B2 Advanced Patterns 13 min read متوسط

مجهول برای احساسات: نحوه استفاده از '受到' (shòudào)

هر وقت خواستی بگی یه چیز غیرمادی مثل «توجه»، «تحسین» یا «تاثیر» نصیبت شده، از «受到» استفاده کن تا مثل یه حرفه‌ای حرف بزنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 受到 to describe receiving an abstract action or influence, often with a negative or formal connotation.

  • Use 受到 + [Abstract Noun/Verb] to indicate receiving an influence: 他{受到|shòudào}了{启发|qǐfā} (He received inspiration).
  • It often implies a passive experience: {受到|shòudào} {批评|pīpíng} (to receive criticism).
  • It cannot be used for physical objects: You cannot 'receive' a book this way.
Subject + 受到 + [Abstract Noun/Verb]

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، انتقال مفاهیم مجهول یا بیان تأثیرپذیری از یک پدیده، ابزارهای متفاوتی را می‌طلبد. بسیاری از زبان‌آموزان فارسی‌زبان در سطوح ابتدایی تنها با ساختار (bèi) برای مجهول‌سازی آشنا می‌شوند، اما در سطح B2، برای بیان تأثیرپذیری از مفاهیم انتزاعی، ابزار دقیق‌تری به نام 受到 (shòudào) وجود دارد. در دستور زبان فارسی، ما برای مجهول‌سازی از ساختار «شدن» (مثلاً: او مورد تشویق قرار گرفت) استفاده می‌کنیم.
در چینی، 受到 دقیقاً همین نقشِ «موردِ ... واقع شدن» را ایفا می‌کند، با این تفاوت که تمرکز آن بر دریافتِ یک تأثیر، احساس یا واکنش انتزاعی است.
تفاوت اصلی 受到 با در این است که معمولاً برای کنش‌های فیزیکی یا رویدادهای منفی استفاده می‌شود (مانند: «دوچرخه‌ام دزدیده شد»)، در حالی که 受到 خنثی است و می‌تواند برای مفاهیم مثبت (مانند تشویق)، منفی (مانند انتقاد) یا خنثی (مانند تأثیر) به کار رود. در فارسی، ما برای بیان مفاهیمی مثل «مورد استقبال قرار گرفتن» یا «تحت تأثیر قرار گرفتن» از عبارت‌های ترکیبی استفاده می‌کنیم. در چینی، 受到 به عنوان یک فعل مرکب، این بارِ معنایی را به دوش می‌کشد.
درک این نکته برای شما که فارسی‌زبان هستید بسیار مهم است، چرا که در فارسی ما اغلب از «موردِ ... قرار گرفتن» استفاده می‌کنیم که ساختاری طولانی‌تر است، اما در چینی با 受到 می‌توانید بسیار کوتاه‌تر و دقیق‌تر منظور خود را بیان کنید. این ساختار در محیط‌های دانشگاهی و اداری، برای توصیف واکنش‌ها نسبت به یک نظریه، یک تصمیم یا یک رفتار، فوق‌العاده کاربردی است.
### How This Grammar Works
ساختار 受到 (shòudào) از دو بخش تشکیل شده است: (shòu) به معنای «دریافت کردن» یا «پذیرفتن» و (dào) که یک «متمم نتیجه» (Resultative Complement) است. در دستور زبان چینی، وقتی به فعل اضافه می‌شود، نشان‌دهنده این است که کنشِ اصلی به نتیجه رسیده یا به هدف اصابت کرده است. بنابراین، 受到 یعنی «دریافت کردن و به نتیجه رسیدن».
در فارسی، ما ساختار «موردِ X قرار گرفتن» را داریم که در آن X یک اسم است. در چینی، بعد از 受到 نیز حتماً باید یک «اسم انتزاعی» (Abstract Noun) بیاید. فرمول کلی به صورت Subject + 受到 + Abstract Noun است.
