صدای مجهول: چطوری بگی چی بهت رسیده!
Chapter in 30 Seconds
Master the art of the Chinese passive voice to sound more natural and descriptive.
- Master the 'bèi' (被) structure for standard passive sentences.
- Use 'gěi' (给) and 'ràng/jiào' (让/叫) for casual, everyday conversations.
- Apply 'shòudào' (受到) to express receiving abstract influences and praise.
چی یاد میگیری
هی رفیق! آمادهای یه قدم بزرگ تو یادگیری چینی برداری و مثل یه نیتیو حرف بزنی؟ این فصل قراره بهت یاد بده چطوری در مورد چیزایی صحبت کنی که بهت اتفاق افتاده، ولی شاید ندونی کی انجامش داده یا دوست داری رو خود اون اتفاق تاکید کنی. به این میگن «صدای مجهول» و تو چینی خیلی باحاله! میدونم شاید الان فکر کنی سخته، ولی نگران نباش، خیلی هم راحته و تو این هفت تا قانون حسابی باهاش ور میریم. اول از همه، با «بِی» (被) آشنا میشی. این کلمه بیشتر برای اتفاقای یه ذره بد استفاده میشه، مثلاً وقتی گوشیت گم شده یا کیفتو دزدیدن. یاد میگیری چطوری بگی «گوشیم دزدیده شد». بعد میریم سراغ «گِی» (给) که یه مدل خودمانیتر و روزمره برای بیان اتفاقاته. مثلاً میتونی بگی «کیک من توسط دوستم خورده شد» اونم با یه لحن خودمونی! بعدش نوبت «رَنگ/جیاو» (让/叫) میرسه که برای گفتن «فلانی باعث شد فلان چیز بشه» عالیه، یه جورایی خودمونی و صمیمی. آخر سر هم با «شُئودائو» (受到) یاد میگیری چطوری بگی یه چیزی رو «دریافت کردی»، مثلاً تحسین یا توجه. فکر کن داری با دوستات چینی حرف میزنی و میخوای بگی «عکسم لایک شد!» یا «تو خیابون بهم کمک شد.» یا حتی «این جایزه به من داده شد.» بعد از این فصل، میتونی همه اینارو با اعتماد به نفس بگی. دیگه نگران اتفاقایی که «برات» میافته نیستی، چون بلدی چطوری بیانشون کنی. بیا شروع کنیم و چینیتو خفنتر کنیم!
-
حالت مجهول در چینی: چیزی انجام شد (被)از «被» (bèi) استفاده کن تا نشون بدی چه بلایی سر کسی یا چیزی اومده، مخصوصاً وقتی اتفاق «بد» یا «ناخواسته» بوده.
-
وجه مجهول با 被 (Bèi): جمله 'قربانی'وقتی میخوای روی بلایی که سرِ مفعول اومده تمرکز کنی، مخصوصاً اگه اتفاق بدی باشه، از ابزار جادویی «被» استفاده کن.
-
ساختار مجهول 'bèi' (被): وقتی اتفاقی برایتان میافتدساختار 被 (bèi) ابزار اصلی تو برای ساختن جملات مجهوله؛ بیشتر هم وقتی به کار میاد که یه «اتفاق ناخوشایند» افتاده یا میخوای روی «نتیجه» تمرکز کنی. یادت باشه: «مجهول»، «تغییر وضعیت»، «تاکید بر مفعول».
-
حالت مجهول `被` (bèi): صحبت در مورد اتفاقات ناگوارساختار «被» ابزار اصلی تو برای حرف زدن درباره «اتفاقات بد» و «مجهول» کردن جملههاست؛ مثل یه برچسب برای «قربانی» ماجرا.
-
مجهول عامیانه (给)توی جملات مجهول، درست قبل از فعل از «给» استفاده کن تا لحن جملهت «طبیعیتر» و «محاورهای» بشه.
-
مجهول برای احساسات: نحوه استفاده از '受到' (shòudào)هر وقت خواستی بگی یه چیز غیرمادی مثل «توجه»، «تحسین» یا «تاثیر» نصیبت شده، از «受到» استفاده کن تا مثل یه حرفهای حرف بزنی.
-
مجهول محاورهای با {让/叫|ràng/jiào}از «让» یا «叫» همراه با فاعل استفاده کن تا جملات مجهول دوستانه و روزمره بسازی؛ انگار داری میگی «توسطِ» فلانی این اتفاق افتاد.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to describe an unfortunate event using the 'bèi' (被) structure correctly.
-
2
By the end you will be able to differentiate between formal and informal passive markers in speech.
-
3
By the end you will be able to express receiving abstract concepts like 'welcome' or 'influence' using 'shòudào'.
راهنمای فصل
مرور کلی
The Passive Voice: When Things Happen to You,is designed to unlock a whole new dimension of storytelling in Chinese.
My phone was stolento receiving abstract concepts like
attention or praise, the passive voice allows you to describe a wider range of real-life situations.flavor and usage context. Mastering these will significantly enhance your ability to communicate complex ideas and engage in more dynamic conversations.این گرامر چطور کار میکنه
My phone was stolen.Here, the agent (the thief) is often omitted if unknown or unimportant.
The Colloquial Passive (给),which uses 给 (gěi). While 给 can mean
to give, in its passive form, it's often more casual and can sometimes replace 被, especially in spoken Chinese, and usually for negative outcomes. For instance: 我的蛋糕给朋友吃了 (Wǒ de dànggāo gěi péngyǒu chī le) – My cake was eaten by my friend.This gives a slightly lighter, less formal tone than 被.
