèi) का उपयोग करने के बजाय 我的(wǒ de) (qián) (ràng) () () (zǒu) (le) कहते हैं। ये अधिक अनौपचारिक हैं और दैनिक जीवन में बहुत स्वाभाविक लगते हैं। हालाँकि, (ràng) और (jiào) के साथ एजेंट का होना अनिवार्य है। आप यह नहीं कह सकते (qián) (ràng) () (zǒu) (le)—यह ऐसा लगता है जैसे पैसे ने खुद को ले जाने की अनुमति दी हो। यदि आप उस व्यक्ति को छोड़ना चाहते हैं जिसने इसे किया है, तो आपको (bèi) पर ही टिके रहना होगा। परीक्षाओं और औपचारिक लेखन के लिए (bèi) का उपयोग करें, और हॉटपॉट रेस्तरां में दोस्तों के साथ बातचीत करते समय (ràng) के साथ प्रयोग करें।

Quick FAQ

प्रश्न: क्या (bèi) का अर्थ हमेशा यही होता है कि कुछ बुरा हुआ है?
उत्तर: हमेशा नहीं, लेकिन आमतौर पर! यह अक्सर दुर्भाग्य या बाहरी शक्ति की भावना का संकेत देता है। आधुनिक चीनी में, इसका उपयोग तटस्थ चीजों के लिए बढ़ रहा है, विशेष रूप से तकनीकी या औपचारिक संदर्भों में।
प्रश्न: क्या मैं किसी भी क्रिया के साथ (bèi) का उपयोग कर सकता हूँ?
उत्तर: नहीं। क्रिया «सकर्मक» (transitive) होनी चाहिए (जिसका अर्थ है कि उसका एक कर्म हो सकता है) और उसे एक शारीरिक क्रिया का वर्णन करना चाहिए जिसका कोई प्रभाव हो। आप वास्तव में «सोया गया» या «जिया गया» नहीं कह सकते।
प्रश्न: समय (कल, आज) कहाँ जाता है?
उत्तर: आमतौर पर वाक्य की शुरुआत में या प्राप्तकर्ता के ठीक बाद। 昨天(zuótiān) 我的(wǒ de) 作业(zuòyè) (bèi) (gǒu) (chī) (le) (कल मेरा होमवर्क कुत्ते ने खा लिया)। क्लासिक बहाना!
प्रश्न: क्या मैं (bèi) का उपयोग कर सकता हूँ यदि क्रिया मैंने ही की है?
उत्तर: हाँ, लेकिन तब आप एजेंट होंगे, प्राप्तकर्ता नहीं। «रहस्य मेरे द्वारा बताया गया था।» लेकिन आमतौर पर, आप बस यही कहेंगे कि «मैंने रहस्य बताया» जब तक कि आप रहस्यमय या नाटकीय ध्वनि करने की कोशिश नहीं कर रहे हों।
प्रश्न: क्या टेक्सटिंग में (bèi) आम है?
उत्तर: बहुत! खासकर जब तकनीक के बारे में शिकायत करनी हो।
मेरा अकाउंट (bèi) हैक हो गया
या
मेरी फोटो (bèi) डिलीट हो गई।
यह डिजिटल संघर्ष की सार्वभौमिक भाषा है।

Basic {被|bèi} Sentence Structure

Type Structure Example
Affirmative
Receiver + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
Negative
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
Question
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
Agentless
Receiver + 被 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
Modal
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
Adverbial
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}

Meanings

The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.

1

Adversarial Passive

Used to describe negative or unwanted occurrences.

“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”

“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”

2

Neutral/Formal Passive

Used in formal writing or news to describe events objectively.

