B1 Prepositions 19 min read Mittel

Ankunft & Erscheinungen: 'Show Up' verwenden

Meistere
show up
für natürliches, lockeres Reden über Ankünfte und Erscheinen auf Englisch.

Grammar Rule in 30 Seconds

'Show up' means to arrive or appear, often used when someone is late or when something becomes visible.

  • Use it for people arriving: 'He didn't show up for the meeting.' (max 20 words)
  • Use it for visibility: 'The red ink will show up on white paper.'
  • Use it transitively to mean 'embarrass': 'Don't show me up in front of my boss!'
👤 + 🚶‍♂️ + 🆙 = Arrival / 🔍 + ✨ + 🆙 = Visibility

Overview

### Overview
Das Phrasal Verb show up ist im Englischen ein absolutes Must-have. Als deutscher Muttersprachler kennst du das Konzept der Trennbarkeit von Verben sehr gut – denk nur an aufstehen, anrufen oder mitkommen. Im Englischen funktioniert show up ähnlich, aber mit einer ganz eigenen Logik.
Während wir im Deutschen oft einfach nur kommen, erscheinen oder auftauchen sagen, schwingt bei show up meist eine Nuance mit: Es geht um das Erreichen eines Ziels, das Sichtbarwerden oder das bewusste Dabeisein. Man kann es sich wie das deutsche auftauchen vorstellen, aber es ist vielseitiger.
Warum ist das wichtig? Weil du im Englischen oft dazu neigst, arrive zu benutzen, was sehr formell klingt. Show up hingegen ist der Standard im Büro, in der Uni oder beim Treffen mit Freunden in der Kneipe.
Es beschreibt, dass jemand tatsächlich ankommt, oft nach einer gewissen Erwartungshaltung oder nach einer Verzögerung. Wenn du sagst He finally showed up, schwingt ein bisschen Erleichterung oder vielleicht auch Frust mit, den du mit dem neutralen He arrived nicht ausdrücken würdest. Es ist ein dynamisches Verb, das deine Sprache natürlicher und weniger wie ein Lehrbuch klingen lässt.
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze logisch aufschlüsseln. Im Deutschen haben wir trennbare Verben, bei denen das Präfix am Ende des Satzes landet (Ich stehe um 7 Uhr auf). Das Englische nutzt hierfür Particles (Partikeln) wie up, out oder down.
Bei show up gibt es zwei völlig unterschiedliche Funktionsweisen, die dich als Deutschsprachiger verwirren könnten, wenn du sie nicht trennst.
Erstens: Die intransitive Form. Das bedeutet, das Verb braucht kein direktes Objekt. Es beschreibt einfach, dass jemand oder etwas auftaucht.
The bus showed up late. Hier ist the bus das Subjekt, und das Verb ist unzertrennlich. Du kannst nicht sagen The bus showed late up. Das wäre ein klassischer Fehler, weil du versuchst, die deutsche Trennbarkeit (Verb-Präfix-Struktur) zu erzwingen.
Zweitens: Die transitive Form. Hier wird es spannend, denn hier bedeutet show up plötzlich jemanden bloßstellen oder jemanden alt aussehen lassen. In diesem Fall ist das Verb trennbar!
Das Objekt (die Person) *muss* zwischen show und up stehen. He showed me up heißt: Er hat mich vor anderen blamiert. Wenn du He showed up me sagen würdest, klingt das für einen Muttersprachler falsch, weil die Struktur die Bedeutung bestimmt.
Das ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen: Während im Deutschen die Bedeutung oft durch das Verb selbst definiert wird, bestimmt im Englischen bei Phrasal Verbs oft die Wortstellung, ob du ankommen oder jemanden vorführen meinst.
### Formation Pattern
Die Struktur ist dein bester Freund. Schau dir diese Tabelle an, um die beiden Modi zu unterscheiden:
