Pasivo para sentimientos: Cómo usar '受到' (shòudào)
受到 para describir cuando recibes cosas abstractas como «表扬», «关注» o «影响» de una forma natural y pasiva.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 受到 to describe receiving an abstract action or influence, often with a negative or formal connotation.
- Use 受到 + [Abstract Noun/Verb] to indicate receiving an influence: 他{受到|shòudào}了{启发|qǐfā} (He received inspiration).
- It often implies a passive experience: {受到|shòudào} {批评|pīpíng} (to receive criticism).
- It cannot be used for physical objects: You cannot 'receive' a book this way.
Overview
被 (bèi) suele reservarse para situaciones donde ocurre algo negativo o inesperado. ¿Qué hacemos entonces cuando queremos expresar que recibimos un impacto, una influencia o un sentimiento sin que sea necesariamente algo malo? Aquí es donde entra en juego 受到 (shòudào).受到 es una herramienta gramatical fascinante que actúa como un puente para expresar la recepción de conceptos abstractos. Mientras que en español diríamos fui influenciado, recibí críticas o fui bienvenido, el chino utiliza 受到 para indicar que el sujeto está en el extremo receptor de una influencia intangible. Es fundamental diferenciarlo de 收到 (shōudào), que usamos para cosas tangibles como paquetes o cartas.受到 es como un filtro que toma una acción abstracta y la deposita sobre ti. Es una estructura extremadamente común en el lenguaje formal, académico y periodístico, pero también en la vida cotidiana cuando hablamos de cómo nos afectan las cosas. Dominar 受到 te permitirá sonar mucho más natural, evitando esa rigidez que a veces produce el uso excesivo de 被.ser + participio, pero el chino prefiere enfocarse en la experiencia del sujeto. Entender esto es el paso definitivo para pasar de un nivel intermedio a uno avanzado, donde la precisión léxica marca la diferencia entre hablar y comunicarse con fluidez.受到 (shòudào) es muy interesante desde una perspectiva lingüística. Si analizamos sus componentes, 受 (shòu) significa recibir o soportar, y 到 (dào) es un complemento de resultado que indica que la acción ha llegado a su destino. Por lo tanto, literalmente estamos diciendo recibir y alcanzar.objeto es siempre un sustantivo abstracto.ser + participio, lo cual a menudo implica un agente externo (por ejemplo, El libro fue escrito por el autor). En chino,
受到 a menudo omite al agente, enfocándose totalmente en el efecto que el sujeto experimenta. Si quieres decir recibí mucha influencia, en chino dirías 我受到了很多影响 (wǒ shòudào le hěnduō yǐngxiǎng).influenciar es transitivo y activo, mientras que en chino el concepto de influencia (影响) funciona como el sustantivo que recibes.recibir + sustantivo, pero con la diferencia de que en chino es la forma estándar de expresar la pasividad de estados mentales o sociales. Por ejemplo, decir 他受到了表扬 (tā shòudào le biǎoyáng) es mucho más natural que intentar usar una estructura con 被. Es como si el chino dijera él recibió elogios en lugar de él fue elogiado.被 y nos permite hablar de experiencias positivas o neutrales con total elegancia. La clave está en recordar que el sustantivo que sigue a 受到 debe ser abstracto; nunca verás a un hablante nativo decir que recibió una mesa usando 受到. Esa es la frontera gramatical que define este uso.受到, debemos seguir una estructura clara. Como hemos mencionado, el sustantivo que sigue siempre debe ser abstracto. Aquí tienes los patrones básicos:受到 + (Adjetivo) + Sustantivo | 他受到了启发。 | Él recibió inspiración. |受到 + Agente + 的 + Sustantivo | 我受到老师的鼓励。 | Fui alentado por el profesor. |受到很大影响 (recibir una gran influencia).的. En español, usamos la preposición por (ej. fue hecho por mí).
recibí el aliento del profesor. Es una forma de nominalizar la acción del agente. Si el agente no es importante, simplemente lo omitimos, lo cual es muy común en noticias o informes donde la acción es más relevante que el autor de la misma.
受到 en situaciones donde la experiencia es pasiva pero el enfoque no es el sufrimiento de una acción (lo cual usaría 被), sino la recepción de un impacto o tratamiento.- 1Tratamiento social o feedback: Cuando recibes críticas, elogios, bienvenida o atención. Es el contexto más común en el trabajo o en la universidad. Por ejemplo, si tu proyecto es bien recibido, dirás
项目受到了好评(el proyecto recibió buenas críticas). - 2Impacto psicológico: Para describir sentimientos profundos. Cuando algo te conmueve o te impacta, usas
受到+感动o受到+冲击. Es una forma muy precisa de describir estados emocionales. - 3Contexto formal/legal: En leyes o reglamentos, se usa para hablar de protección o restricciones.