“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”

“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for पैसिव 'bèi' (被): जब आपके साथ कुछ होता है
वाक्य का प्रकार बनावट उदाहरण बारीकी
सामान्य पैसिव
Obj + 被 + Agent + Verb + 了
手机被他拿走了。
किसी ने मेरा फ़ोन ले लिया।
एजेंट छोड़ा गया
Obj + 被 + Verb + 了
杯子被打破了。
कप टूट गया (पता नहीं किसने तोड़ा)।
नकारात्मक
Obj + 没有 + 被 + Verb + 了
包没有被偷。
बैग चोरी नहीं हुआ।
क्रिया-विशेषण के साथ
Obj + 也 + 被 + Verb + 了
我也被发现了。
मुझे भी खोज लिया गया।
परिणाम पर ज़ोर
Obj + 被 + Verb + 完/掉/走
饭被吃光了。
सारा खाना खा लिया गया।
औपचारिक
Obj + 被 + Verb + 为/成
他被选为班长。
उसे क्लास मॉनिटर चुना गया।

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)

तटस्थ
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)

अनौपचारिक
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)

बोलचाल
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)

被 का पैसिव ब्रह्मांड

被 (bèi)

क्लासिक परिदृश्य

  • चोरी हुआ
  • 打破 टूटा हुआ
  • 删掉 हटाया गया

मुख्य किरदार

  • 受害者 पाने वाला (विषय)
  • 执行者 एजेंट (करने वाला)

सक्रिय बनाम पैसिव

सक्रिय (把)
我把苹果吃了。 मैंने सेब खाया।
पैसिव (被)
苹果被我吃了。 सेब मेरे द्वारा खाया गया।

क्या मैं 被 का उपयोग कर सकता हूँ?

1

क्या ऑब्जेक्ट के साथ कुछ हुआ है?

YES
अगले चरण पर जाएँ
NO
एक सामान्य सक्रिय वाक्य का उपयोग करें।
2

क्या परिणाम अप्रिय या एक बड़ा बदलाव है?

YES
被 (bèi) का उपयोग करें!
NO ↓

पैसिव के प्रकार

🖋️

औपचारिक (लेखन)

  • 被 (bèi)
💬

अनौपचारिक (बोलचाल)

  • 让 (ràng)
  • 叫 (jiào)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}

The book was taken away.

2

{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}

He was called by the teacher.

3

{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}

The door was closed.

4

{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}

The food was eaten up.

1

{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

My bike was stolen.

2

{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}

The homework was torn by the dog.

3

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}

The window was blown open by the wind.

4

{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}

He was soaked by the rain.

1

{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}

That bridge was demolished by the government.

2

{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}

The meeting was postponed until tomorrow.

3

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}

This matter has been discussed by everyone for a long time.

4

{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}

He was sent to Shanghai by the company.

1

{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}

The plan was unanimously rejected by the expert group.

2

{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}

This film was hailed as a classic by critics.

3

{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}

He is suspected of being involved in this case.

4

{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}

All evidence has been destroyed.

1

{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}

He was swept away by the tide of the times.

2

{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}

This research is widely cited by the academic community.

3

{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}

He was pushed to the forefront of public opinion.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}

This right is clearly protected by law.

1

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}

He was forced to accept this cruel reality.

2

{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}

The building was listed as a national key cultural relic.

3

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}

He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.

4

{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}

These rules have been solidified by long-standing customs.

आसानी से भ्रमित होने वाले

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You बनाम 把 (Bǎ) vs 被 (Bèi)

Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You बनाम 让 (Ràng) vs 被 (Bèi)

Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You बनाम 叫 (Jiào) vs 被 (Bèi)

叫 is very informal, often used in spoken Chinese.

सामान्य गलतियाँ

{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}

{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}

Don't use passive for positive gifts.

{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}

Missing result/particle.

{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}

Wrong word order.

{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}

Missing agent (if not obvious).

{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}

{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}

Subject must be the receiver.

{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}

{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

Receiver must be at the start.

{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}

Passive only works with verbs.

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}

Need completion/result.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}

{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}

Psychological verbs don't take passive.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}

{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}

Perception verbs usually active.

{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}

Use more formal verbs in passive.

{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}

{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}

Use '所' for formal passive.

{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}

Use set phrases.

वाक्य संरचनाएँ

___ 被 ___ (verb) 了。

___ 被 ___ (verb) 得很惨。

___ 被 ___ (verb) 到了 ___。

___ 被 ___ (verb) 视为 ___。

Real World Usage

Social Media very common

{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!

