مجهول برای احساسات: نحوه استفاده از '受到' (shòudào)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 受到 to describe receiving an abstract action or influence, often with a negative or formal connotation.
- Use 受到 + [Abstract Noun/Verb] to indicate receiving an influence: 他{受到|shòudào}了{启发|qǐfā} (He received inspiration).
- It often implies a passive experience: {受到|shòudào} {批评|pīpíng} (to receive criticism).
- It cannot be used for physical objects: You cannot 'receive' a book this way.
مرور کلی
被 (bèi) برای مجهولسازی آشنا میشوند، اما در سطح B2، برای بیان تأثیرپذیری از مفاهیم انتزاعی، ابزار دقیقتری به نام 受到 (shòudào) وجود دارد. در دستور زبان فارسی، ما برای مجهولسازی از ساختار «شدن» (مثلاً: او مورد تشویق قرار گرفت) استفاده میکنیم.受到 دقیقاً همین نقشِ «موردِ ... واقع شدن» را ایفا میکند، با این تفاوت که تمرکز آن بر دریافتِ یک تأثیر، احساس یا واکنش انتزاعی است.受到 با 被 در این است که 被 معمولاً برای کنشهای فیزیکی یا رویدادهای منفی استفاده میشود (مانند: «دوچرخهام دزدیده شد»)، در حالی که 受到 خنثی است و میتواند برای مفاهیم مثبت (مانند تشویق)، منفی (مانند انتقاد) یا خنثی (مانند تأثیر) به کار رود. در فارسی، ما برای بیان مفاهیمی مثل «مورد استقبال قرار گرفتن» یا «تحت تأثیر قرار گرفتن» از عبارتهای ترکیبی استفاده میکنیم. در چینی، 受到 به عنوان یک فعل مرکب، این بارِ معنایی را به دوش میکشد.受到 میتوانید بسیار کوتاهتر و دقیقتر منظور خود را بیان کنید. این ساختار در محیطهای دانشگاهی و اداری، برای توصیف واکنشها نسبت به یک نظریه، یک تصمیم یا یک رفتار، فوقالعاده کاربردی است.受到 (shòudào) از دو بخش تشکیل شده است: 受 (shòu) به معنای «دریافت کردن» یا «پذیرفتن» و 到 (dào) که یک «متمم نتیجه» (Resultative Complement) است. در دستور زبان چینی، وقتی 到 به فعل اضافه میشود، نشاندهنده این است که کنشِ اصلی به نتیجه رسیده یا به هدف اصابت کرده است. بنابراین، 受到 یعنی «دریافت کردن و به نتیجه رسیدن».受到 نیز حتماً باید یک «اسم انتزاعی» (Abstract Noun) بیاید. فرمول کلی به صورت Subject + 受到 + Abstract Noun است.我受到了启发 (wǒ shòudào le qǐfā)، یعنی «من الهام دریافت کردم» یا به بیان فارسی «من تحت تأثیر/الهام قرار گرفتم». نکته کلیدی در اینجا این است که 受到 به هیچ وجه با اشیاء فیزیکی (مثل نامه یا بسته) به کار نمیرود. اگر در فارسی بگویید «من یک بسته دریافت کردم»، در چینی باید از 收到 (shōudào) استفاده کنید که با 受到 هموزن است اما کاربردش متفاوت است.