受到法律保护(estar protegido por la ley) es una frase hecha que verás constantemente en documentos oficiales. - 4Influencias externas: Como el clima o factores ambientales.
受到台风影响(afectado por el tifón).
受到. Es tu mejor aliado para sonar profesional en una presentación o una charla seria.- 1Confusión con
收到(shōudào): Este es el error clásico. En español,recibirsirve para todo.Recibí un regaloyrecibí una noticiausan el mismo verbo. En chino, el objeto determina el verbo. Si es físico, usa收到; si es abstracto, usa受到. Los estudiantes suelen decir*我受到了一封信(recibí una carta), lo cual es incorrecto porque la carta es un objeto físico. El error ocurre porque en nuestra mente,recibires un solo concepto. - 2Uso de verbos en lugar de sustantivos: A veces intentamos poner un verbo después de
受到. Por ejemplo,*我受到他批评(me criticó). Esto suena muy mal porque受到espera un sustantivo. Debemos decir受到他的批评(recibí su crítica). El error viene de intentar traducir literalmente la estructurasujeto + verbo + complementodel español. - 3Uso de
被en contextos positivos: Muchos estudiantes usan被para todo lo que es pasivo. Si dices我被表扬了(fui elogiado), aunque gramaticalmente no sea un desastre, suena como si el elogio fuera una carga.受到表扬es la forma correcta porque es una recepción de un feedback positivo, no una imposición.
受到 de otras estructuras que también expresan pasividad o recepción.受到 | Recepción de conceptos abstractos | Equivalente a recibir + sustantivo |被 | Acciones pasivas, usualmente negativas | Equivalente a ser + participio (pasiva) |收到 | Recepción de objetos físicos | Equivalente a recibir un objeto |收到. Si es un concepto, sentimiento o influencia, usa 受到. Si es una acción que te sucede y quieres enfatizar el agente (especialmente si es negativo), usa 被.- 1¿Puedo usar
受到para hablar de un regalo? No. Un regalo es un objeto físico, por lo tanto, debes usar收到. - 2¿Es obligatorio poner el agente con
的? No, es opcional. Si el contexto es claro, puedes decir受到了表扬(recibí elogios) sin especificar quién te elogió. - 3¿Cuál es la diferencia entre
受到影响y被影响?受到影响es la forma estándar y neutral.被影响suena un poco más dramático o como si la influencia fuera algo que no pudiste evitar o que te causó un problema. - 4¿Se puede usar
受到en pasado? Sí, al igual que cualquier verbo en chino, puedes usar partículas como了después de受到para indicar que la recepción ya ocurrió, como en受到了很大打击(recibí un gran golpe/choque).
受到 Construction Patterns
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subj + 受到 + Abstract Noun
|
他受到表扬
|
|
Negative
|
Subj + 没有受到 + Abstract Noun
|
他没有受到表扬
|
|
Question
|
Subj + 受到 + Abstract Noun + 吗?
|
他受到表扬吗?
|
|
Past
|
Subj + 受到 + 了 + Abstract Noun
|
他受到了表扬
|
|
Potential
|
Subj + 受到 + 得了 + Abstract Noun
|
他受到得了表扬 (Rare)
|
|
Adverbial
|
Subj + 受到 + [Adv] + Abstract Noun
|
他受到严重批评
|
Meanings
A construction used to express that the subject is the recipient of an abstract action, influence, or evaluation.
Abstract Influence
To be affected by something abstract.
“他{受到|shòudào}了{教育|jiàoyù}。”
“我们{受到|shòudào}了{影响|yǐngxiǎng}。”
Formal Passive
Used in formal writing to denote being the target of an action.
“该{计划|jìhuà} {受到|shòudào}了 {质疑|zhìyí}。”
“此{提议|tíyì} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。”
Reference Table
| Frase común | Pinyin | Significado | Categoría |
|---|---|---|---|
|
受到欢迎
|
shòudào huānyíng
|
Ser popular / bienvenido
|
Positivo
|
|
受到关注
|
shòudào guānzhù
|
Recibir atención
|
Neutral
|
|
受到批评
|
shòudào pīpíng
|
Ser criticado
|
Negativo
|
|
受到影响
|
shòudào yǐngxiǎng
|
Ser influenciado
|
Neutral
|
|
受到重视
|
shòudào zhòngshì
|
Ser tomado en serio / valorado
|
Positivo
|
|
受到表扬
|
shòudào biǎoyáng
|
Ser elogiado
|
Positivo
|
|
受到限制
|
shòudào xiànzhì
|
Estar restringido
|
Negativo
|
|
受到启发
|
shòudào qǐfā
|
Sentirse inspirado
|
Positivo
|
Espectro de formalidad
他受到了严厉的批评。 (Workplace feedback)
他受到了批评。 (Workplace feedback)
他被骂了。 (Workplace feedback)
他被喷了。 (Workplace feedback)
¿Qué puedes 'recibir' (受到)?
