B2 Advanced Patterns 13 min read Moyen

Le passif pour les sentiments : Utiliser '受到' (shòudào)

Utilise 受到 pour décrire le fait de recevoir des choses immatérielles comme de "l'attention, des éloges ou une influence" de façon fluide.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 受到 to describe receiving an abstract action or influence, often with a negative or formal connotation.

  • Use 受到 + [Abstract Noun/Verb] to indicate receiving an influence: 他{受到|shòudào}了{启发|qǐfā} (He received inspiration).
  • It often implies a passive experience: {受到|shòudào} {批评|pīpíng} (to receive criticism).
  • It cannot be used for physical objects: You cannot 'receive' a book this way.
Subject + 受到 + [Abstract Noun/Verb]

Overview

### Overview
En tant que francophones, nous avons l'habitude de structurer la voix passive de manière assez rigide avec l'auxiliaire « être » suivi d'un participe passé (par exemple : « Il est critiqué » ou « J'ai été influencé »). En chinois, le marqueur passif standard (bèi) existe, mais il est souvent associé à des actions subies, parfois négatives ou concrètes. Pour exprimer la réception d'une influence, d'un sentiment ou d'une réaction abstraite, nous devons utiliser une structure plus nuancée : 受到 (shòudào).
Pourquoi est-ce crucial pour toi ? Parce que 受到 ne traduit pas simplement « recevoir » au sens physique, mais plutôt « être l'objet de » ou « subir l'effet de » quelque chose d'intangible. En français, nous utilisons souvent des verbes transitifs directs comme « subir », « recevoir », ou des tournures passives.
Le chinois, lui, utilise ce verbe composé pour marquer cette réception. C'est un outil indispensable pour parler de ton environnement professionnel, de tes émotions ou de tes interactions sociales avec la précision d'un locuteur natif. Si tu te contentes de , ton chinois sonnera soit trop rigide, soit inapproprié dans des contextes positifs (comme recevoir des félicitations).
Ici, nous allons décortiquer comment 受到 agit comme un pont grammatical pour exprimer ces expériences vécues.
### How This Grammar Works
Pour comprendre 受到 (shòudào), il faut décomposer ses deux composants. (shòu) est un verbe qui signifie « recevoir » ou « supporter », tandis que (dào) est un complément de résultat indiquant que l'action a atteint son but. Littéralement, cela signifie « recevoir et faire arriver à soi ».
En français, on pourrait comparer cela à la locution « faire l'objet de ».
Contrairement à la voix passive française qui transforme l'objet en sujet, 受到 conserve une structure SVO (Sujet + Verbe + Objet) très stable : Sujet + 受到 + Nom Abstrait. La différence fondamentale avec le français est que le « nom » qui suit 受到 doit être un concept abstrait. Si tu reçois un colis (concret), 受到 est incorrect ; tu utiliseras 收到 (shōudào).
C'est une distinction fine que le français ne fait pas explicitement par le verbe (on dit « recevoir une lettre » et « recevoir une critique » avec le même verbe « recevoir »).
En français, nous disons : « J'ai été influencé ». En chinois, on dit littéralement : « Je + ai reçu + influence » (我受到了影响). La structure met l'accent sur le bénéficiaire (ou la victime) de l'influence.
C'est une approche très analytique : le sujet « reçoit » l'impact d'une action. Cela permet d'éviter de nommer l'agent si ce n'est pas nécessaire, ce qui est très pratique dans le langage formel, tout comme le passif en français permet d'effacer le sujet agissant.
