B2 Advanced Patterns 13 min read Mittel

Passiv für Gefühle: '受到' (shòudào) richtig verwenden

Nutze «受到», um zu beschreiben, dass du abstrakte Dinge wie «关注» (Aufmerksamkeit), «表扬» (Lob) oder «影响» (Einfluss) auf eine natürliche Art erhältst.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 受到 to describe receiving an abstract action or influence, often with a negative or formal connotation.

  • Use 受到 + [Abstract Noun/Verb] to indicate receiving an influence: 他{受到|shòudào}了{启发|qǐfā} (He received inspiration).
  • It often implies a passive experience: {受到|shòudào} {批评|pīpíng} (to receive criticism).
  • It cannot be used for physical objects: You cannot 'receive' a book this way.
Subject + 受到 + [Abstract Noun/Verb]

Overview

### Overview
Wenn du dich auf dem B2-Niveau befindest, hast du sicher schon bemerkt, dass das Chinesische sehr elegant mit abstrakten Konzepten umgeht. Im Deutschen nutzen wir für passive Vorgänge oft das klassische Passiv mit „werden“ oder das Zustandspassiv mit „sein“. Wenn wir jedoch ausdrücken wollen, dass jemandem etwas widerfährt, das nicht unbedingt ein physischer Akt ist – wie etwa Lob, Kritik oder ein Einfluss –, stoßen wir im Deutschen oft auf Konstruktionen mit „erhalten“, „bekommen“ oder „ausgesetzt sein“.
Genau hier schließt 受到 (shòudào) die Lücke im Chinesischen. Es ist eines dieser Wörter, die den Unterschied zwischen einem „Lehrbuch-Chinesisch“ und einer wirklich nuancierten, professionellen Ausdrucksweise ausmachen.
Stell dir vor, du bist in einem Meeting in deiner Firma in Shanghai. Du möchtest sagen: „Mein Vorschlag wurde kritisiert.“ Würdest du 被批评 (bèi pīpíng) verwenden, klingt das im Chinesischen oft so, als wäre dir ein physisches Unheil widerfahren. 受到批评 (shòudào pīpíng) hingegen klingt professionell, objektiv und genau richtig.
受到 fungiert als Brücke für alles, was wir als „abstrakte Einwirkung“ bezeichnen. Es ist keine direkte Entsprechung zu einem einzelnen deutschen Verb, sondern ein funktionales Werkzeug, um den Empfänger einer Einwirkung in den Fokus zu rücken, ohne dabei die oft negative Konnotation des -Passivs zu erzwingen. Es ist logisch, präzise und für jeden, der im beruflichen oder akademischen Kontext glänzen will, absolut unverzichtbar.
### How This Grammar Works
Um 受到 wirklich zu verstehen, müssen wir es in seine Bestandteile zerlegen. (shòu) bedeutet „erhalten“, „annehmen“ oder „erdulden“. (dào) ist das Resultativkomplement, das wir aus vielen anderen Verben kennen – es signalisiert den erfolgreichen Abschluss einer Handlung.
Zusammen bedeutet 受到 also „etwas empfangen und es ist bei einem angekommen“. Die grammatikalische Struktur ist ein klassisches SVO-Muster (Subjekt-Verb-Objekt), auch wenn die Bedeutung passiv ist. Im Deutschen würden wir das als „Empfänger + Verb + abstraktes Objekt“ beschreiben.
Im Vergleich zum Deutschen, wo wir das Passiv durch eine Änderung der Verbform (Hilfsverb + Partizip II) bilden, bleibt das chinesische Verb 受到 in seiner Form stabil. Die Passivität ergibt sich rein aus der semantischen Beziehung zwischen dem Subjekt und dem abstrakten Nomen, das folgt. Ein wichtiger Punkt für uns Deutsche: Das Objekt nach 受到 ist niemals ein konkreter Gegenstand.
Du kannst keinen Apfel 受到 (dafür gibt es 收到). Du kannst aber Einflüsse, Kritik, Lob oder Schutz 受到. Das ist eine logische Trennlinie, die wir im Deutschen durch die Wahl des Verbs (bekommen vs.
erfahren/erhalten) ziehen. Wenn du sagst 我受到了影响 (wǒ shòudào le yǐngxiǎng), sagst du wörtlich „Ich habe Einfluss empfangen“. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir „beeinflusst werden“ sagen würden, aber es ist die exakte logische Entsprechung für das chinesische Verständnis von „einer Einwirkung unterliegen“.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich geradlinig. Du kannst 受到 in zwei Hauptkontexten verwenden: ohne Agens (wenn der Verursacher egal ist) oder mit Agens (wenn du betonen willst, von wem die Einwirkung kommt).
