B2 Advanced Patterns 12 min read متوسط

ساختار مجهول 'bèi' (被): وقتی اتفاقی برایتان می‌افتد

ساختار 被 (bèi) ابزار اصلی تو برای ساختن جملات مجهوله؛ بیشتر هم وقتی به کار میاد که یه «اتفاق ناخوشایند» افتاده یا می‌خوای روی «نتیجه» تمرکز کنی. یادت باشه: «مجهول»، «تغییر وضعیت»، «تاکید بر مفعول».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.

  • Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
  • The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
  • Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result

مرور کلی

آیا تا به حال در یک جشنواره موسیقی گوشی شما دزدیده شده است؟ یا شاید متوجه شده‌اید که میان‌وعده مورد علاقه‌تان (bèi) توسط هم‌اتاقی‌تان خورده شده است؟ اگر اتفاقی برای «شما» یا «وسایل شما» افتاده است، به ساختار (bèi) نیاز دارید.
این هسته اصلی مجهول در زبان چینی است. در انگلیسی ما فعل را تغییر می‌دهیم، اما در چینی فعل دقیقاً همان‌طور باقی می‌ماند. ما فقط یک علامت کوچک به نام (bèi) اضافه می‌کنیم.
این مثل پرچمی است که می‌گوید: «هی، فاعل این جمله عمل را انجام نداده؛ بلکه آن را دریافت کرده است!». معمولاً این ساختار در مورد اتفاقاتی است که کمی بد پیش می‌روند. اگر تا به حال احساس کرده‌اید که کل کائنات علیه شماست، (bèi) بهترین دوست شما برای تخلیه ناراحتی‌تان خواهد بود.
فقط از آن برای توصیف عروسی‌تان استفاده نکنید—مگر اینکه واقعاً احساس کنید برخلاف میلتان به آنجا کشانده می‌شوید. این ساختار در اکثر مواقع آن انرژی «قربانی» را دارد. اما نگران نباشید، همه‌اش غم و اندوه نیست.
این ساختار در اخبار رسمی و زمینه‌های دیجیتال نیز استفاده می‌شود. اگر پست شما (bèi) توسط یک مدیر حذف شده باشد، این گرامر را در عمل خواهید دید. بیایید شما را آماده کنیم تا مثل یک بومی شکایت کنید.

این گرامر چطور کار می‌کنه

در یک جمله معمولی، شخصی که عمل را انجام می‌دهد اول می‌آید. «من کیک را خوردم.» ساده است، نه؟ اما در یک جمله مجهول، «هدف» در کانون توجه قرار می‌گیرد.
«کیک توسط من خورده شد.» در چینی، (bèi) به عنوان پلی بین هدف و فاعل عمل می‌کند. مهم‌ترین چیزی که باید به خاطر بسپارید این است که چیزی که تحت تأثیر قرار گرفته به جلو حرکت می‌کند. ما به این «گیرنده» می‌گوییم.
سپس (bèi) می‌آید و به دنبال آن «عامل» (شخصی که آن کار را انجام داده) می‌آید. در نهایت، ما فعل را داریم. اما یک نکته وجود دارد!
یک جمله مجهول چینی اگر فقط با یک فعل تمام شود، ناقص به نظر می‌رسد. شما تقریباً همیشه در پایان به چیزی اضافی نیاز دارید تا نتیجه را نشان دهید. این می‌تواند یک (le) باشد، یا یک متمم نتیجه مثل (wán) (تمام شد)، یا یک جهت مثل (zǒu) (دور).
این‌طور فکر کنید: اگر اتفاقی برای شما افتاده باشد، معمولاً یک آشفتگی یا نتیجه‌ای باقی می‌ماند. گرامر آن را منعکس می‌کند. شما حتی می‌توانید عامل را حذف کنید اگر نمی‌دانید چه کسی آن کار را انجام داده است.
به عنوان مثال، اگر چتر شما گم شده است، می‌توانید به سادگی بگویید
چتر من (bèi) برده شد
. اگر مطمئن نیستید، نیازی به سرزنش یک شخص خاص نیست. این گرامر برای زمانی که خیلی خسته‌اید و نمی‌توانید مقصر را پیدا کنید، عالی است.