News Report constant

{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。

Job Interview common

{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。

Food Delivery App common

{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。

Texting common

{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。

Travel occasional

{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。

⚠️

अकेली क्रिया मत छोड़ो

कभी भी क्रिया को अकेला मत छोड़ना। हमेशा उसके साथ 了, कोई परिणाम पूरक (result complement) जैसे 完, 掉, या 走, या फिर दिशा बताओ। अगर क्रिया अकेली होगी, तो वाक्य अधूरा लगेगा। जैसे: «书被看完了。»
🎯

पहले 'नहीं' लगाओ

याद रखना: '没有' हमेशा '被' से पहले आता है। अगर तुम '被没有' बोलोगे, तो ऐसा लगेगा जैसे कोई रोबोट बोल रहा हो जिसकी बैटरी कम है! जैसे: «他没有被发现。»
💬

बुरे भाग्य का निशान

देखो, '被' हमेशा बुरा नहीं होता, लेकिन इसमें अक्सर 'शिकार' होने का भाव होता है। इसलिए, 'मुझे पैसे मिले' जैसी अच्छी बातों के लिए इसे इस्तेमाल मत करना, सिर्फ़ तब जब तुम्हें वो पैसे सच में नहीं चाहिए थे! जैसे: «我的手机被偷了。»

Smart Tips

Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.

政府做了这个政策。 这个政策被政府实施了。

Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.

他偷了我的钱包。 我的钱包被他偷了。

Omit the agent to sound natural.

有人把门关了。 门被关了。

Switch to active voice.

我被送了礼物。 他送了我礼物。

उच्चारण

bèi (falling)

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone, falling sharply.

Emphasis

Receiver ↑ 被 ↓ Agent

Emphasizing the victim.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.

दृश्य संबंध

Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.

Rhyme

When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.

Story

My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!

Word Web

打碎批评解雇通过批准淋湿

चैलेंज

Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.

सांस्कृतिक नोट्स

Used heavily in news to report on government actions.

Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.

Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.

Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.

बातचीत की शुरुआत

What happened to your phone?

Why was the meeting canceled?

How do you feel about the new policy?

What is the most common complaint in your city?

डायरी विषय

Describe a day where everything went wrong.
Write a news report about a local event.
Discuss a controversial social issue.
Analyze a historical event from a passive perspective.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

वाक्य को पैसिव बनाने के लिए खाली जगह भरो।

我的蛋糕 ___ 他吃了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
एक पैसिव वाक्य में जहाँ केक पाने वाला है और 'वह' एजेंट है, हम 被 (bèi) का उपयोग करते हैं।
शब्द क्रम की गलती सुधारो। Error Correction

Find and fix the mistake:

作业被没有我做完。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被我做完。
没有 (méiyǒu) जैसे नकारात्मक शब्द पैसिव मार्कर 被 (bèi) से पहले आने चाहिए।
कौन सा वाक्य सही ढंग से बना है? बहुविकल्पी

सबसे अच्छा पैसिव वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 自行车被偷了。
एक पैसिव वाक्य को अंत में 了 जैसे परिणाम या कण की आवश्यकता होती है। '自行车被偷' अधूरा लगता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Complete the sentence.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被我喜欢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢他
Psychological verbs don't use passive.
Which is correct? बहुविकल्पी

Select the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 被 / 偷 / 手机 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机被偷了
Correct SVO passive order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的车呢? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了
Agentless passive is natural.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Correct passive structure.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被批评了
批评 is formal.
Match the passive to active. Match Pairs

Match: 杯子被我打破了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我打破了杯子
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को फिर से व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 衣服被雨淋湿了。
पैसिव वॉइस का उपयोग करके चीनी में अनुवाद करें। अनुवाद

My water was drunk by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的水被他喝了。
हटाए गए पोस्ट के लिए कौन सा स्वाभाविक है? बहुविकल्पी

My post was deleted by the moderator.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的贴子被删了。
सही परिणाम पूरक चुनें। खाली जगह भरो

杯子被我不小心打 ___ 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
अंग्रेजी को चीनी से मिलाएँ। Match Pairs

वाक्यांशों का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u6211\u88ab\u53d1\u73b0\u4e86","\u8f66\u88ab\u5077\u4e86","\u725b\u5976\u88ab\u559d\u5b8c\u4e86"]
'भी' के स्थान को ठीक करें। Error Correction