| Funktion | Struktur | Beispiel |
| :--- | :--- | :--- |
| Intransitiv (ankommen) | Subjekt + show + up | They showed up at the party. |
| Transitiv (bloßstellen) | Subjekt + show + Objekt + up | She showed him up at the meeting. |
Wie du siehst, ist die Position des Objekts entscheidend. Wenn du ausdrücken willst, dass jemand erscheint, ist show up ein Block. Wenn du jemanden in den Schatten stellst, ist show up ein Rahmen, in den du das Objekt einfügst.
### When To Use It
Du benutzt show up in vielen Alltagssituationen. Stell dir vor, du bist in der Uni und ein Kommilitone kommt zu spät zur Vorlesung: He showed up 20 minutes late. Es klingt informell und direkt. Oder bei der Arbeit: Ein Fehler taucht in einer Excel-Tabelle auf: The error showed up in the report. Hier ist es fast wie ein sichtbar werden.
Ein weiterer moderner Gebrauch ist die Bedeutung von Präsenz zeigen. Wenn du sagst: It is important to show up for your friends, meinst du damit, dass du für sie da bist, wenn es drauf ankommt. Das ist eine sehr schöne, fast schon philosophische Art, das Verb zu nutzen.
Es geht nicht nur um das physische Erscheinen, sondern um die mentale Unterstützung. Vermeide es jedoch in sehr formellen E-Mails an den Chef oder in akademischen Arbeiten. Dort ist to attend oder to appear die bessere, sicherere Wahl.
### Common Mistakes
  1. 1Die falsche Wortstellung (L1-Interferenz): Deutsche Muttersprachler neigen dazu, das Objekt ans Ende zu setzen, weil wir das von trennbaren Verben gewohnt sind. Fehler: *He showed up his colleague. Richtig: He showed his colleague up. Warum? Weil das Gehirn die Struktur show up als Einheit abspeichert und das Objekt hinten anhängen will, statt es in die Mitte zu schieben.
  1. 1Übermäßige Verwendung: Manche Lernende nutzen show up für alles. Fehler: *The boss showed up the new strategy. Hier meinst du present oder demonstrate. Show up impliziert immer ein Erscheinen oder ein Bloßstellen. Das ist ein klassischer False Friend in der Anwendung.
  1. 1Verwechslung mit 'become': Manche denken, show up sei ein Synonym für become. Fehler: *It showed up cold. Das ist falsch. Show up beschreibt keine Zustandsänderung, sondern ein Sichtbarwerden oder Ankommen.
### Contrast With Similar Patterns
Vergleichen wir show up mit anderen Verben, die oft verwechselt werden:
| Verb | Bedeutung | Kontext |
| :--- | :--- | :--- |
| arrive | ankommen | formell, neutral |
| show up | auftauchen/erscheinen | informell, oft mit Erwartung |
| appear | erscheinen/wirken | formell, oft für abstrakte Dinge |
Arrive ist der neutrale Begriff. Show up hat immer eine menschliche oder ereignisbezogene Komponente. Wenn du the train arrived sagst, ist das neutral. Wenn du the train showed up sagst, klingt es, als hättest du ungeduldig gewartet.
### Quick FAQ
Kann ich 'show up' auch in einer formellen E-Mail verwenden?
Eher nicht. Wenn du einen Geschäftstermin hast, schreibe lieber attend oder be present. Show up wirkt zu locker.
Was ist der Unterschied zu 'turn up'?
Turn up ist ein Synonym für show up (besonders im britischen Englisch), aber show up ist internationaler und in den USA sehr gebräuchlich. Beide sind informell.
Muss ich 'up' immer mitsprechen?
Ja, absolut! Wenn du nur show sagst, änderst du die Bedeutung komplett. He showed at the party klingt, als hätte er eine Show abgeliefert, nicht als wäre er dort erschienen.

