B2 Advanced Patterns 13 min read Mittel

Passiv mit 被 (Bèi): Der 'Opfer'-Satz

Nutze «被|bèi», um den Fokus darauf zu legen, was mit einem Objekt passiert ist, besonders bei blöden Ereignissen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to describe an action happening to a subject, often implying a negative or undesirable outcome.

  • The structure is: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Other Elements.
  • If the agent is unknown or unimportant, you can omit it: Receiver + {被|bèi} + Verb.
  • Unlike English, {被|bèi} is typically reserved for negative or passive experiences.
Receiver + 被 + Agent + Verb + (Result)

Overview

Hattest du jemals einen richtig miesen Tag, an dem dein Handy geklaut, dein Kuchen gegessen oder dein Lieblingshemd ruiniert wurde? Hör auf, das Universum zu beschuldigen, und fang an zu beschreiben, was passiert ist! Wenn du im Chinesischen den Fokus auf den Empfänger einer Handlung legen willst statt auf den Täter, benutzt du die (bèi)-Struktur.
Es ist das ultimative Passiv-Partikel, und obwohl es grammatikalisch cool ist, schwingt traditionell ein bisschen Opfer-Vibe mit. Denk es dir als die Grammatik für unglückliche Ereignisse – obwohl es heutzutage auch für neutrale Dinge genutzt wird!

How This Grammar Works

In einem normalen (aktiven) Satz sagst du:
Der Hund hat meine Hausaufgaben gefressen.
Du hebst den Hund hervor.
In einem (bèi)-Satz drehst du den Spieß um:
Meine Hausaufgaben wurden vom Hund gefressen.
Hier steht die Hausaufgabe im Rampenlicht.
Das Wort (bèi) wirkt wie ein Haken, der das Objekt an den Satzanfang zieht und den Täter nach hinten schiebt. Es sagt dem Zuhörer:
Hey, diesem Subjekt ist etwas PASSIERT.

Formation Pattern

1
Die Struktur ist streng, aber logisch. Du kannst nicht einfach ein Verb ans Ende klatschen; du brauchst ein Komplement (wie (le), (wán) oder ein Resultat), damit es vollständig klingt.
2
Empfänger (Das Opfer)
3
(bèi)
4
Agent (Der Täter/Bösewicht)
5
Verb
6
Komplement (Resultat/Zustand)
7
Struktur: Empfänger + (bèi) + Agent + Verb + Komplement

When To Use It

Benutze dies, wenn:
  • Du nicht weißt, wer es war (z.B.
    Mein Geldbeutel wurde gestohlen
    ).
  • Du das Ergebnis betonen willst, nicht die Person, die es verursacht hat.
  • Etwas Schlechtes passiert ist (klassische Nutzung: geschlagen, geschimpft, gefeuert, gestohlen).
  • Moderner Twist: Du siehst das in Schlagzeilen oder formellen Berichten für neutrale Ereignisse (z.B.
    Der Vorschlag wurde genehmigt
    ), aber im täglichen Chat ist es meistens für die Momente, wenn das Leben dir Zitronen gibt.

Common Mistakes

Incorrect
Das Verb nackt lassen: Du kannst nicht sagen 苹果被他吃(píngguǒ bèi tā chī) (Der Apfel wurde von ihm gegessen). Das klingt unfertig. Du MUSST ein Resultat wie (le), (diào) oder (wán) hinzufügen
苹果被他吃掉了(píngguǒ bèi tā chī diào le).
  • Falsche Platzierung der Verneinung: Setze () oder (méi) nicht nach (bèi). Es kommt davor.
  • *Falsch:* 书被没拿走(shū bèi méi ná zǒu).
  • *Richtig:* 书没被拿走(shū méi bèi ná zǒu) (Das Buch wurde nicht weggenommen).

Contrast With Similar Patterns

Denk an (bèi) als den bösen Zwilling von ().
  • ()-Satz: Subjekt nimmt ein Objekt und *macht* etwas damit. (Aktive Manipulation).
  • *Bsp:* 我把蛋糕吃了(wǒ bǎ dàngāo chī le) (Ich habe den Kuchen genommen und gegessen).
  • (bèi)-Satz: Subjekt *empfängt* die Handlung. (Passive Hinnahme).
  • *Bsp:* 蛋糕被我吃了(dàngāo bèi wǒ chī le) (Der Kuchen wurde von mir gegessen).

Quick FAQ

F: Kann ich den Täter (Agent) weglassen?

Ja! Wenn du nicht weißt, wer es war, sag einfach 钱包被偷了(qiánbāo bèi tōu le) (Geldbeutel wurde gestohlen). Aber anders als im Deutschen: Wenn du den Täter erwähnst, muss er zwischen (bèi) und dem Verb stehen.