受到 استفاده میکنید، فاعلِ جمله (کسی که تأثیر را میپذیرد) در ابتدای جمله قرار میگیرد و تمرکزِ اصلی بر روی همان اسم انتزاعی است که دریافت شده است. این یعنی شما نیازی ندارید حتماً بگویید «چه کسی» آن کار را انجام داده است؛ بلکه تمرکز بر «تجربه» است.被 دارد که در آن تأکید بر «عاملِ فعل» (کسی که کار را انجام داده) است. در واقع 受到 به شما اجازه میدهد تجربههای درونی و ذهنی خود را بدون درگیر شدن در پیچیدگیهای مجهولسازی فیزیکی بیان کنید.他受到批评。 (او مورد انتقاد قرار گرفت) |我受到老师的鼓励。 (من مورد تشویقِ معلم قرار گرفتم) |的 (de) استفاده کنید تا اسمِ انتزاعی را به عاملِ آن نسبت دهید. این دقیقاً معادلِ «اضافه» در زبان فارسی است (مثلاً: تشویقِ معلم).受到 در زبان چینی بسیار گسترده است و میتوان آن را در چهار دستهبندی اصلی قرار داد:- 1بازخوردهای اجتماعی: وقتی میخواهید بگویید چیزی مورد استقبال یا انتقاد قرار گرفته است. مثال:
这部电影受到了观众的好评(این فیلم مورد تحسینِ تماشاگران قرار گرفت). - 2تأثیرات روانی و احساسی: برای بیان اینکه یک اتفاق چه تأثیری بر روحیه شما داشته است. مثال:
我受到了很大的打击(من ضربه روحی بزرگی خوردم / تحت تأثیر منفی شدیدی قرار گرفتم). - 3مفاهیم حقوقی و سیستمی: وقتی فردی تحت قوانین یا مقررات قرار میگیرد. مثال:
他受到了法律的制裁(او مورد مجازاتِ قانونی قرار گرفت). - 4نیروهای خارجی: برای بیان تأثیرات محیطی. مثال:
城市受到了台风的影响(شهر تحت تأثیر طوفان قرار گرفت).
受到 به دلیل ماهیتِ «دریافتکنندگی»، بارِ معناییِ دقیقتری به شنونده منتقل میکند. دقت کنید که این فعل معمولاً در زبان نوشتاری و رسمی کاربرد بیشتری دارد تا مکالمات بسیار خودمانی.- 1اشتباه در تشخیص
收到و受到: چون در فارسی برای «دریافت کردنِ نامه» و «دریافت کردنِ تأثیر» از یک فعل (دریافت کردن) استفاده میکنیم، زبانآموزانِ فارسیزبان اغلب به جای收到(برای اشیاء) از受到استفاده میکنند. دلیل این اشتباه این است که در فارسی «دریافت کردن» یک فعلِ عام است، اما در چینی این دو فعل از نظرِ «ملموس بودن» (Concrete vs Abstract) کاملاً جدا هستند. - 2استفاده از فعل به جای اسم بعد از
受到: در فارسی ما میگوییم «من موردِ انتقاد قرار گرفتم» (انتقاد اسم است). اما گاهی زبانآموزان سعی میکنند فعلِ批评را مستقیماً بعد از受到به کار ببرند بدون اینکه آن را به عنوان اسم در نظر بگیرند. در چینی، کلماتی مثل批评هم فعل هستند هم اسم؛ بعد از受到حتماً باید نقشِ اسمی داشته باشند. - 3استفاده بیجا از
被به جای受到: در فارسی، ما برای هر نوع مجهولی از «شدن» استفاده میکنیم. فارسیزبانان تمایل دارند برای مفاهیم مثبت هم از被استفاده کنند (مثلاً: «من توسط معلم تشویق شدم»). در چینی، استفاده از被برای تشویق (مثلاً:我被表扬了) کمی غیرطبیعی است، زیرا被بارِ منفی دارد. استفاده از受到表扬بسیار مودبانهتر و طبیعیتر است.