2. Negative Contractions

Full Form Contraction Example
do not show up
don't show up
Don't show up late.
does not show up
doesn't show up
He doesn't show up.
did not show up
didn't show up
They didn't show up.

Conjugating 'Show Up'

Tense Subject Form Example
Present Simple
I/You/We/They
show up
They show up every day.
Present Simple
He/She/It
shows up
He shows up on time.
Past Simple
All subjects
showed up
She showed up late.
Present Continuous
All subjects
am/is/are showing up
People are showing up now.
Present Perfect
I/You/We/They
have shown up
They have shown up already.
Present Perfect
He/She/It
has shown up
He has shown up twice.
Future
All subjects
will show up
I will show up at noon.
Gerund
N/A
showing up
Showing up is half the battle.

Meanings

To arrive at a place, especially when expected or after a delay, or to become visible.

1

Arrival

To arrive at an appointment, gathering, or location.

“What time did he finally show up?”

“I'm surprised so many people showed up for the protest.”

2

Visibility

To be able to be seen; to be conspicuous or clear against a background.

“The dirt doesn't show up on this dark carpet.”

“The X-ray showed up a small fracture in the bone.”

3

Outshine/Embarrass

To make someone's faults or lack of ability more apparent by being much better than them.

“He was trying to show me up by finishing the project a week early.”

“She always shows up her siblings with her perfect grades.”

Reference Table

Reference table for Ankunft & Erscheinungen: 'Show Up' verwenden
Kontext Bedeutung Beispielsatz Förmlichkeit
Leute kommen an
Ankommen; anwesend sein
He `showed up` for class.
Informal
Dinge erscheinen
Sichtbar/offensichtlich werden
The error `showed up` on screen.
Informal
Bemühung, dabei zu sein
Sich bemühen, anwesend zu sein
She `showed up` despite feeling ill.
Informal
Modern digital
Online/in der App erscheinen
My order `showed up` on the tracker.
Informal
Vergangenheitsform
Ankam; wurde sichtbar
The email `showed up` yesterday.
Informal
Zukunftsform
Wird ankommen; wird erscheinen
Will you `show up` to the party?
Informal

Formalitätsspektrum

Formell
The participant was present for the scheduled meeting.

The participant was present for the scheduled meeting. (Workplace attendance)

Neutral
He showed up for the meeting.

He showed up for the meeting. (Workplace attendance)

Informell
He finally rolled in.

He finally rolled in. (Workplace attendance)

Umgangssprache
He finally pulled up.

He finally pulled up. (Workplace attendance)

`Show Up`: Kernbedeutungen & Verwendungen

SHOW UP

Wer/Was kommt an?

  • People Freunde, Kollegen
  • Objects Pakete, E-Mails
  • Abstracts Probleme, Ergebnisse

Wann verwenden?

  • Informal lockere Chats, Texte
  • Effort einen Auftritt haben
  • Discovery sichtbar/bekannt werden

Wann NICHT verwenden?

  • Formal offizielle Berichte
  • Display zeig mir den Weg
  • Literal Up ein Bild hochzeigen

`Show Up` vs. Ähnliche Verben

SHOW UP
He `showed up` late. Informelle Ankunft
The error `showed up`. Wurde sichtbar
ARRIVE
The train `arrived` on time. Formelle/Neutrale Ankunft
She `arrived` at the airport. Ziel erreichen
TURN UP
My keys `turned up`. Unerwartet gefunden
He `turned up` at my door. Zufällige/Unerwartete Ankunft
APPEAR
The moon `appeared`. Kam in Sicht
He `appears` tired. Scheint (keine Ankunft)

Sollte ich `Show Up` verwenden?

1

Sprichst du darüber, dass jemand/etwas ankommt oder sichtbar/präsent wird?

YES
Gehe zum nächsten Schritt.
NO
Nein, wähle ein anderes Verb.
2

Ist der Kontext informell (Freunde, Familie, lockere Arbeit, soziale Medien)?

YES
Ja, `Show Up` ist meistens eine gute Wahl!
NO
Gehe zum nächsten Schritt.
3

Ist es ein formeller Kontext (akademische Arbeit, juristisches Dokument, sehr formelles Geschäft)?

YES
Nein, wähle "Arrive", "Attend" oder "Appear".
NO
Ja, `Show Up` ist generell in Ordnung.

`Show Up` Kollokationen

Zeit

  • late
  • early
  • on time
  • after an hour
📍

Ort

  • at the party
  • for work
  • at school
  • to a meeting
🔍

Kontext

  • in the results
  • on the screen
  • for yourself
  • unexpectedly
💪

Anstrengung

  • ready
  • prepared
  • despite difficulties

Beispiele nach Niveau

1

He did not show up for the party.

He did not arrive at the party.

2

Does the blue color show up?

Can you see the blue color?

3

I will show up at 8:00.

I will arrive at 8:00.

4

She showed up late.

She arrived late.

1

Why didn't you show up to the meeting yesterday?

Why were you not at the meeting?

2

The yellow text doesn't show up on the white background.

You cannot see the yellow text clearly.

3

A lot of fans showed up for the concert.

Many people arrived for the concert.

4

If he shows up, tell him to wait.

If he arrives, tell him to wait.