Social
- 欢迎 Bienvenida/Popularidad
- 关注 Atención
Evaluación
- 批评 Crítica
- 表扬 Elogio
Impacto
- 影响 Influencia
- 启发 Inspiración
shòudào vs. shōudào vs. bèi
Eligiendo el 'Recibir' correcto
¿Es un objeto físico (regalo, correo)?
¿Es una vibra abstracta (elogio, influencia)?
受到 con Emociones y Reacciones
Positivo
- • 欢迎
- • 表扬
- • 启发
- • 重视
Negativo
- • 批评
- • 限制
- • 歧视
- • 打击
Ejemplos por nivel
我{受到|shòudào}了{帮助|bāngzhù}。
I received help.
他{受到|shòudào}了{表扬|biǎoyáng}。
He received praise.
我们{受到|shòudào}了{欢迎|huānyíng}。
We were welcomed.
她{受到|shòudào}了{鼓励|gǔlì}。
She received encouragement.
这个{建议|jiànyì} {受到|shòudào}了 {重视|zhòngshì}。
This suggestion was taken seriously.
他{受到|shòudào}了 {批评|pīpíng}。
He received criticism.
我们{受到|shòudào}了 {影响|yǐngxiǎng}。
We were influenced.
她{受到|shòudào}了 {启发|qǐfā}。
She was inspired.
该{项目|xiàngmù} {受到|shòudào}了 {广泛|guǎngfàn} {关注|guānzhù}。
The project received widespread attention.
他的{行为|xíngwéi} {受到|shòudào}了 {谴责|qiǎnzé}。
His behavior was condemned.
这{政策|zhèngcè} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。
The policy received support.
他{受到|shòudào}了 {不公平|bùgōngpíng} {对待|duìdài}。
He was treated unfairly.
由于{天气|tiānqì},{航班|hángbān} {受到|shòudào}了 {延误|yánwù}。
Due to weather, the flight was delayed.
他{受到|shòudào}了 {法律|fǎlǜ} {制裁|zhìcái}。
He was sanctioned by law.
这个{观点|guāndiǎn} {受到|shòudào}了 {挑战|tiǎozhàn}。
This viewpoint was challenged.
她{受到|shòudào}了 {严重|yánzhòng} {打击|dǎjī}。
She suffered a severe blow.
该{理论|lǐlùn} {受到|shòudào}了 {学术界|xuéshùjiè}的 {质疑|zhìyí}。
The theory was questioned by the academic community.
他{受到|shòudào}了 {良心|liángxīn}的 {谴责|qiǎnzé}。
He was condemned by his conscience.
这{方案|fāng'àn} {受到|shòudào}了 {各方|gèfāng} {肯定|kěndìng}。
The plan was affirmed by all parties.
他{受到|shòudào}了 {前所未有|qiánsuǒwèiyǒu}的 {压力|yālì}。
He was under unprecedented pressure.
此{举|jǔ} {受到|shòudào}了 {舆论|yúlùn}的 {强烈|qiángliè} {抨击|pēngjī}。
This move was strongly criticized by public opinion.
他{受到|shòudào}了 {文化|wénhuà} {熏陶|xūntáo}。
He was influenced by culture.
该{地区|dìqū} {受到|shòudào}了 {自然灾害|zìránzāihài}的 {侵袭|qīnxí}。
The region was hit by natural disasters.
他{受到|shòudào}了 {命运|mìngyùn}的 {捉弄|zhuōnòng}。
He was toyed with by fate.
Fácil de confundir
Both sound the same (shòudào/shōudào) and mean 'receive'.
Both are used for passive-like structures.
Both relate to feelings.
Errores comunes
我受到了一本书
我收到了一本书
他受到打
他被打
受到不批评
没有受到批评
他受到一个礼物
他收到一个礼物
受到影响了
受到了影响
受到很批评
受到很严重的批评
他受到开心
他感到开心
受到一个建议
收到一个建议
受到很大的打击
受到了很大的打击
受到法律的被制裁
受到法律制裁
受到欢迎了
受到了欢迎
受到舆论的抨击
受到舆论抨击
受到前所未有的压力
受到了前所未有的压力
受到挑战了
受到了挑战
Patrones de oraciones
Subject + 受到 + ___ + 的 + 影响
Subject + 受到 + ___ + 的 + 批评
Subject + 受到 + ___ + 的 + 欢迎
Subject + 受到 + ___ + 的 + 启发
Real World Usage
该事件受到了社会广泛关注。
我受到过良好的专业训练。
此理论受到了学界的质疑。
这个视频受到了很多人的喜爱。
我们的服务受到了客户的好评。
我们受到了当地人的热情欢迎。
El secreto de lo 'abstracto'
受到. Si puedes tocarlo o guardarlo, como en «收到礼物», entonces usa el otro shou.Cuidado con el tono
被 para los halagos porque suena como si el elogio fuera un accidente o algo forzado. Para decir «受到表扬» (ser elogiado), 受到 suena mucho más nativo.Modestia y elogios
Smart Tips
Use 受到 + [feedback type] to sound professional.