الگوی ساخت

1
ساختن یک جمله (bèi) مثل درست کردن ساندویچ است. شما به لایه‌های درست با ترتیب درست نیاز دارید. این مراحل را دنبال کنید:
2
با گیرنده شروع کنید (شخص یا چیزی که مورد اصابت عمل قرار گرفته است).
3
کلمه (bèi) را اضافه کنید.
4
(اختیاری) عامل را اضافه کنید (شخص یا چیزی که عمل را انجام داده است).
5
فعل را اضافه کنید.
6
نتیجه/عنصر اضافی را اضافه کنید (مثل (le)، (wán)، (diào)).
7
فرمول اصلی به این صورت است: [گیرنده] + 被 + [عامل] + [فعل] + [عناصر دیگر].
8
بیایید آن را در عمل ببینیم: 我的(wǒ de) 手机(shǒujī) (گوشی من) + (bèi) + () (او) + 拿走(názǒu) (بردن) + (le).
9
اگر می‌خواهید بگویید چیزی اتفاق *نیفتاده* است، باید کلمه نفی 没有(méiyǒu) را قبل از (bèi) قرار دهید. هرگز آن را دقیقاً قبل از فعل قرار ندهید! همین امر در مورد قیدهایی مثل () (همچنین) یا (dōu) (همه) نیز صدق می‌کند. همه آن‌ها قبل از علامت (bèi) جمع می‌شوند. مثل این است که آن‌ها بادیگاردهایی هستند که از ساختار مجهول محافظت می‌کنند. اگر ترتیب را اشتباه کنید، جمله شبیه یک ترجمه هوش مصنوعی خراب به نظر می‌رسد. و هیچ‌کس این را در امتحانات HSK یا کپشن‌های TikTok خود نمی‌خواهد.

کی استفاده کنیم

شما عمدتاً در سه موقعیت از (bèi) استفاده خواهید کرد. اول، برای اتفاقات ناخوشایند. این رایج‌ترین کاربرد است.
اگر دوچرخه‌تان دزدیده شود، دلتان بشکند، یا قهوه‌تان بریزد، (bèi) انتخاب اول شماست. این ساختار بر تأثیر منفی روی موضوع تأکید می‌کند. دوم، شما از آن برای گزارش‌های رسمی یا عینی استفاده می‌کنید.
این را در اپلیکیشن‌های خبری مثل Toutiao یا در روزنامه‌ها خواهید دید. «مظنون دستگیر شد» یا «قانون جدید تصویب شد». در این موارد، حس منفی «قربانی بودن» بسیار کمتر است؛ فقط حقیقتی بیان می‌شود که در آن عمل مهم‌تر از فاعل است.
سوم، از آن برای تغییر تمرکز استفاده کنید. گاهی اوقات برایتان مهم نیست چه کسی عمل را انجام داده، یا می‌خواهید روی شیء تأکید کنید. اگر در حال پز دادن با ماشین تازه تعمیر شده خود هستید، ممکن است بگویید
ماشین من (bèi) تعمیر شد!
با اینکه تعمیر شدن اتفاق خوبی است.
با این حال، مراقب باشید! برای موارد مثبت مثل «من دعوت شدم» یا «از من تعریف شد»، بسیاری از چینی‌زبانان ساختارهای دیگر را ترجیح می‌دهند زیرا (bèi) گاهی اوقات می‌تواند طوری به نظر برسد که انگار مجبور شده‌اید به مهمانی بروید. زمانی از آن استفاده کنید که تغییر واضحی در وضعیت شیء ایجاد شده باشد.
اگر عمل وضعیت یا مکان شیء را تغییر داده باشد، احتمالاً (bèi) مناسب است.