受到 را با ساختارهای مشابه مقایسه کنیم:受到 | دریافتِ تأثیرِ انتزاعی | برای احساسات، بازخوردها و تأثیرات ذهنی |被 | مجهولِ مستقیمِ کنش | برای اتفاقات فیزیکی یا منفی (دزدیده شدن، شکسته شدن) |收到 | دریافتِ فیزیکی | برای نامه، بسته، هدیه یا پیام |受到 از 被 استفاده کنید، ممکن است جمله شما لحنِ شکایتآمیز پیدا کند، و اگر از 收到 استفاده کنید، جمله شما از نظر منطقی غلط خواهد بود.- 1آیا میتوانم بعد از
受到از صفت استفاده کنم؟
受到 حتماً باید با یک اسم همراه باشد. اگر میخواهید صفت به کار ببرید، باید آن را به صورت «صفت + اسم» ترکیب کنید (مثلاً: 受到热烈欢迎 - مورد استقبالِ گرم قرار گرفتن).- 1آیا
受到همیشه به معنای منفعل بودن است؟
- 1آیا میتوانم
受到را در مکالمات دوستانه استفاده کنم؟
受到 بیشتر در محیطهای کاری، اخبار، مقالات و گفتگوهای رسمی و نیمهرسمی جایگاه دارد.- 1چطور بفهمم که اسمِ بعد از
受到درست است یا خیر؟
受到 میآید.受到 Construction Patterns
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subj + 受到 + Abstract Noun
|
他受到表扬
|
|
Negative
|
Subj + 没有受到 + Abstract Noun
|
他没有受到表扬
|
|
Question
|
Subj + 受到 + Abstract Noun + 吗?
|
他受到表扬吗?
|
|
Past
|
Subj + 受到 + 了 + Abstract Noun
|
他受到了表扬
|
|
Potential
|
Subj + 受到 + 得了 + Abstract Noun
|
他受到得了表扬 (Rare)
|
|
Adverbial
|
Subj + 受到 + [Adv] + Abstract Noun
|
他受到严重批评
|
Meanings
A construction used to express that the subject is the recipient of an abstract action, influence, or evaluation.
Abstract Influence
To be affected by something abstract.
“他{受到|shòudào}了{教育|jiàoyù}。”
“我们{受到|shòudào}了{影响|yǐngxiǎng}。”
Formal Passive
Used in formal writing to denote being the target of an action.
“该{计划|jìhuà} {受到|shòudào}了 {质疑|zhìyí}。”
“此{提议|tíyì} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。”
Reference Table
| عبارت رایج | پینیین | معنی فارسی | دستهبندی |
|---|---|---|---|
|
受到欢迎
|
shòudào huānyíng
|
محبوب بودن / مورد استقبال قرار گرفتن
|
مثبت
|
|
受到关注
|
shòudào guānzhù
|
مورد توجه قرار گرفتن
|
خنثی
|
|
受到批评
|
shòudào pīpíng
|
مورد انتقاد قرار گرفتن
|
منفی
|
|
受到影响
|
shòudào yǐngxiǎng
|
تحت تاثیر قرار گرفتن
|
خنثی
|
|
受到重视
|
shòudào zhòngshì
|
جدی گرفته شدن / اهمیت دادن به کسی
|
مثبت
|
|
受到表扬
|
shòudào biǎoyáng
|
مورد تمجید قرار گرفتن
|
مثبت
|
|
受到限制
|
shòudào xiànzhì
|
محدود شدن
|
منفی
|
|
受到启发
|
shòudào qǐfā
|
الهام گرفتن
|
مثبت
|
طیف رسمیت
他受到了严厉的批评。 (Workplace feedback)
他受到了批评。 (Workplace feedback)
他被骂了。 (Workplace feedback)
他被喷了。 (Workplace feedback)
چه چیزهایی رو میتونی «دریافت» کنی (受到)؟
اجتماعی
- 欢迎 محبوبیت / استقبال
- 关注 توجه
ارزیابی
- 批评 انتقاد
- 表扬 تمجید
تاثیرگذاری
- 影响 تاثیر
- 启发 الهام
مقایسه shòudào vs. shōudào vs. bèi
انتخاب «دریافت کردن» درست
آیا یک جسم فیزیکیه (هدیه، نامه)؟
آیا یک حس یا واکنش انتزاعیه (تمجید، تاثیر)؟
受到 با احساسات و واکنشها
مثبت
- • 欢迎
- • 表扬
- • 启发
- • 重视
منفی
- • 批评
- • 限制
- • 歧视
- • 打击
مثالها بر اساس سطح
我{受到|shòudào}了{帮助|bāngzhù}。
I received help.