| Komponente | Struktur 1 (Ohne Agens) | Struktur 2 (Mit Agens) |
|---|---|---|
| Subjekt | (Er) | 项目 (Das Projekt) |
| Verb | 受到 | 受到 |
| Agens (optional) | - | 大家 (alle) |
| Partikel | - | |
| Abstraktes Nomen | 欢迎 (Willkommen) | 支持 (Unterstützung) |
| Ergebnis | 他受到欢迎。 | 项目受到大家的支持。 |
Wie du siehst, ist (de) hier das entscheidende Bindeglied. Es nominalisiert den Agens, sodass er als Besitzer des abstrakten Nomens fungiert. Das ist ein sehr „deutsches“ Denken: „Ich erhalte die Unterstützung der Leute.“ Genau so funktioniert die chinesische Logik hier auch.
### When To Use It
Du solltest 受到 immer dann einsetzen, wenn du einen Zustand beschreibst, in dem eine Person oder ein Objekt von einer äußeren, abstrakten Kraft geformt, verändert oder bewertet wird.
  1. 1Soziale Interaktion: Wenn du Lob oder Kritik erhältst. 受到表扬 (Lob erhalten) oder 受到批评 (Kritik erfahren). Das ist viel natürlicher als 被表扬.
  2. 2Psychologische Zustände: Wenn dich etwas emotional berührt oder beeinflusst. 受到启发 (inspiriert werden) ist ein Klassiker in Uni-Vorträgen. Wenn du nach einer Präsentation sagst 我受到了很多启发, zeigst du ein hohes Sprachniveau.
  3. 3Formelle/Systemische Prozesse: In der Verwaltung oder im Büro. 受到限制 (eingeschränkt werden, z.B. bei Budgets) oder 受到保护 (geschützt werden, z.B. durch Gesetze). Hier ist 受到 der Standard, da es eine neutrale, sachliche Distanz wahrt, die das -Passiv oft vermissen lässt.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige neigen wir dazu, das -Passiv wie unser deutsches Passiv zu behandeln. Das ist der erste große Fehler.
  1. 1Verwechslung von 收到 (shōudào) und 受到 (shòudào): Da beide gleich klingen, ist das ein klassischer „False Friend“. Wir denken an „erhalten“. Aber 收到 ist für Pakete (physisch), 受到 für Gefühle/Einflüsse (abstrakt). L1-Interferenz: Wir denken „erhalten“ und wählen das erste, was uns einfällt. Merke: Paket = 收到, Kritik = 受到.
  2. 2Verb-Nomen-Verwechslung: Viele Lernende versuchen, ein Verb hinter 受到 zu setzen, z.B. *受到批评 (wobei sie 批评 als Verb sehen). Da 受到 ein Nomen verlangt, musst du sicherstellen, dass das Wort danach ein Nomen ist. Wenn ein Wort wie 批评 sowohl Verb als auch Nomen sein kann, ist es nach 受到 immer das Nomen.
  3. 3Übermäßiger Gebrauch von : Wir Deutsche lieben das Passiv. Wir neigen dazu, alles mit zu übersetzen. Wenn du 我被表扬了 sagst, klingt das, als hättest du das Lob als Last empfunden. 我受到了表扬 ist die neutrale, korrekte Form. Vermeide bei positiven Dingen!
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, 受到 von anderen passiv-ähnlichen Strukturen abzugrenzen.
| Struktur | Fokus | Typischer Kontext |
|---|---|---|
| (bèi) | Handlung/Täter | Meist negativ, physische Handlungen |
| 受到 (shòudào) | Erfahrung/Zustand | Neutral/abstrakt, psychologisch/sozial |
| 得到 (dédào) | Gewinn/Erfolg | Positiv, etwas Erreichtes/Gewonnenes |
得到 (dédào) wird oft für materielle oder immaterielle Gewinne genutzt (z.B. 得到机会 - eine Chance bekommen). 受到 hingegen ist eher „widerfahren“ oder „ausgesetzt sein“. Wenn du eine Chance bekommst, ist es 得到. Wenn du Kritik bekommst, ist es 受到.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 受到 auch für negative Dinge benutzen? Ja, absolut. 受到批评 (Kritik erhalten) oder 受到惩罚 (bestraft werden) sind sehr häufig. Es ist wertneutral.
  2. 2Ist 受到 immer passiv? Grammatikalisch ist das Subjekt der Handelnde, der etwas empfängt. Semantisch ist es passiv, da das Subjekt das Objekt der Einwirkung ist. Es ist ein „Empfänger-Fokus“.
  3. 3Kann ich 受到 ohne le benutzen? Ja, 受到 kann ohne stehen, wenn es einen allgemeinen Zustand beschreibt, z.B. 公民受到法律保护 (Bürger werden vom Gesetz geschützt - allgemeine Wahrheit).

