B1 Prepositions & Connectors 15 min read Leicht

Französische Erklärwörter: Wie man Dinge umformuliert (c'est-à-dire)

Mit Connectoren wie "c'est-à-dire oder autrement dit" erklärst du deine Gedanken so, dass dich jeder sofort versteht.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'c'est-à-dire' to clarify or rephrase your previous statement, exactly like saying 'that is to say' or 'in other words' in English.

  • Use it to define a term: 'Il est polyglotte, c'est-à-dire qu'il parle plusieurs langues.'
  • Use it to simplify complex ideas: 'C'est un travail ardu, c'est-à-dire difficile.'
  • Always follow it with a clear, simpler explanation or a synonym.
Statement + , c'est-à-dire + (que/noun/adjective) + Clarification

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in einem Meeting oder in einer Vorlesung an der Uni und versuchst, einen komplexen Sachverhalt auf Französisch zu erklären. Du merkst, dass dein Gegenüber dich nicht ganz versteht. Genau hier kommen die sogenannten „Reformulierungs-Konnektoren“ ins Spiel.
Im Deutschen benutzen wir dafür Ausdrücke wie „das heißt“, „anders gesagt“ oder „mit anderen Worten“. Im Französischen sind diese kleinen Brücken sprachlich noch präsenter und wichtiger, um den Redefluss zu glätten und Missverständnisse aktiv auszuräumen.
Warum ist das für dich als Deutschsprachigen so wichtig? Im Deutschen neigen wir dazu, durch unsere flexible Wortstellung oder durch zusammengesetzte Substantive sehr präzise zu sein. Das Französische ist hier etwas anders strukturiert: Es ist eine Sprache, die sehr viel Wert auf Klarheit und die explizite logische Verknüpfung von Gedanken legt.
Wenn du c'est-à-dire verwendest, signalisierst du deinem Gesprächspartner: „Ich erkläre es dir jetzt noch einmal genauer.“ Das ist ein Zeichen von hoher Sprachkompetenz auf dem B1-Niveau. Du übernimmst Verantwortung für die Kommunikation. Ohne diese Konnektoren wirken deine Sätze oft wie eine Aneinanderreihung von Fakten ohne roten Faden.
Wenn du hingegen lernst, diese Struktur als festen Bestandteil deines Wortschatzes zu etablieren, wirst du nicht nur präziser, sondern auch deutlich flüssiger klingen. Es ist der Unterschied zwischen einem holprigen „Ich meine...“ und einer eleganten Präzisierung, die zeigt, dass du die französische Art zu denken verinnerlicht hast.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise dieser Konnektoren basiert auf dem Konzept der semantischen Äquivalenz. Du sagst etwas, und danach bietest du eine alternative Formulierung an, die denselben Kerninhalt transportiert, aber einfacher oder präziser ist. Im Deutschen haben wir das Konstrukt „das heißt“ (oft abgekürzt als d.h.).
Das Französische funktioniert fast identisch, ist aber syntaktisch etwas strenger.
Linguistisch gesehen fungieren diese Wörter als sogenannte „Metadiskurs-Marker“. Sie steuern die Aufmerksamkeit des Zuhörers. Wenn du sagst: Mon travail est chronophage, c'est-à-dire qu'il demande beaucoup de temps, dann ist c'est-à-dire das Signal, das dem Gehirn deines Gegenübers sagt: „Achtung, jetzt kommt eine Erläuterung zum vorherigen Wort.“ Im Deutschen würdest du sagen: „Meine Arbeit ist zeitaufwendig, das heißt, sie braucht viel Zeit.“ Der strukturelle Aufbau ist also fast spiegelbildlich.
Der entscheidende Unterschied liegt in der französischen Vorliebe für die explizite Wiederaufnahme. Während wir im Deutschen oft einfach nur ein „also“ oder „sprich“ einwerfen, bevorzugt das Französische die vollständige Formel. Ein weiterer Aspekt ist die kognitive Entlastung: Indem du eine komplexe Aussage reformulierst, gibst du deinem Gesprächspartner Zeit, die Information zu verarbeiten.
Das ist besonders in einer Fremdsprache wie Französisch ein strategischer Vorteil. Du gewinnst Zeit zum Nachdenken, während du die Brücke zu deiner nächsten Erklärung schlägst. Es ist logisch, präzise und absolut notwendig, um bei Diskussionen auf Augenhöhe mitzuhalten.
Du „zooms“ quasi in deinen Gedanken hinein, um die Details zu zeigen, die im ersten, allgemeineren Satz noch verborgen waren.
### Formation Pattern
Die Bildung ist, sobald du das Muster verinnerlicht hast, sehr logisch. Das Herzstück ist die Phrase c'est-à-dire. Wichtig ist hier die Interpunktion: Die Bindestriche sind obligatorisch.
Ein häufiger Fehler ist das Weglassen dieser Striche. Im Deutschen schreiben wir „das heißt“ getrennt, im Französischen ist es eine feste Einheit.
| Französische Struktur | Deutsche Entsprechung | Funktion |
| :--- | :--- | :--- |
| c'est-à-dire | das heißt / d.h. | Allgemeine Erläuterung |
| c'est-à-dire que | das heißt, dass... | Einleitung eines Nebensatzes |
| autrement dit | anders gesagt | Vereinfachung / Fokus |
| en d'autres termes | mit anderen Worten | Formelle Umformulierung |