### Formation Pattern
La formation est extrêmement régulière. Il y a deux configurations principales : sans agent (focalisation sur le sujet) et avec agent (précisant qui ou quoi cause l'effet).
| Composant | Modèle 1 (Sans agent) | Modèle 2 (Avec agent)
|---|---|---
| Sujet | (Elle) | 这个计划 (Ce projet)
| Verbe | 受到 | 受到
| Agent + Particule | - | 大家 +
| Nom Abstrait | 欢迎 (accueil) | 支持 (soutien)
| Résultat | 她受到欢迎。 | 这个计划受到大家的支持。
Note bien que dans le modèle 2, la particule (de) est obligatoire pour lier l'agent au nom abstrait, créant une structure possessive : « le soutien de tout le monde ».
### When To Use It
Tu utiliseras 受到 dans quatre contextes majeurs :
  1. 1Retours sociaux : Pour parler de critiques (批评), de louanges (表扬), ou d'accueil (欢迎). Exemple : 他受到很多表扬 (Il a reçu beaucoup d'éloges). En français, on dirait « Il a été félicité ».
  2. 2Impact psychologique : Pour exprimer des émotions fortes ou des chocs. Exemple : 我受到很大的启发 (J'ai été très inspiré). C'est l'équivalent de nos tournures passives émotionnelles.
  3. 3Cadre légal ou formel : Pour parler de restrictions ou de protections. Exemple : 受到法律保护 (Être protégé par la loi).
  4. 4Forces extérieures : Pour décrire des influences environnementales comme 受到影响 (être influencé/affecté).
C'est un mot qui apporte une touche d'élégance. Au lieu de dire « Les gens m'ont critiqué » (actif), dire « J'ai reçu des critiques » (我受到了批评) est souvent plus poli et formel.
### Common Mistakes
  1. 1Confusion 收到 vs 受到 : C'est l'erreur classique du francophone. En français, « recevoir » est universel. En chinois, 收到 = physique (colis, mail) ; 受到 = abstrait (sentiment, influence). L'interférence vient du fait que notre langue ne fait pas cette distinction morphologique.
  2. 2Verbe au lieu d'un nom : Les élèves essaient souvent de mettre un verbe après 受到. Par exemple : *我受到批评他 (Incorrect). En français, on dirait « Je suis critiqué par lui ». En chinois, 批评 doit être perçu comme le nom « critique ». Il faut donc dire 我受到他的批评.
  3. 3Surutilisation de : Le français utilise le passif pour tout. L'élève francophone, par réflexe, utilisera partout. Mais est souvent perçu comme négatif (ex: 被偷 - être volé). Utiliser pour des félicitations (*我被表扬了) sonne bizarre, comme si c'était une punition. Utilise 受到 pour rester neutre ou positif.
### Contrast With Similar Patterns
| Structure | Usage en Français | Équivalent Chinois | Nuance
|---|---|---|---
| Passif (être + PP) | Général | (bèi) | Souvent négatif ou factuel
| Réception (recevoir) | Physique | 收到 (shōudào) | Objets tangibles
| Réception (subir/faire l'objet) | Abstrait | 受到 (shòudào) | Expériences, émotions, influences
### Quick FAQ
  1. 1Puis-je utiliser 受到 pour des choses positives ? Oui, absolument. Contrairement à qui est souvent lié à des événements malheureux, 受到 est totalement neutre. 受到鼓励 (recevoir des encouragements) est une expression très positive.
  2. 2Est-ce que je peux omettre ? Non, seul ne fonctionne pas comme un verbe passif complet dans ce contexte. 受到 est l'unité inséparable ici.
  3. 3Quelle est la différence avec « être + adjectif » ? Si tu dis 我受启发 (abréviation courante), tu décris ton état. 我受到启发 met l'accent sur le fait que tu as « reçu » cette inspiration de l'extérieur. La nuance est subtile mais importante.