受到 Construction Patterns

Form Structure Example
Affirmative
Subj + 受到 + Abstract Noun
他受到表扬
Negative
Subj + 没有受到 + Abstract Noun
他没有受到表扬
Question
Subj + 受到 + Abstract Noun + 吗?
他受到表扬吗?
Past
Subj + 受到 + 了 + Abstract Noun
他受到了表扬
Potential
Subj + 受到 + 得了 + Abstract Noun
他受到得了表扬 (Rare)
Adverbial
Subj + 受到 + [Adv] + Abstract Noun
他受到严重批评

Meanings

A construction used to express that the subject is the recipient of an abstract action, influence, or evaluation.

1

Abstract Influence

To be affected by something abstract.

“他{受到|shòudào}了{教育|jiàoyù}。”

“我们{受到|shòudào}了{影响|yǐngxiǎng}。”

2

Formal Passive

Used in formal writing to denote being the target of an action.

“该{计划|jìhuà} {受到|shòudào}了 {质疑|zhìyí}。”

“此{提议|tíyì} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。”

Reference Table

Reference table for Passiv für Gefühle: '受到' (shòudào) richtig verwenden
Gängige Phrase Pinyin Bedeutung Kategorie
受到欢迎
shòudào huānyíng
Beliebt sein / Willkommen sein
Positiv
受到关注
shòudào guānzhù
Aufmerksamkeit erhalten
Neutral
受到批评
shòudào pīpíng
Kritisiert werden
Negativ
受到影响
shòudào yǐngxiǎng
Beeinflusst werden
Neutral
受到重视
shòudào zhòngshì
Ernst genommen / Geschätzt werden
Positiv
受到表扬
shòudào biǎoyáng
Gelobt werden
Positiv
受到限制
shòudào xiànzhì
Eingeschränkt werden
Negativ
受到启发
shòudào qǐfā
Inspiriert werden
Positiv

Formalitätsspektrum

Formell
他受到了严厉的批评。

他受到了严厉的批评。 (Workplace feedback)

Neutral
他受到了批评。

他受到了批评。 (Workplace feedback)

Informell
他被骂了。

他被骂了。 (Workplace feedback)

Umgangssprache
他被喷了。

他被喷了。 (Workplace feedback)

Was kannst du 'erhalten' (受到)?