Beispiele für die Anwendung:
  1. 1Nomen: Il est polyglotte, c'est-à-dire capable de parler plusieurs langues.
  2. 2Ganzer Satz: Le projet est urgent, c'est-à-dire qu'il faut le terminer aujourd'hui.
Beachte: Wenn c'est-à-dire einen ganzen Satz (mit Subjekt und Verb) einleitet, musst du zwingend que hinzufügen. Vor einem Vokal oder einem stummen h wird que zu qu' apostrophiert. Das ist genau wie im Deutschen, wo wir nach „das heißt, dass“ einen Nebensatz mit Verb am Ende bilden.
Im Französischen bleibt die Wortstellung im Nebensatz jedoch meistens SVO (Subjekt-Verb-Objekt), was dir als Deutschsprachigem entgegenkommt, da du nicht wie im Deutschen das Verb ans Ende schieben musst.
### When To Use It
Du solltest diese Konnektoren in folgenden Situationen wie ein Profi einsetzen:
  1. 1Fachbegriffe erklären: Wenn du im Büro über ein technisches Thema sprichst, ist es höflich, den Begriff zu definieren. Nous avons un problème de latence, c'est-à-dire un délai de transmission des données.
  2. 2Präzisierung von vagen Aussagen: Wenn du etwas zu allgemein formuliert hast, kannst du es sofort einschränken. Il est très occupé, autrement dit, il ne pourra pas venir à la réunion.
  3. 3Korrektur von Missverständnissen: Wenn du merkst, dass dein Gesprächspartner dich falsch verstanden hat, ist en fait oder c'est-à-dire dein Rettungsanker. Je voulais dire qu'il est en retard, c'est-à-dire qu'il n'est pas encore arrivé.
  4. 4Logische Schlussfolgerungen ziehen: Wenn du eine Konsequenz aus einer Aussage hervorheben willst. Le budget est limité, en d'autres termes, nous devons faire des économies.
Der Einsatz dieser Wörter macht dein Französisch sofort erwachsener. Du wirkst nicht mehr wie jemand, der nur Vokabeln aneinanderreiht, sondern wie jemand, der komplexe Zusammenhänge strukturiert darstellen kann. Es ist ein Werkzeug für Klarheit.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger unterlaufen dir hier typische Fehler, die auf der sogenannten L1-Interferenz (deiner Muttersprache) beruhen:
  1. 1Die „Beispiel-Falle“: Deutsche benutzen oft „das heißt“, wenn sie eigentlich ein Beispiel meinen. Fehler: J'aime les fruits, c'est-à-dire les pommes. Das ist falsch, da Äpfel nur ein Beispiel sind, keine Definition. Im Französischen musst du hier par exemple nutzen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen „das heißt“ umgangssprachlich oft als Füllwort für alles Mögliche verwenden.
  2. 2Fehlende Bindestriche: Viele schreiben c'est a dire. Das passiert, weil wir im Deutschen „das heißt“ immer getrennt schreiben. Im Französischen ist c'est-à-dire eine feste Einheit, fast wie ein einziges Wort. Die Bindestriche sind hier Pflicht.
  3. 3Vergessen des que: Im Deutschen sagen wir „das heißt, er kommt“. Wir lassen das „dass“ oft weg. Im Französischen darfst du das que nach c'est-à-dire nicht weglassen, wenn ein ganzer Satz folgt. *C'est-à-dire il vient ist grammatikalisch falsch. Du brauchst die Konjunktion que zwingend.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, die Nuancen zwischen den Ausdrücken zu verstehen, um nicht immer dasselbe Wort zu benutzen. Schau dir den Vergleich an:
| Ausdruck | Nuance | Kontext |
| :--- | :--- | :--- |
| c'est-à-dire | Neutral, erklärend | Alltag, Büro, Uni |
| autrement dit | Fokus auf Vereinfachung | Wenn man etwas „klartext“ sagt |
| en d'autres termes | Fokus auf Eleganz | Schriftlich, Präsentationen |
| en fait | Fokus auf Korrektur | Wenn man sich selbst verbessert |
Der Hauptunterschied zum Deutschen: Wir haben im Deutschen eine sehr hohe Dichte an Modalpartikeln („halt“, „eben“, „doch“), die oft die Funktion einer Reformulierung übernehmen. Das Französische ist hier formaler. Versuche nicht, deutsche Partikeln durch französische Wörter zu ersetzen, sondern nutze die oben genannten Konnektoren, um deine Gedanken logisch zu verknüpfen.
Das ist der sicherste Weg zu natürlich klingendem Französisch.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich c'est-à-dire immer verwenden?
Antwort: Fast immer, ja. Es ist der sicherste und gebräuchlichste Ausdruck. Wenn du dir unsicher bist, wähle immer c'est-à-dire.
Frage: Warum darf ich c'est-à-dire nicht für Beispiele nutzen?
Antwort: Weil c'est-à-dire eine Identität ausdrückt (A = B). Ein Beispiel ist aber nur ein Teil von A. Das wäre logisch inkorrekt.
Frage: Ist en d'autres termes zu formell für die Kneipe?
Antwort: Ja, in einer lockeren Runde mit Freunden klingt es etwas gestelzt. Dort ist autrement dit oder einfach en gros (kurz gesagt) passender.
Frage: Muss ich immer ein Komma setzen?
Antwort: Ja, das Komma ist wichtig, um den Einschub vom Hauptsatz abzugrenzen. Es hilft dem Zuhörer, die Struktur deines Satzes sofort zu erfassen.