اشتباهات رایج

بزرگترین تله اشتباه «فعل لخت» (Naked Verb) است. زبان‌آموزان اغلب می‌گویند 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) (). این ناقص و عجیب به نظر می‌رسد. شما باید چیزی در پایان اضافه کنید: 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) () (le) یا () (wán) (le). فعل به حس کامل شدن نیاز دارد. اشتباه کلاسیک دیگر جایگذاری نفی است. ممکن است بخواهید بگویید (bèi) 没有(méiyǒu) چون در برخی زبان‌های دیگر این‌طور کار می‌کند، اما در چینی، 没有(méiyǒu) همیشه اول می‌آید. 衣服(yīfú) 没有(méiyǒu) (bèi) () (لباس‌ها شسته نشدند). اجازه ندهید کلمه نفی سرگردان شود! همچنین مراقب «مجهول مضاعف» باشید. برخی زبان‌آموزان سعی می‌کنند از (bèi) و سپس یک فعل دیگر شبیه مجهول استفاده کنند. فقط به یک علامت پایبند باشید. در نهایت، بار معنایی را به خاطر بسپارید. استفاده از (bèi) برای چیزی کاملاً خوشحال‌کننده مثل «به من هدیه داده شد» ممکن است طوری به نظر برسد که انگار هدیه باری روی دوش شما بوده است. برای اعمال مجهول خوشحال‌کننده، ما اغلب از فعل‌های متفاوتی مثل (shòu) استفاده می‌کنیم یا فقط آن را به صورت معلوم نگه می‌داریم. مگر اینکه هدیه شما یک سنگ خانگی بوده باشد که آن را نمی‌خواستید، در آن صورت (bèi) عالی است.

مقایسه با الگوهای مشابه

احتمالاً در مورد ساختار () شنیده‌اید. این «دوقلو»ی (bèi) است. در حالی که () روی کاری که فاعل با شیء انجام داده تمرکز می‌کند («من گوشی را برداشتم»)، (bèi) روی اتفاقی که برای شیء افتاده تمرکز می‌کند («گوشی برده شد»).
آن‌ها مثل دو روی یک سکه هستند. اگر () ابرقهرمانی است که دست به کار می‌شود، (bèi) شخصی است که با پیامدهای آن دست و پنجه نرم می‌کند. همچنین علامت‌های مجهول غیررسمی مثل (ràng) و (jiào) وجود دارند.
در چینی گفتاری، به ویژه در شمال، مردم اغلب به جای استفاده از (bèi) می‌گویند 我的(wǒ de) (qián) (ràng) () () (zǒu) (le). این‌ها خودمانی‌تر هستند و در زندگی روزمره بسیار طبیعی به نظر می‌رسند. با این حال، (ràng) و (jiào) حتماً باید عامل داشته باشند.
شما نمی‌توانید بگویید «پول برده شد» بدون ذکر عامل—این‌طور به نظر می‌رسد که پول به خودش اجازه داده که برده شود. اگر می‌خواهید شخصی را که آن کار را انجام داده حذف کنید، *باید* از (bèi) استفاده کنید. از (bèi) برای امتحانات و نوشته‌های رسمی استفاده کنید و هنگام چت کردن با دوستان در رستوران، (ràng) را امتحان کنید.

سؤالات رایج

س: آیا (bèi) همیشه به معنای اتفاق افتادن یک چیز بد است؟
ج: نه همیشه، اما معمولاً! اغلب نشان‌دهنده حسی از بدشانسی یا یک نیروی خارجی است. در چینی مدرن، کاربرد آن به موارد خنثی، به ویژه در زمینه‌های فنی یا رسمی گسترش یافته است.
س: آیا می‌توانم از (bèi) با هر فعلی استفاده کنم؟
ج: نه. فعل باید «متعدی» باشد (یعنی بتواند مفعول داشته باشد) و باید یک عمل فیزیکی را توصیف کند که تأثیری داشته باشد. شما واقعاً نمی‌توانید «خوابیده شوید» یا «زندگی شوید».
س: زمان (دیروز، امروز) کجا قرار می‌گیرد؟
ج: معمولاً در ابتدای جمله یا بلافاصله بعد از گیرنده. 昨天(zuótiān) 我的(wǒ de) 作业(zuòyè) (bèi) (gǒu) (chī) (le) (دیروز مشق من توسط سگ خورده شد). بهانه کلاسیک!
س: آیا می‌توانم از (bèi) استفاده کنم اگر خودم عمل را انجام داده باشم؟
ج: بله، اما در آن صورت شما عامل خواهید بود، نه گیرنده. «راز توسط من گفته شد». اما معمولاً فقط می‌گویید «من راز را گفتم» مگر اینکه بخواهید مرموز یا دراماتیک به نظر برسید.
س: آیا (bèi) در پیامک دادن رایج است؟
ج: خیلی! به خصوص هنگام شکایت از تکنولوژی.
حساب من (bèi) هک شد
یا
عکس من (bèi) حذف شد
. این زبان جهانی تلاش دیجیتال است.