Casual Passive with 让/叫,which employs 让 (ràng) or 叫 (jiào). These are also quite common in colloquial speech and can express being 'made to' do something, or something happening to you, similar to 被 but often implying an external influence or instruction. For example: 我被老板叫去开会了 (Wǒ bèi lǎobǎn jiào qù kāihuì le) –
I was made to go to a meeting by my boss.Or, 我的计划让大雨耽误了 (Wǒ de jìhuà ràng dàyǔ dànwu le) –
My plan was delayed by the heavy rain.
受到 (shòudào) meansto receive
or to sufferand is primarily used with abstract nouns, often for positive or neutral experiences like praise, attention, or influence. For example: 他受到了很多表扬 (Tā shòudào le hěn duō biǎoyáng) –He received a lot of praise.
Or, 他的观点受到了广泛关注 (Tā de guāndiǎn shòudào le guǎngfàn guānzhù) –His views received widespread attention." Each of these structures adds a unique flavor to your B2 Chinese communication.
اشتباهات رایج
- 1✗ Wrong: 我的手机被。 (Wǒ de shǒujī bèi.)
le for completion). It cannot stand alone.- 1✗ Wrong: 我被帮助了。 (Wǒ bèi bāngzhù le.)
affected or suffering the action. For purely positive or neutral events, it's often more natural to use the active voice, or phrases like 得到 (dédào) to obtain/receive.- 1✗ Wrong: 我把钱包给小偷偷了。 (Wǒ bǎ qiánbāo gěi xiǎotōu tōu le.)
مکالمات واقعی
A
B
A
B
A
B
سؤالات رایج
Can 被 (bèi) be used for positive events in Chinese grammar?
While 被 (bèi) is most commonly associated with unfortunate events, it can occasionally be used for positive or neutral ones, especially when emphasizing the recipient's experience or the unexpected nature of the event. However, it's often more natural to use the active voice or specific verbs like 得到 (dédào) for purely positive outcomes.
What's the main difference between 被 (bèi) and 让 (ràng) in the passive voice?
Both 被 (bèi) and 让 (ràng) can indicate a passive action. 被 (bèi) is more formal and universally applicable, often implying a negative or undesirable outcome. 让 (ràng) is more colloquial, often used for being made to do something or something happening due to an external force, and can sometimes feel less formal than 被.
Is there a true passive voice in Chinese, similar to English's be + past participle?
Chinese doesn't have a direct equivalent of be + past participle as a universal passive marker. Instead, it uses various particles like 被 (bèi), 给 (gěi), 让 (ràng), 叫 (jiào), and constructions like 受到 (shòudào), each with specific nuances and contexts, to convey passive meaning.
When should I use 受到 (shòudào) instead of 被 (bèi) for passive constructions?
Use 受到 (shòudào) when the subject receives or experiences an abstract noun, such as praise (表扬), attention (关注), influence (影响), education (教育), or criticism (批评). It's more formal and focuses on the reception of an abstract concept, whereas 被 (bèi) is used for direct actions.
بافت فرهنگی
مثالهای کلیدی (8)
نکات و ترفندها (4)
فعل رو لخت رها نکن!
ذهنیت قربانی
فعل رو لخت رها نکن!
اول 'قربانی' رو بیار
واژگان کلیدی (7)
Real-World Preview
Reporting a Theft
Gossiping with Friends
Review Summary
- Subj. + 被 (bèi) + Doer + Verb + Result
- Subj. + 被 + Doer + 给 (gěi) + Verb
- Subj. + 让/叫 (ràng/jiào) + Doer + Verb
- Subj. + 受到 (shòudào) + Abstract Noun
اشتباهات رایج
Negation words like 'méi' or 'bù' must come BEFORE 'bèi', not after it.
When using 'ràng' or 'jiào', you MUST include the person who did the action. If you don't know who it is, use 'rén' (person).
'Shòudào' is for abstract things (praise, influence). For physical gifts, use 'shōudào' (收到 - same sound, different character/meaning).
قواعد این فصل (7)
Next Steps
You've just unlocked a major part of sounding like a fluent Chinese speaker. Keep practicing these passive structures, and soon they will feel like second nature!
Journaling
Roleplay a 'lost and found' scenario
تمرین سریع (10)
{我的苹果 ___ 弟弟吃了。|Wǒ de píngguǒ ___ dìdi chī le.} (سیب من توسط برادرم خورده شد.)
frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول محاورهای با {让/叫|ràng/jiào}
{咖啡|kāfēi} ___ {喝|hē} {了|le}。
frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول در چینی: چیزی انجام شد (被)
بهترین جمله مجهول رو انتخاب کن:
frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول 'bèi' (被): وقتی اتفاقی برایتان میافتد
我的蛋糕 ___ 他吃了。
frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول 'bèi' (被): وقتی اتفاقی برایتان میافتد
我的自行车 ___ 偷了。
frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول `被` (bèi): صحبت در مورد اتفاقات ناگوار
{我的电脑让弄坏了。|Wǒ de diànnǎo ràng nòng huài le.} (کامپیوترم خراب شد.)
frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول محاورهای با {让/叫|ràng/jiào}
{我的|wǒde} {伞|sǎn} {被|bèi} {拿|ná}。
frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول در چینی: چیزی انجام شد (被)
جمله درست برای 'من پیدا نشدم' رو انتخاب کن.
frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول در چینی: چیزی انجام شد (被)
Find and fix the mistake:
作业被没有我做完。
frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول 'bèi' (被): وقتی اتفاقی برایتان میافتد
جمله مجهول صحیح رو انتخاب کن:
frontend.learn_grammar.from_rule: وجه مجهول با 被 (Bèi): جمله 'قربانی'
Score: /10
سوالات رایج (6)
bèi وقتی استفاده میشه که بخوای روی مفعول تاکید کنی یا اتفاق منفی باشه. مثلاً: «书看完了».