Structure of C'est-à-dire

Connector Followed by Example
c'est-à-dire
Noun
C'est un félin, c'est-à-dire un chat.
c'est-à-dire
Adjective
Il est jovial, c'est-à-dire joyeux.
c'est-à-dire que
Verb (Clause)
Il travaille, c'est-à-dire qu'il est occupé.
c'est-à-dire
Prepositional Phrase
On se voit à midi, c'est-à-dire à 12h.
c'est-à-dire
Adverb
Il court vite, c'est-à-dire rapidement.
c'est-à-dire que
Pronoun + Verb
C'est mon choix, c'est-à-dire que je le veux.

Meanings

A connective phrase used to introduce a clarification, definition, or restatement of the preceding segment.

1

Definition

Providing a definition for a technical or obscure term.

“Il est entomologiste, c'est-à-dire qu'il étudie les insectes.”

“C'est un logiciel open-source, c'est-à-dire gratuit et modifiable.”

2

Clarification

Restating an idea in simpler or more precise terms.

“Le projet est en suspens, c'est-à-dire arrêté temporairement.”

“Il faut être ponctuel, c'est-à-dire arriver à l'heure.”

3

Correction

Refining a previous statement to be more accurate.

“Je suis fatigué, c'est-à-dire épuisé.”

“Il est riche, c'est-à-dire millionnaire.”