1

I felt like he was trying to show me up by working through lunch.

I felt he wanted to make me look lazy by working more.

2

The tiny cracks only show up under a microscope.

You can only see the cracks with a microscope.

3

It’s important to show up for your friends when they are sad.

It is important to be there/support your friends.

4

Only three candidates showed up for the interview.

Only three people arrived for the interview.

1

The subtle patterns in the fabric didn't show up in the photograph.

The patterns were not visible in the picture.

2

He’s always showing his brother up with his expensive gifts.

He makes his brother look bad by giving better gifts.

3

We were worried that the guest speaker wouldn't show up due to the storm.

We feared the speaker wouldn't arrive.

4

The results of the test won't show up until tomorrow morning.

The results won't be visible/available until tomorrow.

1

The discrepancies in the accounting showed up during the annual audit.

The errors became apparent during the audit.

2

I didn't mean to show you up; I was just trying to be helpful.

I didn't intend to make you look inferior.

3

Her true character showed up when the company faced a crisis.

Her real personality became visible during the crisis.

4

Despite the rain, a respectable number of voters showed up at the polls.

Many people arrived to vote despite the weather.

1

The latent fingerprints didn't show up until the forensic team applied the powder.

The hidden prints weren't visible until treated.

2

He felt a constant need to show up his colleagues, which eventually led to his isolation.

His drive to outperform and embarrass others alienated him.

3

The sheer scale of the problem didn't fully show up until the data was visualized.

The problem's magnitude wasn't clear until mapped.

4

Whether or not the expected symptoms show up is entirely dependent on the patient's immune response.

The manifestation of symptoms depends on immunity.

Leicht verwechselbar

Arrivals & Appearances: Using 'Show Up' vs. Show Up vs. Show Off

Both involve 'showing' something, but one is about arrival/visibility and the other is about boasting.

Arrivals & Appearances: Using 'Show Up' vs. Show Up vs. Turn Up

They are almost identical in meaning regarding arrival.

Arrivals & Appearances: Using 'Show Up' vs. Show Up vs. Appear

Appear is more formal and can mean 'to seem'.

Häufige Fehler

He show up late.

He showed up late.

You must use the past tense 'showed' for completed actions.

I show up the party.

I showed up at the party.

You need a preposition like 'at' or 'to' before the location.

She didn't showed up.

She didn't show up.

After 'did not', use the base form of the verb.

The color shows off on the paper.

The color shows up on the paper.

'Show off' means to boast; 'show up' means to be visible.

He showed up me.

He showed me up.

When 'show up' means to embarrass, it is separable.

I will show up you the city.

I will show you around the city.

'Show up' is not used for giving tours; use 'show around'.

Did he shown up?

Did he show up?

Use the base form in questions with 'did'.

The stain showed up to my shirt.

The stain showed up on my shirt.

Use 'on' for visibility on a surface.

He showed up as a hero.

He turned out to be a hero.

'Show up' is for physical arrival; 'turn out' is for discovering a quality.

I'm showing up for the meeting.

I'm attending the meeting.

While 'showing up' is okay, 'attending' is better for formal progress reports.

The latent image showed up itself.

The latent image showed up.

'Show up' is intransitive in this sense; do not use a reflexive pronoun.

Satzmuster

I'm sorry I didn't ___ for the ___.

The ___ really shows up against the ___.

Stop trying to ___ me ___!

If you don't ___, you'll miss the ___.

Real World Usage

Texting a friend constant

Hey, are you going to show up tonight?

Job Interview common

Thank you for showing up on such short notice.

Medical Appointment occasional

The fracture didn't show up on the X-ray.

Social Media very common

I'm just trying to show up for my community.

Sports/Competition common

He really showed up his opponent in the second half.

Graphic Design occasional

That font won't show up well on a mobile screen.

💡

Denk zuerst an 'Präsenz'

Show up ist dein Verb, wenn jemand oder etwas präsent oder sichtbar wird. Es geht oft darum, einen Auftritt zu haben.
His name showed up on the list.
⚠️

Achte auf die Förmlichkeit

Show up ist eher informell. Super für Chats mit Freunden, aber vermeide es in formellen E-Mails an den neuen Chef oder in Aufsätzen. Arrive oder attend sind dort sicherer.
🎯

Trenne es nicht!