برای مثال، وقتی می‌گوییم 我受到了启发 (wǒ shòudào le qǐfā)، یعنی «من الهام دریافت کردم» یا به بیان فارسی «من تحت تأثیر/الهام قرار گرفتم». نکته کلیدی در اینجا این است که 受到 به هیچ وجه با اشیاء فیزیکی (مثل نامه یا بسته) به کار نمی‌رود. اگر در فارسی بگویید «من یک بسته دریافت کردم»، در چینی باید از 收到 (shōudào) استفاده کنید که با 受到 هم‌وزن است اما کاربردش متفاوت است.
تفاوت ساختاری مهم دیگر این است که در فارسی، ما اغلب فاعل را در جملات مجهول حذف می‌کنیم یا با «توسط» می‌آوریم. در چینی، وقتی از 受到 استفاده می‌کنید، فاعلِ جمله (کسی که تأثیر را می‌پذیرد) در ابتدای جمله قرار می‌گیرد و تمرکزِ اصلی بر روی همان اسم انتزاعی است که دریافت شده است. این یعنی شما نیازی ندارید حتماً بگویید «چه کسی» آن کار را انجام داده است؛ بلکه تمرکز بر «تجربه» است.
این یک تفاوت ظریف با ساختار مجهول دارد که در آن تأکید بر «عاملِ فعل» (کسی که کار را انجام داده) است. در واقع 受到 به شما اجازه می‌دهد تجربه‌های درونی و ذهنی خود را بدون درگیر شدن در پیچیدگی‌های مجهول‌سازی فیزیکی بیان کنید.
### Formation Pattern
برای استفاده از این ساختار، دو الگوی اصلی وجود دارد که در جدول زیر خلاصه شده است:
| الگوی جمله | ساختار (فارسی) | ساختار (چینی) | مثال |
|---|---|---|---|
| حالت ساده | فاعل + موردِ [اسم] قرار گرفتن | Subject + 受到 + Abstract Noun | 他受到批评。 (او مورد انتقاد قرار گرفت) |
| حالت با عامل | فاعل + موردِ [اسمِ] [عامل] قرار گرفتن | Subject + 受到 + Agent + 的 + Noun | 我受到老师的鼓励。 (من مورد تشویقِ معلم قرار گرفتم) |
نکته مهم در جدول بالا این است که وقتی می‌خواهید «عامل» (کسی که کار را انجام داده) را ذکر کنید، حتماً باید از حرف اضافه (de) استفاده کنید تا اسمِ انتزاعی را به عاملِ آن نسبت دهید. این دقیقاً معادلِ «اضافه» در زبان فارسی است (مثلاً: تشویقِ معلم).
### When To Use It
کاربرد 受到 در زبان چینی بسیار گسترده است و می‌توان آن را در چهار دسته‌بندی اصلی قرار داد:
  1. 1بازخوردهای اجتماعی: وقتی می‌خواهید بگویید چیزی مورد استقبال یا انتقاد قرار گرفته است. مثال: 这部电影受到了观众的好评 (این فیلم مورد تحسینِ تماشاگران قرار گرفت).
  2. 2تأثیرات روانی و احساسی: برای بیان اینکه یک اتفاق چه تأثیری بر روحیه شما داشته است. مثال: 我受到了很大的打击 (من ضربه روحی بزرگی خوردم / تحت تأثیر منفی شدیدی قرار گرفتم).
  3. 3مفاهیم حقوقی و سیستمی: وقتی فردی تحت قوانین یا مقررات قرار می‌گیرد. مثال: 他受到了法律的制裁 (او مورد مجازاتِ قانونی قرار گرفت).
  4. 4نیروهای خارجی: برای بیان تأثیرات محیطی. مثال: 城市受到了台风的影响 (شهر تحت تأثیر طوفان قرار گرفت).
در فارسی، ما برای همه این‌ها از «قرار گرفتن» استفاده می‌کنیم، اما در چینی، 受到 به دلیل ماهیتِ «دریافت‌کنندگی»، بارِ معناییِ دقیق‌تری به شنونده منتقل می‌کند. دقت کنید که این فعل معمولاً در زبان نوشتاری و رسمی کاربرد بیشتری دارد تا مکالمات بسیار خودمانی.