他{受到|shòudào}了{表扬|biǎoyáng}。
He received praise.
我们{受到|shòudào}了{欢迎|huānyíng}。
We were welcomed.
她{受到|shòudào}了{鼓励|gǔlì}。
She received encouragement.
这个{建议|jiànyì} {受到|shòudào}了 {重视|zhòngshì}。
This suggestion was taken seriously.
他{受到|shòudào}了 {批评|pīpíng}。
He received criticism.
我们{受到|shòudào}了 {影响|yǐngxiǎng}。
We were influenced.
她{受到|shòudào}了 {启发|qǐfā}。
She was inspired.
该{项目|xiàngmù} {受到|shòudào}了 {广泛|guǎngfàn} {关注|guānzhù}。
The project received widespread attention.
他的{行为|xíngwéi} {受到|shòudào}了 {谴责|qiǎnzé}。
His behavior was condemned.
这{政策|zhèngcè} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。
The policy received support.
他{受到|shòudào}了 {不公平|bùgōngpíng} {对待|duìdài}。
He was treated unfairly.
由于{天气|tiānqì},{航班|hángbān} {受到|shòudào}了 {延误|yánwù}。
Due to weather, the flight was delayed.
他{受到|shòudào}了 {法律|fǎlǜ} {制裁|zhìcái}。
He was sanctioned by law.
这个{观点|guāndiǎn} {受到|shòudào}了 {挑战|tiǎozhàn}。
This viewpoint was challenged.
她{受到|shòudào}了 {严重|yánzhòng} {打击|dǎjī}。
She suffered a severe blow.
该{理论|lǐlùn} {受到|shòudào}了 {学术界|xuéshùjiè}的 {质疑|zhìyí}。
The theory was questioned by the academic community.
他{受到|shòudào}了 {良心|liángxīn}的 {谴责|qiǎnzé}。
He was condemned by his conscience.
这{方案|fāng'àn} {受到|shòudào}了 {各方|gèfāng} {肯定|kěndìng}。
The plan was affirmed by all parties.
他{受到|shòudào}了 {前所未有|qiánsuǒwèiyǒu}的 {压力|yālì}。
He was under unprecedented pressure.
此{举|jǔ} {受到|shòudào}了 {舆论|yúlùn}的 {强烈|qiángliè} {抨击|pēngjī}。
This move was strongly criticized by public opinion.
他{受到|shòudào}了 {文化|wénhuà} {熏陶|xūntáo}。
He was influenced by culture.
该{地区|dìqū} {受到|shòudào}了 {自然灾害|zìránzāihài}的 {侵袭|qīnxí}。
The region was hit by natural disasters.
他{受到|shòudào}了 {命运|mìngyùn}的 {捉弄|zhuōnòng}。
He was toyed with by fate.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both sound the same (shòudào/shōudào) and mean 'receive'.
Both are used for passive-like structures.
Both relate to feelings.
اشتباهات رایج
我受到了一本书
我收到了一本书
他受到打
他被打
受到不批评
没有受到批评
他受到一个礼物
他收到一个礼物
受到影响了
受到了影响
受到很批评
受到很严重的批评
他受到开心
他感到开心
受到一个建议
收到一个建议
受到很大的打击
受到了很大的打击
受到法律的被制裁
受到法律制裁
受到欢迎了
受到了欢迎
受到舆论的抨击
受到舆论抨击
受到前所未有的压力
受到了前所未有的压力
受到挑战了
受到了挑战
الگوهای جملهسازی
Subject + 受到 + ___ + 的 + 影响
Subject + 受到 + ___ + 的 + 批评
Subject + 受到 + ___ + 的 + 欢迎
Subject + 受到 + ___ + 的 + 启发
Real World Usage
该事件受到了社会广泛关注。
我受到过良好的专业训练。
此理论受到了学界的质疑。
这个视频受到了很多人的喜爱。
我们的服务受到了客户的好评。
我们受到了当地人的热情欢迎。
راز «انتزاعی» بودن
دردسرِ لحن
تواضع و تحسین
Smart Tips
Use 受到 + [feedback type] to sound professional.