F: Ist es immer negativ?

Meistens, ja. Du würdest normalerweise nicht

Ich wurde zur Party eingeladen
mit (bèi) sagen, es sei denn, du wurdest gegen deinen Willen hingeschleift! Aber die Nutzung wandelt sich, und man sieht 被感动(bèi gǎndòng) (gerührt/bewegt sein), was positiv ist.

Passive Voice Structure

Type Structure Example
Affirmative
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了
手机被他拿走了
Negative
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
手机没被他拿走
Question
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗
手机被他拿走了吗
Agentless
Receiver + 被 + Verb + 了
手机被偷了
Formal
Receiver + 被 + Agent + 所 + Verb
他被大家所爱戴
Resultative
Receiver + 被 + Agent + Verb + 坏/光/走
电脑被他弄坏了

Meanings

The {被|bèi} construction is used to indicate that the subject of the sentence is the receiver of an action rather than the performer.

1

Adversative Passive

Used when something negative happens to the subject.

“他{被|bèi}老师批评了。”

“我的钱包{被|bèi}人拿走了。”

2

Agentless Passive

Used when the agent is irrelevant or unknown.

“窗户{被|bèi}打破了。”

“作业{被|bèi}写完了。”

Reference Table

Reference table for Passiv mit 被 (Bèi): Der 'Opfer'-Satz
Satzteil Chinesisch Rolle im Satz
Empfänger
{我的车|wǒ de chē}
Das Subjekt (Opfer)
Partikel
{被|bèi}
Passiv-Marker
Täter
{警察|jǐngchá}
Der Handelnde
Verb
{拿|ná}
Die Aktion
Resultat
{走了|zǒu le}
Abschluss der Handlung
Ganzer Satz
{我的车被警察拿走了|wǒ de chē bèi jǐngchá ná zǒu le}
Mein Auto wurde von der Polizei mitgenommen.

Formalitätsspektrum

Formell
窗户被打破了。

窗户被打破了。 (Accident)

Neutral
窗户被打破了。

窗户被打破了。 (Accident)

Informell
窗户叫人给打破了。

窗户叫人给打破了。 (Accident)

Umgangssprache
窗户被搞碎了。

窗户被搞碎了。 (Accident)

Struktur eines Passiv-Satzes

{被|bèi}

Davor

  • Empfänger Das Opfer

Danach

  • Täter Der Handelnde
  • Aktion + Resultat Was passiert ist

Aktiv (把) vs. Passiv (被)

Aktiv (把 Bǎ)
{我把鱼吃了|wǒ bǎ yú chī le} Ich habe den Fisch gegessen
Passiv (被 Bèi)
{鱼被我吃了|yú bèi wǒ chī le} Der Fisch wurde von mir gegessen

Sollte ich 被 nutzen?

1

Empfängt das Subjekt die Aktion?

YES
Passiv in Betracht ziehen
NO
Aktiv nutzen
2

Ist es ein negatives Ereignis?

YES
Nutze {被|bèi}!
NO
Meistens Aktiv (außer formell)

Häufige Verben mit 被

💥

Schaden

  • {打|dǎ} (schlagen)
  • {撞|zhuàng} (anstoßen)
  • {坏|huài} (ruinieren)
💸

Verlust

  • {偷|tōu} (stehlen)
  • {拿|ná} (nehmen)
  • {骗|piàn} (betrügen)
🗣️

Soziales

  • {骂|mà} (schimpfen)
  • {笑|xiào} (auslachen)
  • {叫|jiào} (rufen/nennen)

Beispiele nach Niveau

1

书{被|bèi}拿走了。

The book was taken away.

2

苹果{被|bèi}吃了。

The apple was eaten.

3

门{被|bèi}关了。

The door was closed.

4

衣服{被|bèi}洗了。

The clothes were washed.

1

我的手机{被|bèi}他偷了。

My phone was stolen by him.

2

作业{被|bèi}老师检查了吗?

Was the homework checked by the teacher?

3

窗户没{被|bèi}打破。

The window wasn't broken.

4

钱{被|bèi}人拿走了。

The money was taken by someone.

1

这栋房子{被|bèi}大火烧毁了。

This house was destroyed by the big fire.

2

计划{被|bèi}临时取消了。

The plan was cancelled last minute.

3

他{被|bèi}大家嘲笑了。

He was laughed at by everyone.

4

这些文件{被|bèi}秘书整理好了。

These documents were organized by the secretary.

1

由于大雨,比赛{被|bèi}迫推迟了。

Due to heavy rain, the match was forced to be postponed.

2

他的建议{被|bèi}委员会采纳了。

His suggestion was adopted by the committee.