Wenn es ankommen oder erscheinen bedeutet, ist show up fast immer untrennbar. Du würdest nicht sagen: 'show your friends up at the party', sondern: 'show up at the party with your friends'. Halte sie zusammen!
🌍

Engagement & Zuverlässigkeit

Wenn jemand 'always shows up', heißt das in englischsprachigen Kulturen, dass die Person zuverlässig ist und sich engagiert. Es ist ein subtiles Kompliment.
She always shows up for her volunteer work.
💡

Auch Dinge können 'auftauchen'

Es sind nicht nur Menschen! Verlorene Gegenstände, unerwartete Suchergebnisse oder neue App-Features können alle show up. Stell es dir vor wie materialisieren oder offensichtlich werden.
My lost keys showed up in the garage.

Smart Tips

Replace 'arrive' with 'show up'.

What time did you arrive at the party? What time did you show up to the party?

Use 'show up' to talk about how clear the colors or details are.

The text is visible on the background. The text really shows up against the background.

Use 'show me up' to tell them to stop making you look bad.

Stop making me look bad! Stop trying to show me up!

Use 'showed up' to apologize for your arrival time.

I arrived late, sorry. Sorry I showed up so late!

Aussprache

show UP /ʃoʊ ʌp/

Stress on the Particle

In phrasal verbs like 'show up', the stress usually falls on the particle ('up') rather than the verb.

show-w-up

Linking

The 'w' in 'show' and the 'u' in 'up' are often linked with a slight /w/ sound.

Rising on 'up' for questions

Did he show UP? ↗

Conveys curiosity or surprise about an arrival.

Einprägen

Eselsbrücke

When you 'Show Up', you 'Show' your face 'Up' close to the people waiting for you.

Visuelle Assoziation

Imagine a bright yellow highlighter mark on a black piece of paper. It 'shows up' clearly. Now imagine a friend walking through a door into a room full of people—they have 'showed up.'

Rhyme

If you want to be a star, show up exactly where you are.

Story

Once, a man named Joe promised to attend a gala. He didn't show up until midnight. When he finally arrived, his bright red tie showed up against his black suit. He tried to show up the host by bringing a bigger gift, but everyone just thought he was rude.

Word Web

arriveappearpresencevisibilityoutshineattendmanifestmaterialize

Herausforderung

Write three sentences: one about a time you showed up late, one about a color that shows up on your favorite shirt, and one about someone who tried to show you up.

Kulturelle Hinweise

In Western business culture, 'showing up' on time is critical. If you 'show up' even 5 minutes late, it is often seen as a sign of disrespect.

The phrase 'showing up' has become a buzzword in self-help and social media, meaning to be consistent, authentic, and present in one's life or for one's audience.

In cultures with more 'fluid' time, 'showing up' to a party at the exact start time might be considered too early. People often 'show up' 30-60 minutes after the stated time.

The verb 'show' comes from Old English 'sceawian' (to look at, exhibit). The addition of 'up' as a particle to indicate arrival or visibility intensified in the 19th century.

Gesprächseinstiege

Has anyone ever failed to show up for a date with you?

What time do you usually show up for work or school?

If you wear a white shirt, what kind of food stains show up the most?

Do you think it's rude when someone tries to show you up in front of others?

Tagebuch-Impulse

Describe a time you showed up for an event and realized you were in the wrong place.
Write about a person who always shows up for you when you need help.
Discuss the importance of showing up on time in your culture vs. other cultures.
Imagine you are a detective. Describe how a clue showed up at a crime scene.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle die richtige Form.

She didn't ___ for the meeting, and no one knew why.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: show up
Show up bedeutet ankommen oder präsent sein. Show in und show down sind in diesem Kontext falsch.
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

My name didn't show on the list up.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: My name didn't show up on the list.
Show up ist ein untrennbares Phrasalverb, wenn es 'to appear' oder 'to arrive' bedeutet. Das Partikel 'up' sollte direkt auf 'show' folgen.
Wähle den richtigen Satz: Multiple Choice

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I will show up at the station at 3 PM.
Show up ist das korrekte Phrasalverb, das ankommen bedeutet. Arrive up ist grammatisch falsch, und
show at the station up
trennt das Phrasalverb falsch.
Übersetze ins Englische: Übersetzung

Translate into English: 'She always makes an effort to be present.'