受到

Soziales

  • 欢迎 Beliebtheit
  • 关注 Aufmerksamkeit

Bewertung

  • 批评 Kritik
  • 表扬 Lob

Einfluss

  • 影响 Einfluss
  • 启发 Inspiration

shòudào vs. shōudào vs. bèi

受到 (shòudào)
受到欢迎 Beliebt werden (Abstrakt)
收到 (shōudào)
收到礼物 Geschenk erhalten (Physisch)
被 (bèi)
被打了 Geschlagen werden (Direkt/Passiv)

Das richtige 'Erhalten' wählen

1

Ist es ein physisches Objekt (Geschenk, Post)?

YES
Nutze 收到 (shōudào)
NO
Nächster Schritt
2

Ist es ein abstrakter Vibe (Lob, Einfluss)?

YES
Nutze 受到 (shòudào)
NO ↓

受到 bei Emotionen & Reaktionen

😊

Positiv

  • 欢迎
  • 表扬
  • 启发
  • 重视
😟

Negativ

  • 批评
  • 限制
  • 歧视
  • 打击

Beispiele nach Niveau

1

我{受到|shòudào}了{帮助|bāngzhù}。

I received help.

2

他{受到|shòudào}了{表扬|biǎoyáng}。

He received praise.

3

我们{受到|shòudào}了{欢迎|huānyíng}。

We were welcomed.

4

她{受到|shòudào}了{鼓励|gǔlì}。

She received encouragement.

1

这个{建议|jiànyì} {受到|shòudào}了 {重视|zhòngshì}。

This suggestion was taken seriously.

2

他{受到|shòudào}了 {批评|pīpíng}。

He received criticism.

3

我们{受到|shòudào}了 {影响|yǐngxiǎng}。

We were influenced.

4

她{受到|shòudào}了 {启发|qǐfā}。

She was inspired.

1

该{项目|xiàngmù} {受到|shòudào}了 {广泛|guǎngfàn} {关注|guānzhù}。

The project received widespread attention.

2

他的{行为|xíngwéi} {受到|shòudào}了 {谴责|qiǎnzé}。

His behavior was condemned.

3

这{政策|zhèngcè} {受到|shòudào}了 {支持|zhīchí}。

The policy received support.

4

他{受到|shòudào}了 {不公平|bùgōngpíng} {对待|duìdài}。

He was treated unfairly.

1

由于{天气|tiānqì},{航班|hángbān} {受到|shòudào}了 {延误|yánwù}。

Due to weather, the flight was delayed.

2

他{受到|shòudào}了 {法律|fǎlǜ} {制裁|zhìcái}。

He was sanctioned by law.

3

这个{观点|guāndiǎn} {受到|shòudào}了 {挑战|tiǎozhàn}。

This viewpoint was challenged.

4

她{受到|shòudào}了 {严重|yánzhòng} {打击|dǎjī}。

She suffered a severe blow.

1

该{理论|lǐlùn} {受到|shòudào}了 {学术界|xuéshùjiè}的 {质疑|zhìyí}。

The theory was questioned by the academic community.

2

他{受到|shòudào}了 {良心|liángxīn}的 {谴责|qiǎnzé}。

He was condemned by his conscience.

3

这{方案|fāng'àn} {受到|shòudào}了 {各方|gèfāng} {肯定|kěndìng}。

The plan was affirmed by all parties.

4

他{受到|shòudào}了 {前所未有|qiánsuǒwèiyǒu}的 {压力|yālì}。

He was under unprecedented pressure.

1

此{举|jǔ} {受到|shòudào}了 {舆论|yúlùn}的 {强烈|qiángliè} {抨击|pēngjī}。

This move was strongly criticized by public opinion.

2

他{受到|shòudào}了 {文化|wénhuà} {熏陶|xūntáo}。

He was influenced by culture.

3

该{地区|dìqū} {受到|shòudào}了 {自然灾害|zìránzāihài}的 {侵袭|qīnxí}。

The region was hit by natural disasters.