Use 受到 + 影响 to describe external factors.
Use 受到 + 帮助 to be polite.
Use 受到 + 支持/反对.
تلفظ
Tone change
受到 (shòudào) is standard 4th tone + 4th tone.
Emphasis
他受到了↑严重的批评。
Rising pitch on the abstract noun emphasizes the severity.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'shòudào' as 'Show-Down' with an abstract idea: you are standing there and the idea is hitting you.
تداعی تصویری
Imagine a person standing in the rain, but instead of water, words like 'Praise' or 'Criticism' are falling on them. They are 'receiving' these abstract things.
Rhyme
Abstract nouns are the key, 受到 is the place to be.
Story
Xiao Wang went to work. He received a promotion (受到表扬). Then he made a mistake and received criticism (受到批评). Finally, he realized he was influenced by his boss (受到影响).
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about your day using 受到 + [abstract noun].
نکات فرهنگی
Used heavily in official news and government reports to maintain a formal tone.
Similar usage, but often seen in academic and literary contexts.
Often mixed with English-influenced structures in business, but 受到 remains standard.
Derived from the classical Chinese verb 受 (shòu - to receive) and 到 (dào - to arrive/attain).
شروعکنندههای مکالمه
你最近受到过什么启发吗?
你觉得这个政策会受到欢迎吗?
你有没有受到过不公平的对待?
你受到过什么影响?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
{他在公司___重视。|Tā zài gōngsī ___ zhòngshì.}
جمله درست برای «من یک ایمیل دریافت کردم» رو انتخاب کن:
{他被老师的批评。|Tā bèi lǎoshī de pīpíng.}
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises我昨天____了一封信。
他____了很大的影响。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他受到打。
受到 / 欢迎 / 广泛 / 项目 / 了
Match 受到 with:
大家批评了他。
The policy was supported by the public.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{她的表演___了大家的欢迎。|Tā de biǎoyǎn ___ le dàjiā de huānyíng.}
{我受到他的礼物。|Wǒ shòudào tā de lǐwù.}
1.受到 2.他 3.关注 4.很多
من تحت تاثیر والدینم قرار گرفتم.
بهترین گزینه رو انتخاب کن:
جفتها رو وصل کن:
{这个决定___了很大的压力。|Zhè gè juédìng ___ le hěn dà de yālì.}
1.欢迎 2.新同学 3.受到 4.大家的
من از تو الهام میگیرم.
تشویق کردن دانشآموز:
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, only for abstract nouns like influence, praise, or criticism.
收到 is for physical items; 受到 is for abstract concepts.
It is more formal than active voice, yes.
You can, but it might sound a bit stiff.
Because 'hitting' is a physical action, which requires '被'.
It can be both positive (praise) and negative (criticism).
Use 没有 (méiyǒu) before 受到.
It is a passive-like construction for abstract states.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Recibir
Chinese requires two different verbs (收到 vs 受到).
Recevoir
Chinese distinction is semantic (abstract vs physical).
Erhalten / Empfangen
Chinese grammar is strictly constrained by the noun type.
受ける (ukeru)
Japanese 'ukeru' is more versatile than 受到.
تلقى (talaqqa)
Arabic does not have the same physical/abstract split as Chinese.
受到
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
محافظهکاری رسمی در چینی: به نظر میرسد، میترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)
Overview آیا تا به حال دقت کردهاید که چینیزبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما میگویند؟ به دنیای د...
اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`
آیا تا به حال این احساس وحشت را داشتهاید که رئیستان یک ایمیل تک کلمهای مانند «سلام» میفرستد؟ ذهنتان به هم میریزد. آی...
تعدیلکنندههای درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为
تا به حال توجه کردهاید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری میدهند؟ میدانید، تفاوت بین «خوب» و «فوقالعاده»؟ زبان...
پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)
Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعاملها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت میکنند؟ این فقط به خاطر دای...
مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见
Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفهای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...