Answer starts with: ["S...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["She always shows up."]
Show up kann bedeuten, sich zu bemühen, anwesend zu sein oder teilzunehmen.

Score: /4

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the correct form of 'show up'.

We waited for two hours, but he never ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: showed up
The sentence is in the past tense ('waited'), so we use 'showed up'.
Choose the correct meaning for the sentence. Multiple Choice

The red wine stain really shows up on your white dress.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The stain is very visible.
In this context, 'show up' refers to visibility against a background.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

He showed up me by winning the race easily.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He showed me up
When 'show up' means to embarrass or outshine, it is separable.
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

didn't / for / up / show / he / meeting / the

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He didn't show up for the meeting.
Subject + auxiliary + verb + particle + prepositional phrase.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

1. Show up late | 2. Show someone up | 3. Show up on an X-ray

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Arrival, 2-Embarrass, 3-Visibility
These are the three primary senses of the phrasal verb.
Which preposition is most common for an event? Multiple Choice

I'm going to show up ___ the party at 9.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to
'Show up to' or 'show up at' are the standard prepositions for events.
Complete the sentence.

If you don't ___, you won't get the job.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: show up
'Show up' means to attend the interview.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

The stars show up better in the city.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: show up better in the country
This is a logic error; stars are more visible in the country (darker), but the grammar 'show up' is correct.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Vervollständige den Satz mit dem richtigen Phrasalverb. Lückentext

The lost cat finally ___ after three days.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: showed up
Finde und korrigiere den Fehler im Satz. Error Correction

He needs to show his boss up at the important meeting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He needs to show up at the important meeting.
Wähle den Satz, der `show up` korrekt verwendet. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The results didn't show up in the experiment.
Übersetze den Satz ins Englische mit `show up`. Übersetzung

Translate into English: 'Espero que él venga a la fiesta.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["I hope he shows up at the party."]
Ordne diese Wörter zu einem Satz an. Sentence Reorder

Arrange these words into a sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He always shows up on time for work.
Ordne die Subjekte den passenden Verbalphrasen zu. Match Pairs

Match the subjects with what they might 'show up' for:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Finde und korrigiere den Fehler im Satz. Error Correction

The new feature will show for all users up next week.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The new feature will show up for all users next week.
Ordne die Wörter neu an, um einen grammatisch korrekten Satz zu bilden. Sentence Reorder

Arrange these words into a sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Why didn't you show up to tell me?
Fülle die Lücke mit der besten Option. Lückentext

I waited an hour, but she never ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: showed up
Wähle den Satz aus, in dem `show up` korrekt verwendet wird. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: His true colors showed up during the crisis.
Übersetze ins Englische, mit `show up`. Übersetzung

Translate into English: 'Un problema inesperado apareció en el informe.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["An unexpected problem showed up in the report."]

Score: /11

FAQ (8)

It is neutral. In a very formal email, use `attend` or `be present`. In a standard business email, `show up` is fine.

`Turn up` is more common in British English and often implies something was lost or arrived unexpectedly. `Show up` is more common in American English.

Yes, both are correct. `Show up to` is more common for events (parties, meetings), while `show up at` is common for specific locations (the office, the door).

It means to make someone look bad or embarrassed by being much better than them at something.

Only when it means 'to embarrass'. For arrival and visibility, it is intransitive and cannot be separated.

Yes, for visibility. 'The details show up well in this light.'

A 'no-show' is a noun referring to a person who made a reservation or appointment but did not `show up`.

This is a modern idiomatic use meaning to take care of your own needs and be consistent in your personal growth.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Aparecer / Llegar

Spanish doesn't have a direct equivalent to the 'show someone up' (embarrass) sense using the same verb.

French moderate

Se pointer / Arriver

French uses reflexive verbs (se pointer) for the casual arrival sense.

German high

Auftauchen / Erscheinen

German separable verbs follow strict word order rules that differ from English phrasal verbs.

Japanese low

現れる (Arawareru) / 来る (Kuru)

Japanese relies on different verbs entirely for arrival vs. visibility.

Arabic low

ظهر (Zahara) / حضر (Hadara)

Arabic uses distinct roots for these concepts rather than modifying one verb with a preposition.

Chinese partial

出现 (Chūxiàn) / 露面 (Lòumiàn)

Chinese uses compound verbs rather than phrasal verbs with prepositions.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!