### Common Mistakes
برای فارسی‌زبانان، سه اشتباه رایج به دلیل تداخل زبانی (L1 Interference) وجود دارد:
  1. 1اشتباه در تشخیص 收到 و 受到: چون در فارسی برای «دریافت کردنِ نامه» و «دریافت کردنِ تأثیر» از یک فعل (دریافت کردن) استفاده می‌کنیم، زبان‌آموزانِ فارسی‌زبان اغلب به جای 收到 (برای اشیاء) از 受到 استفاده می‌کنند. دلیل این اشتباه این است که در فارسی «دریافت کردن» یک فعلِ عام است، اما در چینی این دو فعل از نظرِ «ملموس بودن» (Concrete vs Abstract) کاملاً جدا هستند.
  2. 2استفاده از فعل به جای اسم بعد از 受到: در فارسی ما می‌گوییم «من موردِ انتقاد قرار گرفتم» (انتقاد اسم است). اما گاهی زبان‌آموزان سعی می‌کنند فعلِ 批评 را مستقیماً بعد از 受到 به کار ببرند بدون اینکه آن را به عنوان اسم در نظر بگیرند. در چینی، کلماتی مثل 批评 هم فعل هستند هم اسم؛ بعد از 受到 حتماً باید نقشِ اسمی داشته باشند.
  3. 3استفاده بی‌جا از به جای 受到: در فارسی، ما برای هر نوع مجهولی از «شدن» استفاده می‌کنیم. فارسی‌زبانان تمایل دارند برای مفاهیم مثبت هم از استفاده کنند (مثلاً: «من توسط معلم تشویق شدم»). در چینی، استفاده از برای تشویق (مثلاً: 我被表扬了) کمی غیرطبیعی است، زیرا بارِ منفی دارد. استفاده از 受到表扬 بسیار مودبانه‌تر و طبیعی‌تر است.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، بیایید 受到 را با ساختارهای مشابه مقایسه کنیم:
| ساختار | تفاوت معنایی | کاربرد |
|---|---|---|
| 受到 | دریافتِ تأثیرِ انتزاعی | برای احساسات، بازخوردها و تأثیرات ذهنی |
| | مجهولِ مستقیمِ کنش | برای اتفاقات فیزیکی یا منفی (دزدیده شدن، شکسته شدن) |
| 收到 | دریافتِ فیزیکی | برای نامه، بسته، هدیه یا پیام |
در فارسی، ما برای هر سه مورد بالا از «دریافت کردن» یا «شدن» استفاده می‌کنیم، اما در چینی، اگر به جای 受到 از استفاده کنید، ممکن است جمله شما لحنِ شکایت‌آمیز پیدا کند، و اگر از 收到 استفاده کنید، جمله شما از نظر منطقی غلط خواهد بود.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم بعد از 受到 از صفت استفاده کنم؟
خیر، 受到 حتماً باید با یک اسم همراه باشد. اگر می‌خواهید صفت به کار ببرید، باید آن را به صورت «صفت + اسم» ترکیب کنید (مثلاً: 受到热烈欢迎 - مورد استقبالِ گرم قرار گرفتن).
  1. 1آیا 受到 همیشه به معنای منفعل بودن است؟
بله، این فعل ماهیتِ مجهول یا تأثیرپذیر دارد. فاعلِ جمله در اینجا «دریافت‌کننده» است، نه «انجام‌دهنده».
  1. 1آیا می‌توانم 受到 را در مکالمات دوستانه استفاده کنم؟
بله، اما در مکالمات خیلی دوستانه معمولاً از کلمات ساده‌تری استفاده می‌شود. 受到 بیشتر در محیط‌های کاری، اخبار، مقالات و گفتگوهای رسمی و نیمه‌رسمی جایگاه دارد.
  1. 1چطور بفهمم که اسمِ بعد از 受到 درست است یا خیر؟
ساده‌ترین راه این است که ببینید آیا آن کلمه در فارسی می‌تواند بعد از «موردِ ... قرار گرفتن» بیاید یا خیر. اگر می‌تواند، احتمالاً در چینی هم بعد از 受到 می‌آید.