受到 Construction Patterns

Form Structure Example
Affirmative
Subj + 受到 + Abstract Noun
他受到表扬
Negative
Subj + 没有受到 + Abstract Noun
他没有受到表扬
Question
Subj + 受到 + Abstract Noun + 吗?
他受到表扬吗?
Past
Subj + 受到 + 了 + Abstract Noun
他受到了表扬
Potential
Subj + 受到 + 得了 + Abstract Noun
他受到得了表扬 (Rare)
Adverbial
Subj + 受到 + [Adv] + Abstract Noun
他受到严重批评

Meanings

A construction used to express that the subject is the recipient of an abstract action, influence, or evaluation.

1

Abstract Influence

To be affected by something abstract.

“他{受到|shòudào}了{教育|jiàoyù}。”

“我们{受到|shòudào}了{影响|yǐngxiǎng}。”

2

Formal Passive

Used in formal writing to denote being the target of an action.

“该{计划|jìhuà} {受到|shòudào}了 {质疑|zhìyí}。”

“此{提议|tíyì} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。”

Reference Table

Reference table for Le passif pour les sentiments : Utiliser '受到' (shòudào)
Expression courante Pinyin Sens en français Catégorie
受到欢迎
shòudào huānyíng
Être populaire / bien accueilli
Positif
受到关注
shòudào guānzhù
Recevoir de l'attention
Neutre
受到批评
shòudào pīpíng
Être critiqué
Négatif
受到影响
shòudào yǐngxiǎng
Être influencé
Neutre
受到重视
shòudào zhòngshì
Être pris au sérieux / valorisé
Positif
受到表扬
shòudào biǎoyáng
Être félicité / loué
Positif
受到限制
shòudào xiànzhì
Être restreint / limité
Négatif
受到启发
shòudào qǐfā
Être inspiré
Positif

Spectre de formalité

Formel
他受到了严厉的批评。

他受到了严厉的批评。 (Workplace feedback)

Neutre
他受到了批评。

他受到了批评。 (Workplace feedback)

Informel
他被骂了。

他被骂了。 (Workplace feedback)

Argot
他被喷了。

他被喷了。 (Workplace feedback)

Que peux-tu 'recevoir' (受到) ?

受到

Social

  • 欢迎 Bienvenue/Popularité
  • 关注 Attention

Évaluation

  • 批评 Critique
  • 表扬 Éloge

Impact

  • 影响 Influence
  • 启发 Inspiration

shòudào vs. shōudào vs. bèi

受到 (shòudào)
受到欢迎 Devenir populaire (Abstrait)
收到 (shōudào)
收到礼物 Recevoir un cadeau (Physique)
被 (bèi)
被打了 A été frappé (Direct/Passif)

Choisir le bon 'Recevoir'

1

Est-ce un objet physique (cadeau, courrier) ?

YES
Utilise 收到 (shōudào)
NO
Étape suivante
2

Est-ce une vibration abstraite (éloge, influence) ?

YES
Utilise 受到 (shòudào)
NO ↓

受到 avec Émotions & Réactions

😊

Positif

  • 欢迎
  • 表扬
  • 启发
  • 重视
😟

Négatif

  • 批评
  • 限制
  • 歧视
  • 打击

Exemples par niveau

1

我{受到|shòudào}了{帮助|bāngzhù}。

I received help.

2

他{受到|shòudào}了{表扬|biǎoyáng}。

He received praise.

3

我们{受到|shòudào}了{欢迎|huānyíng}。

We were welcomed.

4

她{受到|shòudào}了{鼓励|gǔlì}。

She received encouragement.

1

这个{建议|jiànyì} {受到|shòudào}了 {重视|zhòngshì}。

This suggestion was taken seriously.

2

他{受到|shòudào}了 {批评|pīpíng}。

He received criticism.

3

我们{受到|shòudào}了 {影响|yǐngxiǎng}。

We were influenced.

4

她{受到|shòudào}了 {启发|qǐfā}。

She was inspired.

1

该{项目|xiàngmù} {受到|shòudào}了 {广泛|guǎngfàn} {关注|guānzhù}。

The project received widespread attention.

2

他的{行为|xíngwéi} {受到|shòudào}了 {谴责|qiǎnzé}。

His behavior was condemned.

3

这{政策|zhèngcè} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。

The policy received support.

4

他{受到|shòudào}了 {不公平|bùgōngpíng} {对待|duìdài}。

He was treated unfairly.

1

由于{天气|tiānqì},{航班|hángbān} {受到|shòudào}了 {延误|yánwù}。

Due to weather, the flight was delayed.

2

他{受到|shòudào}了 {法律|fǎlǜ} {制裁|zhìcái}。

He was sanctioned by law.

3

这个{观点|guāndiǎn} {受到|shòudào}了 {挑战|tiǎozhàn}。

This viewpoint was challenged.

4

她{受到|shòudào}了 {严重|yánzhòng} {打击|dǎjī}。

She suffered a severe blow.

1

该{理论|lǐlùn} {受到|shòudào}了 {学术界|xuéshùjiè}的 {质疑|zhìyí}。

The theory was questioned by the academic community.