Basic {被|bèi} Sentence Structure

Type Structure Example
Affirmative
Receiver + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
Negative
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
Question
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
Agentless
Receiver + 被 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
Modal
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
Adverbial
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}

Meanings

The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.

1

Adversarial Passive

Used to describe negative or unwanted occurrences.

“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”

“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”

2

Neutral/Formal Passive

Used in formal writing or news to describe events objectively.

“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”

“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for ساختار مجهول 'bèi' (被): وقتی اتفاقی برایتان می‌افتد
نوع جمله ساختار مثال چینی تفاوت معنایی
مجهول ساده
مفعول + 被 + فاعل + فعل + 了
手机被他拿走了。
یکی گوشیم رو برد.
بدون ذکر فاعل
مفعول + 被 + فعل + 了
杯子被打破了。
لیوان شکسته شد (نمی‌دونیم کی).
جمله منفی
مفعول + 没有 + 被 + فعل + 了
包没有被偷。
کیف دزدیده نشد.
با قیدها
مفعول + 也 + 被 + فعل + 了
我也被发现了。
منم لو رفتم (پیدا شدم).
تمرکز روی نتیجه
مفعول + 被 + فعل + 完/掉/走
饭被吃光了。
غذا تا تهش خورده شد.
رسمی
مفعول + 被 + فعل + 为/成
他选为班长。
او به عنوان مبصر انتخاب شد.

طیف رسمیت

رسمی
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)

خنثی
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)

غیر رسمی
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)

عامیانه
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)

دنیای مجهول 被

被 (bèi)

سناریوهای کلاسیک

  • دزدیده شده
  • 打破 شکسته شده
  • 删掉 پاک شده

نقش‌های اصلی

  • 受害者 گیرنده (مفعول)
  • 执行者 انجام‌دهنده (فاعل)

معلوم در مقابل مجهول

معلوم (把)
我把苹果吃了。 من سیب رو خوردم.
مجهول (被)
苹果被我吃了。 سیب توسط من خورده شد.

آیا می‌تونم از 被 استفاده کنم؟

1

آیا اتفاقی برای مفعول افتاده؟

YES
برو مرحله بعد
NO
از جمله معلوم عادی استفاده کن.
2

آیا نتیجه ناخوشایند یا یه تغییر بزرگه؟

YES
از 被 استفاده کن!
NO ↓

انواع مجهول

🖋️

رسمی (نوشتاری)

  • 被 (bèi)
💬

دوستانه (گفتاری)

  • 让 (ràng)
  • 叫 (jiào)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}

The book was taken away.

2

{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}

He was called by the teacher.

3

{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}

The door was closed.

4

{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}

The food was eaten up.

1

{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

My bike was stolen.

2

{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}

The homework was torn by the dog.

3

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}

The window was blown open by the wind.

4

{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}

He was soaked by the rain.

1

{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}

That bridge was demolished by the government.

2

{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}

The meeting was postponed until tomorrow.

3

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}

This matter has been discussed by everyone for a long time.

4

{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}

He was sent to Shanghai by the company.

1

{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}

The plan was unanimously rejected by the expert group.

2

{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}

This film was hailed as a classic by critics.

3

{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}

He is suspected of being involved in this case.

4

{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}

All evidence has been destroyed.

1

{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}

He was swept away by the tide of the times.

2

{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}

This research is widely cited by the academic community.

3

{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}

He was pushed to the forefront of public opinion.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}

This right is clearly protected by law.

1

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}

He was forced to accept this cruel reality.

2

{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}

The building was listed as a national key cultural relic.

3

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}

He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.

4

{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}

These rules have been solidified by long-standing customs.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You در مقابل 把 (Bǎ) vs 被 (Bèi)

Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You در مقابل 让 (Ràng) vs 被 (Bèi)

Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You در مقابل 叫 (Jiào) vs 被 (Bèi)

叫 is very informal, often used in spoken Chinese.

اشتباهات رایج

{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}

{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}

Don't use passive for positive gifts.

{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}

Missing result/particle.