4

他{受到|shòudào}了 {命运|mìngyùn}的 {捉弄|zhuōnòng}。

He was toyed with by fate.

Leicht verwechselbar

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) vs. 收到 vs 受到

Both sound the same (shòudào/shōudào) and mean 'receive'.

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) vs. 受到 vs 被

Both are used for passive-like structures.

Chinese Passive Vibe: How to use '受到' (shòudào) vs. 受到 vs 感到

Both relate to feelings.

Häufige Fehler

我受到了一本书

我收到了一本书

Physical objects use 收到.

他受到打

他被打

Physical violence uses 被.

受到不批评

没有受到批评

Negation placement.

他受到一个礼物

他收到一个礼物

Gifts are physical.

受到影响了

受到了影响

Verb-object structure.

受到很批评

受到很严重的批评

Need a modifier.

他受到开心

他感到开心

受到 is for external influence, not internal state.

受到一个建议

收到一个建议

Advice can be physical (a note).

受到很大的打击

受到了很大的打击

Aspect marker 了 usage.

受到法律的被制裁

受到法律制裁

Double passive.

受到欢迎了

受到了欢迎

Aspect marker.

受到舆论的抨击

受到舆论抨击

Redundant 的.

受到前所未有的压力

受到了前所未有的压力

Need 了 for completion.

受到挑战了

受到了挑战

Aspect.

Satzmuster

Subject + 受到 + ___ + 的 + 影响

Subject + 受到 + ___ + 的 + 批评

Subject + 受到 + ___ + 的 + 欢迎

Subject + 受到 + ___ + 的 + 启发

Real World Usage

News Report very common

该事件受到了社会广泛关注。

Job Interview common

我受到过良好的专业训练。

Academic Paper very common

此理论受到了学界的质疑。

Social Media occasional

这个视频受到了很多人的喜爱。

Customer Feedback common

我们的服务受到了客户的好评。

Travel Review occasional

我们受到了当地人的热情欢迎。

🎯

Das 'abstrakte' Geheimnis

Wenn du es nicht in einen Karton packen kannst, benutze «受到». Passt es in einen Karton, nimm «收到». Beispiel: «我受到启发。»
⚠️

Vorsicht beim Tonfall

Nutze nicht «被» für Lob. Das klingt so, als wäre dir das Lob peinlich oder unfreiwillig passiert. «受到» klingt viel natürlicher: «他受到表扬。»
💬

Bescheidenheit und Lob

In China antwortet man auf «受到表扬» (gelobt werden) oft mit «哪里哪里» (wo denn?), um bescheiden zu bleiben! Beispiel: «受到老师的表扬。»

Smart Tips

Use 受到 + [feedback type] to sound professional.

大家批评了我。 我受到了批评。

Use 受到 + 影响 to describe external factors.

天气影响了我。 我受到了天气的影响。

Use 受到 + 帮助 to be polite.

他帮了我。 我受到了他的帮助。

Use 受到 + 支持/反对.

人们支持这个政策。 这个政策受到了支持。

Aussprache

shòu-dào

Tone change

受到 (shòudào) is standard 4th tone + 4th tone.

Emphasis

他受到了↑严重的批评。

Rising pitch on the abstract noun emphasizes the severity.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'shòudào' as 'Show-Down' with an abstract idea: you are standing there and the idea is hitting you.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing in the rain, but instead of water, words like 'Praise' or 'Criticism' are falling on them. They are 'receiving' these abstract things.

Rhyme

Abstract nouns are the key, 受到 is the place to be.

Story

Xiao Wang went to work. He received a promotion (受到表扬). Then he made a mistake and received criticism (受到批评). Finally, he realized he was influenced by his boss (受到影响).

Word Web

影响批评欢迎表扬启发打击重视支持

Herausforderung

Write 3 sentences about your day using 受到 + [abstract noun].