Reference Table

Reference table for Französische Erklärwörter: Wie man Dinge umformuliert (c'est-à-dire)
Connector Deutsche Bedeutung Tonfall Ideal für...
`c'est-à-dire`
das heißt / sprich
Neutral
Allgemeine Klärung
`autrement dit`
anders gesagt
Neutral/Direkt
Einfachere Formulierung
`en d'autres termes`
in anderen Worten
Formell
Beruflichen Kontext
`en fait`
eigentlich / im Grunde
Informell
Korrekturen oder Details
`soit`
nämlich
Sehr formell
Rechtliche oder Mathe-Texte
`en résumé`
kurz gesagt
Neutral
Schnelle Zusammenfassung

Formalitätsspektrum

Formell
Il est praticien, c'est-à-dire qu'il exerce la médecine.

Il est praticien, c'est-à-dire qu'il exerce la médecine. (Professional/Social)

Neutral
Il est médecin, c'est-à-dire qu'il soigne les gens.

Il est médecin, c'est-à-dire qu'il soigne les gens. (Professional/Social)

Informell
Il est toubib, c'est-à-dire qu'il est médecin.

Il est toubib, c'est-à-dire qu'il est médecin. (Professional/Social)

Umgangssprache
Il est doc, c'est-à-dire qu'il est médecin.

Il est doc, c'est-à-dire qu'il est médecin. (Professional/Social)

Umformulieren auf Französisch

Umformulieren

Klären

  • c'est-à-dire das heißt
  • soit nämlich

Vereinfachen

  • autrement dit anders gesagt
  • en d'autres termes in anderen Worten

Erklären vs. Illustrieren

C'est-à-dire (Umformulierung)
Je suis en vacances, c'est-à-dire que je ne travaille pas. Ich habe Urlaub, sprich ich arbeite nicht.
Par exemple (Beispiel)
J'aime les sports, par exemple le tennis. Ich mag Sport, zum Beispiel Tennis.

Den richtigen Connector wählen

1

Ist es eine einfache Erklärung?

YES
Nutze `c'est-à-dire`
NO
Willst du formeller klingen?
2

Formeller Kontext?

YES
Nutze `en d'autres termes`
NO ↓

Vibes der Connectoren

Alltag

  • c'est-à-dire
  • en fait
💼

Büro / Arbeit

  • autrement dit
  • en d'autres termes

Beispiele nach Niveau

1

C'est un fruit, c'est-à-dire une pomme.

It is a fruit, that is to say an apple.

2

J'ai un animal, c'est-à-dire un chat.

I have a pet, that is to say a cat.

3

Il est grand, c'est-à-dire très haut.

He is tall, that is to say very high.

4

C'est mon ami, c'est-à-dire mon copain.

He is my friend, that is to say my buddy.

1

Je suis occupé, c'est-à-dire que je travaille.

I am busy, that is to say that I am working.

2

On se voit demain, c'est-à-dire samedi.

We see each other tomorrow, that is to say Saturday.

3

C'est un film drôle, c'est-à-dire comique.

It is a funny movie, that is to say comedic.

4

Il faut partir, c'est-à-dire quitter la maison.

We must leave, that is to say leave the house.

1

Le projet est en suspens, c'est-à-dire arrêté.

The project is on hold, that is to say stopped.

2

Il est polyglotte, c'est-à-dire qu'il parle plusieurs langues.

He is a polyglot, that is to say he speaks several languages.

3

C'est une situation complexe, c'est-à-dire difficile.

It is a complex situation, that is to say difficult.

4

Elle est ponctuelle, c'est-à-dire qu'elle est toujours à l'heure.

She is punctual, that is to say she is always on time.

1

Nous cherchons une solution viable, c'est-à-dire réalisable.

We are looking for a viable solution, that is to say feasible.

2

Le contrat est caduc, c'est-à-dire qu'il n'est plus valide.

The contract is void, that is to say it is no longer valid.

3

Il est très méticuleux, c'est-à-dire qu'il fait attention aux détails.

He is very meticulous, that is to say he pays attention to details.