2

他{受到|shòudào}了 {良心|liángxīn}的 {谴责|qiǎnzé}。

He was condemned by his conscience.

3

这{方案|fāng'àn} {受到|shòudào}了 {各方|gèfāng} {肯定|kěndìng}。

The plan was affirmed by all parties.

4

他{受到|shòudào}了 {前所未有|qiánsuǒwèiyǒu}的 {压力|yālì}。

He was under unprecedented pressure.

1

此{举|jǔ} {受到|shòudào}了 {舆论|yúlùn}的 {强烈|qiángliè} {抨击|pēngjī}。

This move was strongly criticized by public opinion.

2

他{受到|shòudào}了 {文化|wénhuà} {熏陶|xūntáo}。

He was influenced by culture.

3

该{地区|dìqū} {受到|shòudào}了 {自然灾害|zìránzāihài}的 {侵袭|qīnxí}。

The region was hit by natural disasters.

4

他{受到|shòudào}了 {命运|mìngyùn}的 {捉弄|zhuōnòng}。

He was toyed with by fate.

Facile à confondre

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) vs 收到 vs 受到

Both sound the same (shòudào/shōudào) and mean 'receive'.

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) vs 受到 vs 被

Both are used for passive-like structures.

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) vs 受到 vs 感到

Both relate to feelings.

Erreurs courantes

我受到了一本书

我收到了一本书

Physical objects use 收到.

他受到打

他被打

Physical violence uses 被.

受到不批评

没有受到批评

Negation placement.

他受到一个礼物

他收到一个礼物

Gifts are physical.

受到影响了

受到了影响

Verb-object structure.

受到很批评

受到很严重的批评

Need a modifier.

他受到开心

他感到开心

受到 is for external influence, not internal state.

受到一个建议

收到一个建议

Advice can be physical (a note).

受到很大的打击

受到了很大的打击

Aspect marker 了 usage.

受到法律的被制裁

受到法律制裁

Double passive.

受到欢迎了

受到了欢迎

Aspect marker.

受到舆论的抨击

受到舆论抨击

Redundant 的.

受到前所未有的压力

受到了前所未有的压力

Need 了 for completion.

受到挑战了

受到了挑战

Aspect.

Structures de phrases

Subject + 受到 + ___ + 的 + 影响

Subject + 受到 + ___ + 的 + 批评

Subject + 受到 + ___ + 的 + 欢迎

Subject + 受到 + ___ + 的 + 启发

Real World Usage

News Report very common

该事件受到了社会广泛关注。

Job Interview common

我受到过良好的专业训练。

Academic Paper very common

此理论受到了学界的质疑。

Social Media occasional

这个视频受到了很多人的喜爱。

Customer Feedback common

我们的服务受到了客户的好评。

Travel Review occasional

我们受到了当地人的热情欢迎。

🎯

Le secret de l'abstrait

C'est simple : si tu peux mettre l'objet dans une boîte, utilise 收到. Si c'est une vibration ou un concept, utilise 受到. Par exemple : «受到关注».
⚠️

Attention au ton

Évite d'utiliser pour les compliments. Ça donne l'impression que l'éloge t'est tombé dessus par accident ou contre ton gré. Préfère : «受到表扬».
💬

Modestie et compliments

En Chine, si tu es 受到表扬 (félicité), la règle d'or est de rester humble. Réponds par un petit «Où ça, où ça ?» : «哪里哪里».

Smart Tips

Use 受到 + [feedback type] to sound professional.

大家批评了我。 我受到了批评。

Use 受到 + 影响 to describe external factors.

天气影响了我。 我受到了天气的影响。

Use 受到 + 帮助 to be polite.

他帮了我。 我受到了他的帮助。

Use 受到 + 支持/反对.

人们支持这个政策。 这个政策受到了支持。

Prononciation

shòu-dào

Tone change

受到 (shòudào) is standard 4th tone + 4th tone.

Emphasis

他受到了↑严重的批评。

Rising pitch on the abstract noun emphasizes the severity.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'shòudào' as 'Show-Down' with an abstract idea: you are standing there and the idea is hitting you.

Association visuelle

Imagine a person standing in the rain, but instead of water, words like 'Praise' or 'Criticism' are falling on them. They are 'receiving' these abstract things.