受到 Construction Patterns

Form Structure Example
Affirmative
Subj + 受到 + Abstract Noun
他受到表扬
Negative
Subj + 没有受到 + Abstract Noun
他没有受到表扬
Question
Subj + 受到 + Abstract Noun + 吗?
他受到表扬吗?
Past
Subj + 受到 + 了 + Abstract Noun
他受到了表扬
Potential
Subj + 受到 + 得了 + Abstract Noun
他受到得了表扬 (Rare)
Adverbial
Subj + 受到 + [Adv] + Abstract Noun
他受到严重批评

Meanings

A construction used to express that the subject is the recipient of an abstract action, influence, or evaluation.

1

Abstract Influence

To be affected by something abstract.

“他{受到|shòudào}了{教育|jiàoyù}。”

“我们{受到|shòudào}了{影响|yǐngxiǎng}。”

2

Formal Passive

Used in formal writing to denote being the target of an action.

“该{计划|jìhuà} {受到|shòudào}了 {质疑|zhìyí}。”

“此{提议|tíyì} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。”

Reference Table

Reference table for مجهول برای احساسات: نحوه استفاده از '受到' (shòudào)
عبارت رایج پین‌یین معنی فارسی دسته‌بندی
受到欢迎
shòudào huānyíng
محبوب بودن / مورد استقبال قرار گرفتن
مثبت
受到关注
shòudào guānzhù
مورد توجه قرار گرفتن
خنثی
受到批评
shòudào pīpíng
مورد انتقاد قرار گرفتن
منفی
受到影响
shòudào yǐngxiǎng
تحت تاثیر قرار گرفتن
خنثی
受到重视
shòudào zhòngshì
جدی گرفته شدن / اهمیت دادن به کسی
مثبت
受到表扬
shòudào biǎoyáng
مورد تمجید قرار گرفتن
مثبت
受到限制
shòudào xiànzhì
محدود شدن
منفی
受到启发
shòudào qǐfā
الهام گرفتن
مثبت

طیف رسمیت

رسمی
他受到了严厉的批评。

他受到了严厉的批评。 (Workplace feedback)

خنثی
他受到了批评。

他受到了批评。 (Workplace feedback)

غیر رسمی
他被骂了。

他被骂了。 (Workplace feedback)

عامیانه
他被喷了。

他被喷了。 (Workplace feedback)

چه چیزهایی رو می‌تونی «دریافت» کنی (受到)؟

受到

اجتماعی

  • 欢迎 محبوبیت / استقبال
  • 关注 توجه

ارزیابی

  • 批评 انتقاد
  • 表扬 تمجید

تاثیرگذاری

  • 影响 تاثیر
  • 启发 الهام

مقایسه shòudào vs. shōudào vs. bèi

受到 (shòudào)
受到欢迎 محبوب شدن (انتزاعی)
收到 (shōudào)
收到礼物 هدیه گرفتن (فیزیکی)
被 (bèi)
被打了 کتک خوردن (مجهول مستقیم)

انتخاب «دریافت کردن» درست

1

آیا یک جسم فیزیکیه (هدیه، نامه)؟

YES
از 收到 (shōudào) استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا یک حس یا واکنش انتزاعیه (تمجید، تاثیر)؟

YES
از 受到 (shòudào) استفاده کن
NO ↓

受到 با احساسات و واکنش‌ها

😊

مثبت

  • 欢迎
  • 表扬
  • 启发
  • 重视
😟

منفی

  • 批评
  • 限制
  • 歧视
  • 打击

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我{受到|shòudào}了{帮助|bāngzhù}。

I received help.