3

这件艺术品{被|bèi}专家鉴定为真迹。

This artwork was identified by experts as authentic.

4

他{被|bèi}指控犯有欺诈罪。

He was accused of fraud.

1

该政策{被|bèi}广泛认为是有效的。

The policy is widely considered to be effective.

2

在调查中,许多证据{被|bèi}忽略了。

In the investigation, much evidence was ignored.

3

这种观点{被|bèi}许多学者所批评。

This viewpoint is criticized by many scholars.

4

他{被|bèi}委以重任。

He was entrusted with an important task.

1

此举{被|bèi}视为对现状的挑战。

This move is seen as a challenge to the status quo.

2

历史真相{被|bèi}时间所掩盖。

The historical truth was covered up by time.

3

该协议{被|bèi}各方一致通过。

The agreement was unanimously passed by all parties.

4

他{被|bèi}剥夺了发言权。

He was deprived of the right to speak.

Leicht verwechselbar

Passive Voice with 被 (Bèi): The 'Victim' Sentence vs. 被 vs 叫 vs 让

All three can mark the passive, but they have different formality levels.

Passive Voice with 被 (Bèi): The 'Victim' Sentence vs. 被 vs 受到

Both are passive, but {受到|shòudào} is for abstract nouns.

Passive Voice with 被 (Bèi): The 'Victim' Sentence vs. 被 vs 由

Both indicate the agent, but {由|yóu} is for responsibility.

Häufige Fehler

我被给了礼物

他送了我礼物

Don't use passive for positive events.

他被打

他被打了一顿

Needs a resultative complement.

被我书拿了

书被我拿了

Wrong word order.

书被拿

书被拿走了

Missing complement.

他被我看见

他被我看见了

Missing 'le'.

苹果被吃

苹果被吃了

Missing 'le'.

被他打破窗户

窗户被他打破了

Subject must be the receiver.

这被认为是好

这被认为是好的

Needs proper structure.

他被大家喜欢

他受到大家的喜欢

Use 'shou' for positive feelings.

被他没看见

没被他看见

Negative marker position.

此政策被政府执行

此政策由政府执行

Use 'you' for active agents in formal contexts.

他被大家所喜欢

他受到大家的喜爱

Register mismatch.

被他所做

由他所做

Use 'you' for agents.

Satzmuster

___ 被 ___ 弄坏了。

___ 被 ___ 批评了。

___ 被 ___ 认为是 ___。

___ 被 ___ 所 ___。

Real World Usage

News Report constant

嫌疑人已被逮捕。

Texting occasional

我被放鸽子了。

Job Interview occasional

我曾被委以重任。

Travel common

我的行李被弄丢了。

Food Delivery common

我的外卖被洒了。

Social Media common

我被拉黑了。

💬

Die Opfer-Perspektive

Früher wurde «被|bèi» fast nur für Unglücke genutzt. Heute ist es flexibler, klingt aber bei positiven Dingen oft etwas dramatisch: «他被选为班长。»
🎯

Umgangssprachliche Abkürzung

Im Alltag tauschen Chinesen «被|bèi» oft gegen «让|ràng» oder «叫|jiào» aus. Das klingt viel lockerer: «我的车叫人撞了。»
⚠️

Lass das Verb nicht nackt!

Ein Verb allein reicht im Passiv nicht aus. Du brauchst immer ein Partikel wie «了|le» oder ein Resultatskomplement: «苹果被吃了。»

Smart Tips

Use {被|bèi} to highlight the victim.

他偷了我的手机。 我的手机被他偷了。

Omit the agent after {被|bèi}.

有人把窗户打破了。 窗户被打破了。

Use {由|yóu} to introduce the agent.

这被政府执行。 这由政府执行。

Use {被|bèi} + Agent + 所 + Verb.

他被大家喜欢。 他被大家所喜爱。

Aussprache

bèi

Tone of Bèi

It is a falling tone (fourth tone).

Emphasis

我的手机 {被} 他拿走了

Emphasizing the passive nature.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Bèi' as a 'Blanket' that covers the receiver, hiding their agency.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing in the rain. The rain (Agent) hits the person (Receiver). The person is 'covered' by the rain.

Rhyme

When the action hits you, use 'Bèi' to tell the truth.

Story

Xiao Wang lost his keys. He says: 'My keys were taken by a thief.' He uses {被|bèi} because he is the victim. If he found them, he wouldn't use {被|bèi} because it's a happy ending.

Word Web

Herausforderung

Write 3 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in news to report on public safety or social issues.

Similar usage, but sometimes '叫' is preferred in casual speech.

Influenced by Cantonese, sometimes '俾' (bei2) is used in spoken Cantonese.