{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}

Wrong word order.

{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}

Missing agent (if not obvious).

{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}

{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}

Subject must be the receiver.

{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}

{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

Receiver must be at the start.

{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}

Passive only works with verbs.

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}

Need completion/result.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}

{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}

Psychological verbs don't take passive.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}

{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}

Perception verbs usually active.

{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}

Use more formal verbs in passive.

{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}

{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}

Use '所' for formal passive.

{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}

Use set phrases.

الگوهای جمله‌سازی

___ 被 ___ (verb) 了。

___ 被 ___ (verb) 得很惨。

___ 被 ___ (verb) 到了 ___。

___ 被 ___ (verb) 视为 ___。

Real World Usage

Social Media very common

{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!

News Report constant

{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。

Job Interview common

{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。

Food Delivery App common

{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。

Texting common

{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。

Travel occasional

{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。

⚠️

فعل رو لخت رها نکن!

توی جملات 被 هیچ‌وقت فعل رو تنها نذار. همیشه تهش یه 了، یا یه نتیجه مثل 完 یا 走 اضافه کن. فعل تنهایی انگار جمله‌ات ناقصه: «书被看完了。»
🎯

اول منفی کن، بعد مجهول

یادت باشه 没有 (méiyǒu) همیشه قبل از 被 میاد. اگه بگی '被没有' شبیه رباتی میشی که باتریش تموم شده! درستش اینه: «他没有被发现。»
💬

نشانگر بدشانسی

درسته که 被 می‌تونه خنثی باشه، ولی معمولاً یه حس «قربانی شدن» توش هست. برای چیزای خیلی شاد ازش استفاده نکن، مگر اینکه واقعاً اون اتفاق رو نمی‌خواستی! مثلاً: «我的鱼被猫吃了。»

Smart Tips

Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.

政府做了这个政策。 这个政策被政府实施了。

Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.

他偷了我的钱包。 我的钱包被他偷了。

Omit the agent to sound natural.

有人把门关了。 门被关了。

Switch to active voice.

我被送了礼物。 他送了我礼物。

تلفظ

bèi (falling)

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone, falling sharply.

Emphasis

Receiver ↑ 被 ↓ Agent

Emphasizing the victim.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.

تداعی تصویری

Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.

Rhyme

When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.

Story

My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!

شبکه واژگان

打碎批评解雇通过批准淋湿

چالش

Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.

نکات فرهنگی

Used heavily in news to report on government actions.

Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.

Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.

Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

What happened to your phone?

Why was the meeting canceled?

How do you feel about the new policy?

What is the most common complaint in your city?

موضوعات نگارش

Describe a day where everything went wrong.
Write a news report about a local event.
Discuss a controversial social issue.
Analyze a historical event from a passive perspective.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا جمله مجهول بشه.

我的蛋糕 ___ 他吃了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
توی جمله مجهول که کیک گیرنده عمل و 'او' انجام‌دهنده است، از 被 (bèi) استفاده می‌کنیم.
اشتباه ترتیب کلمات رو درست کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

作业被没有我做完。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被我做完。
کلمات منفی مثل 没有 (méiyǒu) حتماً باید قبل از نشانگر مجهول یعنی 被 (bèi) بیان.
کدوم جمله از نظر ساختاری درسته؟ چند گزینه‌ای

بهترین جمله مجهول رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 自行车被偷了。
جمله مجهول نیاز به یه نتیجه یا حرف نشانه مثل 了 در انتها داره. '自行车被偷' ناقص به نظر میاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Complete the sentence.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被我喜欢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢他
Psychological verbs don't use passive.
Which is correct? چند گزینه‌ای

Select the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 被 / 偷 / 手机 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机被偷了
Correct SVO passive order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的车呢? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了
Agentless passive is natural.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Correct passive structure.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被批评了
批评 is formal.
Match the passive to active. جفت کردن

Match: 杯子被我打破了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我打破了杯子
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 衣服被雨淋湿了。
با استفاده از حالت مجهول به چینی ترجمه کن. ترجمه

آب من توسط او خورده شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的水被他喝了。
کدوم گزینه برای یه پست پاک شده طبیعی‌تره؟ چند گزینه‌ای

پست من توسط ادمین پاک شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的贴子被删了。
نتیجه درست فعل رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