Use 受到 + 影响 to describe external factors.
Use 受到 + 帮助 to be polite.
Use 受到 + 支持/反对.
Pronunciación
Tone change
受到 (shòudào) is standard 4th tone + 4th tone.
Emphasis
他受到了↑严重的批评。
Rising pitch on the abstract noun emphasizes the severity.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'shòudào' as 'Show-Down' with an abstract idea: you are standing there and the idea is hitting you.
Asociación visual
Imagine a person standing in the rain, but instead of water, words like 'Praise' or 'Criticism' are falling on them. They are 'receiving' these abstract things.
Rhyme
Abstract nouns are the key, 受到 is the place to be.
Story
Xiao Wang went to work. He received a promotion (受到表扬). Then he made a mistake and received criticism (受到批评). Finally, he realized he was influenced by his boss (受到影响).
Word Web
Desafío
Write 3 sentences about your day using 受到 + [abstract noun].
Notas culturales
Used heavily in official news and government reports to maintain a formal tone.
Similar usage, but often seen in academic and literary contexts.
Often mixed with English-influenced structures in business, but 受到 remains standard.
Derived from the classical Chinese verb 受 (shòu - to receive) and 到 (dào - to arrive/attain).
Inicios de conversación
你最近受到过什么启发吗?
你觉得这个政策会受到欢迎吗?
你有没有受到过不公平的对待?
你受到过什么影响?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
重视 (atención/valor) es un sustantivo abstracto, por lo que usamos 受到.{收到|shōudào}.受到 es mucho más natural que 被.Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises我昨天____了一封信。
他____了很大的影响。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他受到打。
受到 / 欢迎 / 广泛 / 项目 / 了
Match 受到 with:
大家批评了他。
The policy was supported by the public.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{她的表演___了大家的欢迎。|Tā de biǎoyǎn ___ le dàjiā de huānyíng.}
{我受到他的礼物。|Wǒ shòudào tā de lǐwù.}
1.受到 2.他 3.关注 4.很多
Fui influenciado por mis padres.
Elige la mejor opción:
Une las parejas:
{这个决定___了很大的压力。|Zhè gè juédìng ___ le hěn dà de yālì.}
1.欢迎 2.新同学 3.受到 4.大家的
Estoy inspirado por ti.
Elogiando a un estudiante:
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
No, only for abstract nouns like influence, praise, or criticism.
收到 is for physical items; 受到 is for abstract concepts.
It is more formal than active voice, yes.
You can, but it might sound a bit stiff.
Because 'hitting' is a physical action, which requires '被'.
It can be both positive (praise) and negative (criticism).
Use 没有 (méiyǒu) before 受到.
It is a passive-like construction for abstract states.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Recibir
Chinese requires two different verbs (收到 vs 受到).
Recevoir
Chinese distinction is semantic (abstract vs physical).
Erhalten / Empfangen
Chinese grammar is strictly constrained by the noun type.
受ける (ukeru)
Japanese 'ukeru' is more versatile than 受到.
تلقى (talaqqa)
Arabic does not have the same physical/abstract split as Chinese.
受到
N/A
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Atenuación Formal en Chino: Parece, Me temo que, Tal vez (似乎, 恐怕, 或许)
Overview ¿Alguna vez has notado que los hablantes nativos de chino rara vez te dan un "no" rotundo o un "sí" 100% seguro...
El modismo de 'La Serpiente en la Copa': Entendiendo `杯弓蛇影`
### Overview Al aprender chino a un nivel B2, te das cuenta de que el idioma no solo se trata de gramática funcional, s...
Modificadores de Grado Formales: 极其, 至为, 颇为
¿Alguna vez has notado cómo algunas palabras simplemente añaden más *énfasis*? Ya sabes, la diferencia entre "bueno" y "...
Sufijos Formales: -idad, -izar y Grado (性, 化, 度)
Overview ¿Has notado cómo los presentadores de noticias y los CEO suenan completamente diferentes a tus amigos en el bar...
Pasiva Formal Avanzada: 为...所 y 见
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. A este nivel C1, donde ya dominas las estructuras básicas, es momento de que h...