2

他{受到|shòudào}了{表扬|biǎoyáng}。

He received praise.

3

我们{受到|shòudào}了{欢迎|huānyíng}。

We were welcomed.

4

她{受到|shòudào}了{鼓励|gǔlì}。

She received encouragement.

1

这个{建议|jiànyì} {受到|shòudào}了 {重视|zhòngshì}。

This suggestion was taken seriously.

2

他{受到|shòudào}了 {批评|pīpíng}。

He received criticism.

3

我们{受到|shòudào}了 {影响|yǐngxiǎng}。

We were influenced.

4

她{受到|shòudào}了 {启发|qǐfā}。

She was inspired.

1

该{项目|xiàngmù} {受到|shòudào}了 {广泛|guǎngfàn} {关注|guānzhù}。

The project received widespread attention.

2

他的{行为|xíngwéi} {受到|shòudào}了 {谴责|qiǎnzé}。

His behavior was condemned.

3

这{政策|zhèngcè} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。

The policy received support.

4

他{受到|shòudào}了 {不公平|bùgōngpíng} {对待|duìdài}。

He was treated unfairly.

1

由于{天气|tiānqì},{航班|hángbān} {受到|shòudào}了 {延误|yánwù}。

Due to weather, the flight was delayed.

2

他{受到|shòudào}了 {法律|fǎlǜ} {制裁|zhìcái}。

He was sanctioned by law.

3

这个{观点|guāndiǎn} {受到|shòudào}了 {挑战|tiǎozhàn}。

This viewpoint was challenged.

4

她{受到|shòudào}了 {严重|yánzhòng} {打击|dǎjī}。

She suffered a severe blow.

1

该{理论|lǐlùn} {受到|shòudào}了 {学术界|xuéshùjiè}的 {质疑|zhìyí}。

The theory was questioned by the academic community.

2

他{受到|shòudào}了 {良心|liángxīn}的 {谴责|qiǎnzé}。

He was condemned by his conscience.

3

这{方案|fāng'àn} {受到|shòudào}了 {各方|gèfāng} {肯定|kěndìng}。

The plan was affirmed by all parties.

4

他{受到|shòudào}了 {前所未有|qiánsuǒwèiyǒu}的 {压力|yālì}。

He was under unprecedented pressure.

1

此{举|jǔ} {受到|shòudào}了 {舆论|yúlùn}的 {强烈|qiángliè} {抨击|pēngjī}。

This move was strongly criticized by public opinion.

2

他{受到|shòudào}了 {文化|wénhuà} {熏陶|xūntáo}。

He was influenced by culture.

3

该{地区|dìqū} {受到|shòudào}了 {自然灾害|zìránzāihài}的 {侵袭|qīnxí}。

The region was hit by natural disasters.

4

他{受到|shòudào}了 {命运|mìngyùn}的 {捉弄|zhuōnòng}。

He was toyed with by fate.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) در مقابل 收到 vs 受到

Both sound the same (shòudào/shōudào) and mean 'receive'.

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) در مقابل 受到 vs 被

Both are used for passive-like structures.

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) در مقابل 受到 vs 感到

Both relate to feelings.

اشتباهات رایج

我受到了一本书

我收到了一本书

Physical objects use 收到.

他受到打

他被打

Physical violence uses 被.

受到不批评

没有受到批评

Negation placement.

他受到一个礼物

他收到一个礼物

Gifts are physical.

受到影响了

受到了影响

Verb-object structure.

受到很批评

受到很严重的批评

Need a modifier.

他受到开心

他感到开心

受到 is for external influence, not internal state.

受到一个建议

收到一个建议

Advice can be physical (a note).

受到很大的打击

受到了很大的打击

Aspect marker 了 usage.

受到法律的被制裁

受到法律制裁

Double passive.

受到欢迎了

受到了欢迎

Aspect marker.