Kulturelle Hinweise

Used heavily in official news and government reports to maintain a formal tone.

Similar usage, but often seen in academic and literary contexts.

Often mixed with English-influenced structures in business, but 受到 remains standard.

Derived from the classical Chinese verb 受 (shòu - to receive) and 到 (dào - to arrive/attain).

Gesprächseinstiege

你最近受到过什么启发吗?

你觉得这个政策会受到欢迎吗?

你有没有受到过不公平的对待?

你受到过什么影响?

Tagebuch-Impulse

Describe a time you received praise.
Write about a recent news event and how the public reacted.
Reflect on a teacher who changed your life.
Discuss a challenge you faced at work.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen Wort für abstrakten Erhalt aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«重视» (Beachtung/Wertschätzung) ist ein abstraktes Nomen, daher verwenden wir «受到».
Welcher Satz verwendet das Wort für physischen Erhalt korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Eine E-Mail ist ein 'Ding' (auch wenn digital), also benutzen wir «{收到|shōudào}».
Finde den Fehler in diesem Satz über Kritik.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wenn ein abstraktes Nomen folgt, ist «受到» viel natürlicher als «被».

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 收到 or 受到.

我昨天____了一封信。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 收到
Letters are physical objects.
Fill in the blank with 收到 or 受到.

他____了很大的影响。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
Influence is abstract.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他收到了一本书
Books are physical.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他受到打。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被打
Physical violence uses 被.
Reorder the words. Sentence Building

受到 / 欢迎 / 广泛 / 项目 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 项目受到了广泛欢迎
Correct SVO order.
Match the verb with the noun. Match Pairs

Match 受到 with:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 影响
受到 is for abstract nouns.
Change to passive-like. Sentence Transformation

大家批评了他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他受到了批评
Focus on recipient.
Choose the best fit. Multiple Choice

The policy was supported by the public.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 政策受到支持
Abstract support.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus. Lückentext

{她的表演___了大家的欢迎。|Tā de biǎoyǎn ___ le dàjiā de huānyíng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
Korrigiere den Satz. Lückentext

{我受到 his 礼物。|Wǒ shòudào tā de lǐwù.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我收到 his 礼物。
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Lückentext

1.受到 2.他 3.关注 4.很多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 1 4 3
Übersetze ins Chinesische. Lückentext

I was influenced by my parents.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我受到父母的影响。
Welches passt am besten für Aufmerksamkeit auf Social Media? Lückentext

Wähle den besten Treffer:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个视频受到关注。
Verbinde die Paare. Lückentext

Match die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
Vervollständige den Satz. Lückentext

{这个决定___了很大的压力。|Zhè gè juédìng ___ le hěn dà de yālì.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 受到
Ordne den Satz neu. Lückentext

1.欢迎 2.新同学 3.受到 4.大家的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 3 4 1
Übersetze 'Ich bin von dir inspiriert'. Lückentext

I am inspired by you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我受到你的启发。
Was klingt am ehesten nach Muttersprachler? Lückentext

Einen Schüler loben:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 学生受到老师的表扬。

Score: /10

FAQ (8)

No, only for abstract nouns like influence, praise, or criticism.

收到 is for physical items; 受到 is for abstract concepts.

It is more formal than active voice, yes.

You can, but it might sound a bit stiff.

Because 'hitting' is a physical action, which requires '被'.

It can be both positive (praise) and negative (criticism).

Use 没有 (méiyǒu) before 受到.

It is a passive-like construction for abstract states.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Recibir

Chinese requires two different verbs (收到 vs 受到).

French partial

Recevoir

Chinese distinction is semantic (abstract vs physical).

German partial

Erhalten / Empfangen

Chinese grammar is strictly constrained by the noun type.

Japanese high

受ける (ukeru)

Japanese 'ukeru' is more versatile than 受到.

Arabic moderate

تلقى (talaqqa)

Arabic does not have the same physical/abstract split as Chinese.

Chinese none

受到

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!