杯子被我不小心打 ___ 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ترجمه فارسی رو به چینی وصل کن. جفت کردن

عبارت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u6211\u88ab\u53d1\u73b0\u4e86","\u8f66\u88ab\u5077\u4e86","\u725b\u5976\u88ab\u559d\u5b8c\u4e86"]
جای درست کلمه 'هم' رو پیدا کن. Error Correction

او هم توسط من پیدا شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他也被我发现了。
آیا می‌تونیم فاعل رو حذف کنیم؟ پر کردن جای خالی

我的伞 ___ 拿走了。(یکی چترم رو برد، نمی‌دونم کی).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله مجهول رسمی رو شناسایی کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله شبیه گزارش خبریه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被选为班长。
مرتب کن تا بگی 'مشق‌ها تموم نشدن'. Sentence Reorder

做完 / 被 / 没有 / 作业

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被做完。
به چینی ترجمه کن. ترجمه

گربه توسط توپ ضربه خورد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 猫被球打了。

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, only for passive voice, and usually negative events.

Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.

No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.

It sounds objective and formal.

It is discouraged. Use active voice instead.

{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.

Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.

Yes, but it meant 'to cover'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.

French partial

Être + participe passé

French is neutral; Chinese is often adversarial.

German partial

Werden + Partizip II

German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.

Japanese high

Rareru (受身)

Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.

Arabic low

Passive verb form (e.g., fu'ila)

Morphological vs. syntactic passive.

Chinese n/a

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B2 Builds On

مجهول برای احساسات: نحوه استفاده از '受到' (shòudào)

### Overview در زبان چینی، انتقال مفاهیم مجهول یا بیان تأثیرپذیری از یک پدیده، ابزارهای متفاوتی را می‌طلبد. بسیاری از ز...

B2 Builds On

مجهول عامیانه (给)

### Overview در زبان چینی، تسلط بر ساختار مجهول محاوره‌ای با استفاده از کلمه `给 (gěi)` یکی از شاخص‌های اصلی سطح B2 و ب...

B2 Requires

وجه مجهول با 被 (Bèi): جمله 'قربانی'

Overview آیا تا به حال روز بدی داشته‌اید که تلفنتان دزدیده شده، کیکتان خورده شده، یا پیراهن مورد علاقه‌تان خراب شده باشد...

B2 Builds On

حالت مجهول در چینی: چیزی انجام شد (被)

### Overview در زبان چینی، ساختار مجهول که عمدتاً با حرف `被` (bèi) نشان داده می‌شود، یکی از مباحث کلیدی برای زبان‌آموز...

B2 Builds On

حالت مجهول `被` (bèi): صحبت در مورد اتفاقات ناگوار

آیا تا به حال برایتان پیش آمده که رویتان را برگردانید و ببینید تکه پیتزایتان به طرز مرموزی از جعبه ناپدید شده است؟ در زب...

B2 Builds On

مجهول محاوره‌ای با {让/叫|ràng/jiào}

### Overview در سطح B2، یادگیری زبان چینی به معنای عبور از ساختارهای کتابی و ورود به دنیای ظرافت‌های گفتاری است. ساختار...

C1 Requires

مجهول‌های رسمی: 蒙 (méng)، 遭 (zāo) و 受 (shòu)

### Overview در مسیر یادگیری زبان چینی، شما با ساختار مجهول رایج یعنی `被 (bèi)` به خوبی آشنا هستید. این ابزار برای جمل...

C1 Builds On

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Related Grammar Rules

C1

محافظه‌کاری رسمی در چینی: به نظر می‌رسد، می‌ترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چینی‌زبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما می‌گویند؟ به دنیای د...

B2

اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`

آیا تا به حال این احساس وحشت را داشته‌اید که رئیستان یک ایمیل تک کلمه‌ای مانند «سلام» می‌فرستد؟ ذهنتان به هم می‌ریزد. آی...

C1

تعدیل‌کننده‌های درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为

تا به حال توجه کرده‌اید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری می‌دهند؟ می‌دانید، تفاوت بین «خوب» و «فوق‌العاده»؟ زبان...

C1

پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)

Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعامل‌ها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت می‌کنند؟ این فقط به خاطر دای...

C1

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!