受到舆论的抨击

受到舆论抨击

Redundant 的.

受到前所未有的压力

受到了前所未有的压力

Need 了 for completion.

受到挑战了

受到了挑战

Aspect.

الگوهای جمله‌سازی

Subject + 受到 + ___ + 的 + 影响

Subject + 受到 + ___ + 的 + 批评

Subject + 受到 + ___ + 的 + 欢迎

Subject + 受到 + ___ + 的 + 启发

Real World Usage

News Report very common

该事件受到了社会广泛关注。

Job Interview common

我受到过良好的专业训练。

Academic Paper very common

此理论受到了学界的质疑。

Social Media occasional

这个视频受到了很多人的喜爱。

Customer Feedback common

我们的服务受到了客户的好评。

Travel Review occasional

我们受到了当地人的热情欢迎。

🎯

راز «انتزاعی» بودن

یه قانون ساده: اگه اون چیزی که می‌گیری رو نمی‌تونی بذاری توی جعبه، از «受到» استفاده کن. اگه توی جعبه جا می‌شه (مثل کادو)، باید بگی «收到». مثلاً: «受到启发».
⚠️

دردسرِ لحن

هیچ‌وقت برای تعریف و تمجید از «被» استفاده نکن. این‌طوری انگار اون تعریف بهت تحمیل شده یا تصادفی بوده! «受到» خیلی طبیعی‌تر و مثبت‌تره: «受到表扬».
💬

تواضع و تحسین

توی چین اگه کسی بهت بگه «受到表扬» (تشویق شدی)، بهتره با فروتنی جواب بدی «哪里哪里» (نه بابا، این‌طوریا هم نیست) تا حسابی مودب به نظر بیای!

Smart Tips

Use 受到 + [feedback type] to sound professional.

大家批评了我。 我受到了批评。

Use 受到 + 影响 to describe external factors.

天气影响了我。 我受到了天气的影响。

Use 受到 + 帮助 to be polite.

他帮了我。 我受到了他的帮助。

Use 受到 + 支持/反对.

人们支持这个政策。 这个政策受到了支持。

تلفظ

shòu-dào

Tone change

受到 (shòudào) is standard 4th tone + 4th tone.

Emphasis

他受到了↑严重的批评。

Rising pitch on the abstract noun emphasizes the severity.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'shòudào' as 'Show-Down' with an abstract idea: you are standing there and the idea is hitting you.

تداعی تصویری

Imagine a person standing in the rain, but instead of water, words like 'Praise' or 'Criticism' are falling on them. They are 'receiving' these abstract things.

Rhyme

Abstract nouns are the key, 受到 is the place to be.

Story

Xiao Wang went to work. He received a promotion (受到表扬). Then he made a mistake and received criticism (受到批评). Finally, he realized he was influenced by his boss (受到影响).

شبکه واژگان

影响批评欢迎表扬启发打击重视支持

چالش

Write 3 sentences about your day using 受到 + [abstract noun].

نکات فرهنگی

Used heavily in official news and government reports to maintain a formal tone.

Similar usage, but often seen in academic and literary contexts.

Often mixed with English-influenced structures in business, but 受到 remains standard.

Derived from the classical Chinese verb 受 (shòu - to receive) and 到 (dào - to arrive/attain).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你最近受到过什么启发吗?

你觉得这个政策会受到欢迎吗?

你有没有受到过不公平的对待?

你受到过什么影响?

موضوعات نگارش

Describe a time you received praise.
Write about a recent news event and how the public reacted.
Reflect on a teacher who changed your life.
Discuss a challenge you faced at work.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با کلمه درست برای دریافتِ انتزاعی پر کن.

{他在公司___重视。|Tā zài gōngsī ___ zhòngshì.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
چون «重视» (اهمیت/توجه) یه مفهوم انتزاعیه، از «受到» استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله برای دریافتِ فیزیکی درست استفاده شده؟

جمله درست برای «من یک ایمیل دریافت کردم» رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我收到一封电子邮件。
ایمیل (حتی دیجیتالی) یه «چیز» حساب می‌شه، پس باید بگیم «收到».
اشتباه این جمله درباره مورد انتقاد قرار گرفتن رو پیدا کن.