Originally a verb meaning 'to cover' or 'to suffer'.

Gesprächseinstiege

你的手机丢过吗?

你觉得这个政策怎么样?

如果你的作业被弄坏了,你会怎么办?

你有没有被误解过?

Tagebuch-Impulse

Describe a bad day you had.
Write a short news report about a local incident.
Discuss a controversial topic in society.
Write a story about a lost item.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem Passiv-Marker aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wir brauchen den Passiv-Marker «{被|bèi}», weil das Geld (Subjekt) der Empfänger der Aktion (gestohlen) ist.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die Struktur ist: Empfänger (Tasse) + 被 + Täter (Bruder) + Verb (schlagen) + Resultat (kaputt).
Finde den Fehler in diesem Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ein «{被|bèi}»-Satz braucht einen Abschluss oder ein Resultat. Das Hinzufügen von «{了|le}» macht den Satz komplett.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Standard passive marker.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被老师批评。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Needs a resultative complement.
Reorder the words. Sentence Reorder

被 / 拿走 / 手机 / 了 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手机被他拿走了
Correct word order.
Translate to Chinese. Übersetzung

The window was broken by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 窗户被他打破了
Correct passive structure.
Match the passive to the active. Match Pairs

Match: 钱被偷了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有人偷了钱
Active equivalent.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我被老师批评了
Correct structure.
Choose the best fit. Multiple Choice

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被大家所爱戴
Formal structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Ordne die Wörter zu einem korrekten Satz. Sentence Reorder

{被|bèi} / {鱼|yú} / {猫|māo} / {吃了|chī le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {鱼被猫吃了|yú bèi māo chī le}
Übersetze diesen Satz ins Chinesische. Übersetzung

Mein Handy wurde gefunden.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的手机被找到了|wǒ de shǒujī bèi zhǎodào le}
Wähle die richtige negative Form. Lückentext

{蛋糕___被吃完|dàngāo ___ bèi chī wán} (Der Kuchen wurde noch nicht aufgegessen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere die Position von 'nicht' (没有). Error Correction

{书被没有拿走|shū bèi méiyǒu ná zǒu}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {书没有被拿走|shū méiyǒu bèi ná zǒu}
Verbinde den Aktiv-Satz mit seiner Passiv-Form. Match Pairs

Ordne Aktiv dem Passiv zu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"{\u4ed6\u6253\u4e86\u6211|t\u0101 d\u01ce le w\u01d2}":"{_\u6211\u88ab\u4ed6\u6253\u4e86|w\u01d2 b\u00e8i t\u0101 d\u01ce le}","{\u5988\u5988\u505a\u4e86\u665a\u996d|m\u0101ma zu\u00f2 le w\u01cenf\u00e0n}":"{\u665a\u996d\u88ab\u5988\u5988\u505a\u4e86|w\u01cenf\u00e0n b\u00e8i m\u0101ma zu\u00f2 le}"}
Wann solltest du 被 (bèi) benutzen? Multiple Choice

Welches Szenario passt am besten zu einem '被' Satz?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Du hast deinen Geldbeutel verloren (Fokus auf das Opfer).
Vervollständige den Satz. Lückentext

{我不小心___骗了|wǒ bùxiǎoxīn ___ piàn le} (Ich wurde aus Versehen betrogen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge für einen Passiv-Satz. Sentence Reorder

{这杯水|zhè bēi shuǐ} / {喝了|hē le} / {被|bèi} / {谁|shéi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这杯水被谁喝了?|zhè bēi shuǐ bèi shéi hē le?}
Übersetze 'Er wurde gefeuert'. Übersetzung

Er wurde gefeuert.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他被开除了|tā bèi kāichú le}
Korrigiere das fehlende Element. Error Correction

{照片被他看|zhàopiàn bèi tā kàn}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {照片被他看到了|zhàopiàn bèi tā kàn dào le}

Score: /10

FAQ (8)

No, it sounds unnatural. Use active voice instead.

{被|bèi} is formal, {叫|jiào} is colloquial.

No, you can omit it if it's unknown.

It acts as a resultative complement.

Yes, but some dialects have their own markers.

Rarely, it's mostly for past events.

It works the same way.

Add {吗|ma} at the end.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Passive voice (to be + past participle)

Chinese passive is restricted to negative contexts.

Spanish moderate

Voz pasiva (ser + participio)

Chinese passive is not neutral.

German moderate

Passiv (werden + Partizip II)

Chinese passive is not neutral.

Japanese high

受身形 (rareru)

Japanese passive is more versatile.

Arabic low

Passive voice (internal vowel change)

Chinese uses a particle.

Chinese high

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!