他也被我发现了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他也被我发现了。
क्या हम एजेंट को छोड़ सकते हैं? खाली जगह भरो

我的伞 ___ 拿走了。(Someone took my umbrella, I don't know who).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
औपचारिक पैसिव वाक्य की पहचान करें। बहुविकल्पी

कौन सा वाक्य समाचार रिपोर्ट जैसा लगता है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被选为班长。
'होमवर्क पूरा नहीं हुआ है' कहने के लिए फिर से व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

做完 / 被 / 没有 / 作业

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被做完。
चीनी में अनुवाद करें। अनुवाद

The cat was hit by the ball.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 猫被球打了。

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, only for passive voice, and usually negative events.

Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.

No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.

It sounds objective and formal.

It is discouraged. Use active voice instead.

{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.

Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.

Yes, but it meant 'to cover'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.

French partial

Être + participe passé

French is neutral; Chinese is often adversarial.

German partial

Werden + Partizip II

German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.

Japanese high

Rareru (受身)

Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.

Arabic low

Passive verb form (e.g., fu'ila)

Morphological vs. syntactic passive.

Chinese n/a

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B2 Builds On

भावनाओं के लिए पैसिव: '受到' (shòudào) का उपयोग कैसे करें

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और 'B2' लेवल के एडवांस ग्रामर पॉइंट पर चर्चा करेंगे: `受到...

B2 Builds On

बोलचाल का पैसिव (给)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही दिलचस्प पहलू को समझेंगे, जिसे `给 (gěi)` का 'Colloquial Passive' कहा...

B2 Requires

被 (Bèi) के साथ कर्मवाच्य: 'पीड़ित' वाला वाक्य

Overview क्या कभी आपका ऐसा बुरा दिन बीता है जब आपका फोन चोरी हो गया, आपका केक किसी ने खा लिया, या आपकी पसंदीदा शर्ट खराब...

B2 Builds On

चीनी कर्मवाच्य (Passive Voice): कुछ किया गया (被)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और अक्सर गलत समझे जाने वाले व्याकरण बिंदु पर चर्चा करेंगे...

B2 Builds On

`被` (bèi) पैसिव: दुर्भाग्यपूर्ण घटनाओं के बारे में बात करना

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु `被` (bèi) के बारे में बात करेंगे। हिंदी भा...

B2 Builds On

{让/叫|ràng/jiào} के साथ अनौपचारिक पैसिव

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और व्यावहारिक व्याकरण बिंदु पर चर्चा करेंगे: 'Casual Pass...

C1 Requires

औपचारिक कर्मवाच्य: 蒙 (méng), 遭 (zāo), और 受 (shòu)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के उस पड़ाव पर हैं जहाँ हम केवल 'क्या हुआ' (What happened) बताने से आगे बढ़कर 'कैसा...

C1 Builds On

उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见

### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...

Related Grammar Rules

C1

चीनी भाषा में औपचारिक बचाव: ऐसा लगता है, मुझे डर है, शायद (似乎, 恐怕, 或许)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि चीनी भाषी लोग शायद ही कभी सीधा "नहीं" या 100% पक्का "हाँ" कहते हैं? चीनी कूटनीतिक...

B2

'कप में साँप' मुहावरा: `{杯弓蛇影}` को समझना

क्या आपको कभी वह डर महसूस हुआ है जब आपका बॉस "नमस्ते" जैसा एक शब्द का ईमेल भेजता है? आपका दिमाग दौड़ने लगता है। क्या मुझ...

C1

औपचारिक डिग्री संशोधक: 极其, 至为, 颇为

क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि कुछ शब्द कैसे अधिक *ज़ोर* डालते हैं? आप जानते हैं, "अच्छा" और "अद्भुत" के बीच का अंतर? ची...

C1

औपचारिक प्रत्यय: -ता, -करण और स्तर (性, 化, 度)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि न्यूज़ एंकर्स और CEOs की भाषा आपके दोस्तों से कितनी अलग होती है? यह सिर्फ शब्दों क...

C1

उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见

### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!