{他被老师的批评。|Tā bèi lǎoshī de pīpíng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他受到老师的批评。
وقتی بعدش یه اسم انتزاعی میاد، «受到» خیلی طبیعی‌تر از «被» هست.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 收到 or 受到.

我昨天____了一封信。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 收到
Letters are physical objects.
Fill in the blank with 收到 or 受到.

他____了很大的影响。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
Influence is abstract.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他收到了一本书
Books are physical.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他受到打。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被打
Physical violence uses 被.
Reorder the words. Sentence Building

受到 / 欢迎 / 广泛 / 项目 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 项目受到了广泛欢迎
Correct SVO order.
Match the verb with the noun. جفت کردن

Match 受到 with:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 影响
受到 is for abstract nouns.
Change to passive-like. Sentence Transformation

大家批评了他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他受到了批评
Focus on recipient.
Choose the best fit. چند گزینه‌ای

The policy was supported by the public.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 政策受到支持
Abstract support.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

{她的表演___了大家的欢迎。|Tā de biǎoyǎn ___ le dàjiā de huānyíng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
جمله رو اصلاح کن. Error Correction

{我受到他的礼物。|Wǒ shòudào tā de lǐwù.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我收到 his 礼物。
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

1.受到 2.他 3.关注 4.很多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 1 4 3
به چینی ترجمه کن. ترجمه

من تحت تاثیر والدینم قرار گرفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我受到父母的影响。
کدوم برای جلب توجه در فضای مجازی درسته؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个视频受到关注。
چینی رو به فارسی وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

{这个决定___了很大的压力。|Zhè gè juédìng ___ le hěn dà de yālì.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
جمله رو مرتب کن. Sentence Reorder

1.欢迎 2.新同学 3.受到 4.大家的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 3 4 1
ترجمه کن: 'من از تو الهام می‌گیرم'. ترجمه

من از تو الهام می‌گیرم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我受到你的启发。
کدوم جمله بیشتر شبیه نیتیوهاست؟ چند گزینه‌ای

تشویق کردن دانش‌آموز:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 学生受到老师的表扬。

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, only for abstract nouns like influence, praise, or criticism.

收到 is for physical items; 受到 is for abstract concepts.

It is more formal than active voice, yes.

You can, but it might sound a bit stiff.

Because 'hitting' is a physical action, which requires '被'.

It can be both positive (praise) and negative (criticism).

Use 没有 (méiyǒu) before 受到.

It is a passive-like construction for abstract states.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Recibir

Chinese requires two different verbs (收到 vs 受到).

French partial

Recevoir

Chinese distinction is semantic (abstract vs physical).

German partial

Erhalten / Empfangen

Chinese grammar is strictly constrained by the noun type.

Japanese high

受ける (ukeru)

Japanese 'ukeru' is more versatile than 受到.

Arabic moderate

تلقى (talaqqa)

Arabic does not have the same physical/abstract split as Chinese.

Chinese none

受到

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

محافظه‌کاری رسمی در چینی: به نظر می‌رسد، می‌ترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چینی‌زبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما می‌گویند؟ به دنیای د...

B2

اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`

آیا تا به حال این احساس وحشت را داشته‌اید که رئیستان یک ایمیل تک کلمه‌ای مانند «سلام» می‌فرستد؟ ذهنتان به هم می‌ریزد. آی...

C1

تعدیل‌کننده‌های درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为

تا به حال توجه کرده‌اید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری می‌دهند؟ می‌دانید، تفاوت بین «خوب» و «فوق‌العاده»؟ زبان...

C1

پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)

Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعامل‌ها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت می‌کنند؟ این فقط به خاطر دای...

C1

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!