Rhyme

Abstract nouns are the key, 受到 is the place to be.

Story

Xiao Wang went to work. He received a promotion (受到表扬). Then he made a mistake and received criticism (受到批评). Finally, he realized he was influenced by his boss (受到影响).

Word Web

影响批评欢迎表扬启发打击重视支持

Défi

Write 3 sentences about your day using 受到 + [abstract noun].

Notes culturelles

Used heavily in official news and government reports to maintain a formal tone.

Similar usage, but often seen in academic and literary contexts.

Often mixed with English-influenced structures in business, but 受到 remains standard.

Derived from the classical Chinese verb 受 (shòu - to receive) and 到 (dào - to arrive/attain).

Amorces de conversation

你最近受到过什么启发吗?

你觉得这个政策会受到欢迎吗?

你有没有受到过不公平的对待?

你受到过什么影响?

Sujets d'écriture

Describe a time you received praise.
Write about a recent news event and how the public reacted.
Reflect on a teacher who changed your life.
Discuss a challenge you faced at work.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le mot correct pour un 'reçu' abstrait.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
重视 (attention/valeur) est un nom abstrait, donc on utilise 受到.
Quelle phrase utilise correctement le mot pour une réception physique ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Un email est une 'chose' (même numérique), donc on utilise {收到|shōudào}.
Trouve l'erreur dans cette phrase sur la critique.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Lorsqu'un nom abstrait suit, 受到 est beaucoup plus naturel que .

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 收到 or 受到.

我昨天____了一封信。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 收到
Letters are physical objects.
Fill in the blank with 收到 or 受到.

他____了很大的影响。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
Influence is abstract.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他收到了一本书
Books are physical.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他受到打。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被打
Physical violence uses 被.
Reorder the words. Sentence Building

受到 / 欢迎 / 广泛 / 项目 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 项目受到了广泛欢迎
Correct SVO order.
Match the verb with the noun. Match Pairs

Match 受到 with:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 影响
受到 is for abstract nouns.
Change to passive-like. Sentence Transformation

大家批评了他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他受到了批评
Focus on recipient.
Choose the best fit. Choix multiple

The policy was supported by the public.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 政策受到支持
Abstract support.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remplis le vide. Texte trous

{她的表演___了大家的欢迎。|Tā de biǎoyǎn ___ le dàjiā de huānyíng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
Corrige la phrase. Error Correction

{我受到他的礼物。|Wǒ shòudào tā de lǐwù.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我收到他的礼物。
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

1.受到 2.他 3.关注 4.很多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 1 4 3
Traduis en chinois. Traduction

J'ai été influencé par mes parents.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我受到父母的影响。
Lequel est correct pour l'attention sur les réseaux sociaux ? Choix multiple

Choisis la meilleure option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个视频受到关注。
Associe le chinois au français. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
Complète la phrase. Texte trous

{这个决定___了很大的压力。|Zhè gè juédìng ___ le hěn dà de yālì.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
Réordonne la phrase. Sentence Reorder

1.欢迎 2.新同学 3.受到 4.大家的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 3 4 1
Traduis 'Je suis inspiré par toi'. Traduction

Je suis inspiré par toi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我受到你的启发。
Lequel sonne le plus comme un locuteur natif ? Choix multiple

Féliciter un élève :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 学生受到老师的表扬。

Score: /10

FAQ (8)

No, only for abstract nouns like influence, praise, or criticism.

收到 is for physical items; 受到 is for abstract concepts.

It is more formal than active voice, yes.

You can, but it might sound a bit stiff.

Because 'hitting' is a physical action, which requires '被'.

It can be both positive (praise) and negative (criticism).

Use 没有 (méiyǒu) before 受到.

It is a passive-like construction for abstract states.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Recibir

Chinese requires two different verbs (收到 vs 受到).

French partial

Recevoir

Chinese distinction is semantic (abstract vs physical).

German partial

Erhalten / Empfangen

Chinese grammar is strictly constrained by the noun type.

Japanese high

受ける (ukeru)

Japanese 'ukeru' is more versatile than 受到.

Arabic moderate

تلقى (talaqqa)

Arabic does not have the same physical/abstract split as Chinese.

Chinese none

受到

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !