در ۱۵ ثانیه
- Means someone talks too much, often rudely.
- Literal: 'His tongue is long'.
- Used for gossipers and indiscreet talkers.
- Avoid in formal settings; it's an insult.
معنی
این اصطلاح عربی به این معنی است که کسی زیاد صحبت می کند، اغلب با بی ادبی یا غیبت. این نشان دهنده عدم کنترل بر گفتار است که منجر به عواقب منفی می شود.
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend about a mutual acquaintance
لا تثق بها، فهي حقاً `لسانها طويل`.
Don't trust her, she really has a long tongue.
Discussing a coworker behind their back
احذر مما تقوله أمامه، `لسانه طويل` جداً.
Be careful what you say in front of him, his tongue is very long.
Commenting on a loud, opinionated person at a party
يا إلهي، `لسانه طويل` ولا يتوقف عن الكلام!
Oh my God, his tongue is long and he doesn't stop talking!
زمینه فرهنگی
Very common in daily life to describe children who talk back to adults. Used to describe someone who is not 'Wajih' (dignified).
Context is key
Never use this with your boss or elders.
در ۱۵ ثانیه
- Means someone talks too much, often rudely.
- Literal: 'His tongue is long'.
- Used for gossipers and indiscreet talkers.
- Avoid in formal settings; it's an insult.
What It Means
This phrase, لسانه طويل (lisanuh tawil), paints a vivid picture. It's not about a physical attribute, but a personality trait. It describes someone who talks too much. Their words often spill out without much thought. This can lead to gossip, rudeness, or saying inappropriate things. It implies a lack of filter. The person might not even realize how much they're talking. Or they might not care! It definitely carries a negative connotation. You wouldn't use this to praise someone's eloquence. It’s more like a gentle (or not-so-gentle) warning. Imagine someone who blurts out spoilers for a show. Or someone who can't resist sharing office gossip. That's your لسانه طويل person. It’s a common way to describe a chatterbox with a sharp tongue. It's like their tongue has a mind of its own. And it's usually not a good mind!
Origin Story
The exact origin is a bit fuzzy, like a poorly told story! But the imagery is powerful. Think about ancient times. A longer tongue might have been seen as a physical sign of someone who could speak more, or perhaps more persuasively. Or maybe it relates to the idea of 'loose tongue'. A tongue that's too long might 'hang out' or move too freely. This connects to the idea of speaking without restraint. Proverbs often use physical metaphors. A long tongue could be seen as reaching too far. It might 'trip' you up or get you into trouble. Folk wisdom often observes human behavior. People noticed those who talked too much. They needed a way to describe them. لسانه طويل became the go-to phrase. It’s a classic example of descriptive language. It’s much more evocative than just saying 'he talks a lot.' It suggests a *problem* with the talking.
How To Use It
You use لسانه طويل to describe someone. It’s usually said about a third person. You wouldn't typically say it about yourself unless you're joking. It's often used in casual conversation. You might hear it from friends or family. It’s a way to comment on someone's personality. You can use it when someone is being gossipy. Or when they are being overly critical. It can also apply to someone who talks incessantly. They just don't know when to stop. Think about someone dominating a conversation. Or someone revealing secrets they shouldn't. That's a perfect time to use this phrase. It’s a concise way to sum up the behavior. It’s like a little linguistic shorthand. You’re telling a story without using many words. Just a quick, descriptive phrase. It’s efficient, like ordering your coffee via app. You know what you want, and you say it. This phrase says what you mean, quickly.
Real-Life Examples
Imagine you're at a family gathering. Your aunt starts spilling secrets about another relative. You might whisper to your cousin, "Oh, فلانة لسانه طويل" (Oh, so-and-so's tongue is long). Or maybe your colleague at work can't stop complaining about the boss. You might tell a trusted coworker, "Be careful what you say around him. لسانه طويل" (His tongue is long). On social media, someone might post a vague complaint. A commenter could reply, "Sounds like someone's لسانه طويل" (Sounds like someone's tongue is long). It's a versatile phrase. It fits many situations. From the dinner table to the office water cooler. Even online, people use it. It’s a staple of everyday Arabic chat. It’s as common as seeing ads on YouTube. You just expect it to be there.
When To Use It
Use لسانه طويل when you notice someone talks too much. Especially if their words are negative. Or if they reveal things they shouldn't. It's great for describing gossipers. It's also good for people who are rude. They say things without thinking. Use it when someone is boastful. Or when they are overly critical of others. Think of someone who never lets anyone else speak. That person might have a long tongue. It’s a common descriptor for a certain type of personality. You can use it in informal chats with friends. It’s also suitable for family discussions. Just be mindful of who is around. You don't want to offend someone directly. Unless that's your goal, of course! It’s a descriptive tool. Use it to paint a picture of a talkative person. Especially a talkative person who causes trouble.
When NOT To Use It
Do not use لسانه طويل to describe someone who is eloquent. Or someone who speaks thoughtfully. It’s not for people who give great speeches. Or those who are skilled debaters. This phrase is negative. It implies a lack of control. It’s also not appropriate in formal settings. Think job interviews or official meetings. Using it there would sound unprofessional. And quite rude, ironically! Avoid using it directly to the person's face. Unless you intend to start a fight. It's usually said *about* someone, not *to* them. Don't use it for someone who is simply happy. Or someone who is sharing good news. This phrase is reserved for negativity. Or excessive, uncontrolled chatter. It's like using a sledgehammer to crack a nut. You need the right tool for the job.
Common Mistakes
A common mistake is using it for someone who is just talkative. Like a friendly person who loves to chat. This phrase implies negativity. So, it's not a compliment. Another error is using it in formal situations. Imagine saying this in a business meeting. It would be a disaster! People might think you're the one with the problem. Also, translating it literally can be confusing. "He has a long tongue" sounds weird in English. It lacks the idiomatic punch. Remember, it's about *what* they say, not *how long* their tongue is.
لسانه قصير (his tongue is short)
✓لسانه طويل (his tongue is long)
هو يتكلم كثيراً (he talks a lot)
✓لسانه طويل (when talking too much is negative)
Similar Expressions
There are other ways to say someone talks too much. But لسانه طويل has a specific flavor. It’s often about negativity or gossip. Other phrases might just mean 'talkative'. For example, ثرثار (tharthar) means 'chatterbox'. It's less negative. It just means they talk a lot. كثير الكلام (katheer al-kalam) literally means 'much speech'. It's neutral. It simply states they talk a lot. لسانه طويل adds that layer of criticism. It suggests their words cause problems. It’s the difference between observing someone talk. And commenting on the *impact* of their talk. Think of it like different camera angles. One shows the action, the other shows the consequence.
Memory Trick
Picture a very long, winding road. This road represents someone's speech. It just keeps going and going, doesn't it? It twists and turns. You get lost! This long, rambling speech is like a long tongue. It extends far beyond what's necessary. Or imagine someone's tongue physically stretching out. Like a chameleon's! And it's grabbing gossip. Or it's poking into things it shouldn't. It’s a bit silly, but it works! The longer the tongue, the more they talk. And usually, the more trouble they cause. It’s visual and memorable. Like a cartoon character with an exaggerated feature.
Quick FAQ
Q. Does لسانه طويل always mean bad things?
A. Mostly, yes. It implies negativity, gossip, or rudeness. It's rarely a compliment. You might hear it jokingly, but the core meaning is critical.
Q. Can I use it for someone who is just shy?
A. No, definitely not. Shyness is the opposite of having a long tongue. This phrase is for people who can't stop talking. Especially when they shouldn't be.
Q. Is it rude to say لسانه طويل about someone?
A. It can be. It's usually said behind their back. Saying it directly could be confrontational. Think of it as gossip itself! It's a judgment on someone's speech habits.
نکات کاربردی
This is a distinctly informal idiom, best reserved for casual conversations among friends or family. Using it in formal or professional contexts would be highly inappropriate and likely offensive. Be mindful that it carries a negative judgment about someone's speech habits, implying gossip, rudeness, or indiscretion.
Context is key
Never use this with your boss or elders.
مثالها
12لا تثق بها، فهي حقاً `لسانها طويل`.
Don't trust her, she really has a long tongue.
Used here to warn the friend about the person's gossipy nature.
احذر مما تقوله أمامه، `لسانه طويل` جداً.
Be careful what you say in front of him, his tongue is very long.
Implies the coworker shares information inappropriately.
يا إلهي، `لسانه طويل` ولا يتوقف عن الكلام!
Oh my God, his tongue is long and he doesn't stop talking!
Expresses exasperation at someone's excessive and possibly annoying speech.
كنت أخطط لمفاجأة، لكن `لسانها طويل` كالعادة.
I was planning a surprise, but her tongue is long as usual.
Used humorously and slightly annoyed about a spoiled surprise.
لا تخبره بالسر، `لسانه طويل` وسوف يخبر الجميع.
Don't tell him the secret, his tongue is long and he will tell everyone.
Highlights the untrustworthy nature associated with the phrase.
✗ زميلي `لسانه طويل` ولا يعمل جيداً.
✗ My colleague has a long tongue and doesn't work well.
This is inappropriate and unprofessional in an interview context. It sounds like petty gossip.
كانت الشخصية الرئيسية `لسانها طويل` وتسبب المشاكل دائماً.
The main character had a long tongue and always caused problems.
Used to characterize a fictional person's negative trait.
هذا الفيديو يصف بالضبط الأشخاص الذين `لسانهم طويل`!
This video describes exactly people who have long tongues!
Relating the phrase to the content of a viral video.
أنا أحبها، لكن بصراحة `لسانها طويل` جداً في الأمور الشخصية.
I like her, but honestly her tongue is very long regarding personal matters.
Expresses a mixed feeling: liking the person but disliking their indiscreet sharing.
✗ في هذا الاجتماع، يجب أن نتجنب الأشخاص الذين `لسانهم طويل`.
✗ In this meeting, we must avoid people whose tongues are long.
Highly inappropriate and unprofessional. The correct way to express concern about disruptive talkers would be different.
لا تنشر هذا الخبر، `لسانه طويل` ويعرف كيف يفسد الأمور.
Don't spread this news, his tongue is long and knows how to ruin things.
Emphasizes the destructive potential of the person's speech.
كانت الشخصية الشريرة `لسانها طويل` وتستخدم الكلمات كسلاح.
The villain character had a long tongue and used words as a weapon.
Metaphorically describing the villain's manipulative and harmful speech.
خودت رو بسنج
Which person is 'لسانه طويل'?
Who has a 'long tongue'?
The idiom describes someone who lacks verbal restraint.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
1 تمرینهاWho has a 'long tongue'?
The idiom describes someone who lacks verbal restraint.
🎉 امتیاز: /1
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
1 سوالNo, it is purely metaphorical.
عبارات مرتبط
لسانه سليط
synonymSharp-tongued