4

C'est une mesure drastique, c'est-à-dire radicale.

It is a drastic measure, that is to say radical.

1

L'approche est holistique, c'est-à-dire qu'elle considère le tout.

The approach is holistic, that is to say it considers the whole.

2

Il est taciturne, c'est-à-dire peu bavard.

He is taciturn, that is to say not very talkative.

3

La situation est paradoxale, c'est-à-dire contradictoire.

The situation is paradoxical, that is to say contradictory.

4

C'est une décision arbitraire, c'est-à-dire sans fondement.

It is an arbitrary decision, that is to say without foundation.

1

L'œuvre est labyrinthique, c'est-à-dire complexe et sinueuse.

The work is labyrinthine, that is to say complex and winding.

2

Il s'agit d'une tautologie, c'est-à-dire une répétition inutile.

It is a tautology, that is to say a useless repetition.

3

La politique est éphémère, c'est-à-dire passagère.

Politics is ephemeral, that is to say fleeting.

4

C'est une vision utopique, c'est-à-dire idéale mais irréalisable.

It is a utopian vision, that is to say ideal but unrealizable.

Leicht verwechselbar

French Explaining Words: How to Rephrase (c'est-à-dire) vs. En d'autres termes

Learners often use them interchangeably, but 'en d'autres termes' is for summarizing whole ideas.

French Explaining Words: How to Rephrase (c'est-à-dire) vs. À savoir

Both introduce clarifications, but 'à savoir' is more formal and introduces a list or specific details.

French Explaining Words: How to Rephrase (c'est-à-dire) vs. Autrement dit

Very similar to 'c'est-à-dire', but 'autrement dit' sounds slightly more like 'put another way'.

Häufige Fehler

C'est-à-dire il est gentil.

C'est-à-dire qu'il est gentil.

Missing 'que' before a verb.

C'est-à-dire chat.

C'est-à-dire un chat.

Missing the article.

C'est-à-dire que chat.

C'est-à-dire un chat.

Using 'que' with a noun.

C'est-à-dire il est.

C'est-à-dire qu'il est.

Elision error.

C'est-à-dire que manger.

C'est-à-dire manger.

Using 'que' with an infinitive.

C'est-à-dire que c'est un chien.

C'est-à-dire un chien.

Redundant 'que c'est'.

C'est-à-dire que le projet est fini.

C'est-à-dire que le projet est terminé.

Style choice.

C'est-à-dire que, il est tard.

C'est-à-dire qu'il est tard.

Punctuation error.

C'est-à-dire, que il est tard.

C'est-à-dire qu'il est tard.

Incorrect comma placement.

C'est-à-dire que il faut partir.

C'est-à-dire qu'il faut partir.

Missing elision.

C'est-à-dire que le fait est que...

C'est-à-dire...

Wordiness.

C'est-à-dire que, en effet, il est...

C'est-à-dire qu'en effet il est...

Punctuation.

C'est-à-dire que, il s'agit de...

C'est-à-dire qu'il s'agit de...

Elision.

C'est-à-dire que, c'est-à-dire...

C'est-à-dire...

Repetition.

Satzmuster

Il est ___, c'est-à-dire ___.

C'est un ___, c'est-à-dire ___.

Il travaille, c'est-à-dire que ___.

La situation est ___, c'est-à-dire que ___.

Real World Usage

Texting very common

On se voit à 8h, c'est-à-dire 20h.

Job Interview common

J'ai de l'expérience, c'est-à-dire cinq ans dans le domaine.

Social Media common

C'est un projet fou, c'est-à-dire ambitieux.

Travel occasional

Je cherche la gare, c'est-à-dire le train.

Food Delivery App occasional

C'est un plat épicé, c'est-à-dire pimenté.

Academic Writing very common

La théorie est valide, c'est-à-dire prouvée.

⚠️

Die Bindestrich-Falle

Schreib niemals c'est à dire ohne die Striche. Es ist ein fester Ausdruck: "C'est-à-dire que c'est fini."
🎯

Das 'Que'-Geheimnis

Folgt ein Verb? Dann häng ein que dran: "C'est-à-dire que je pars
. Bei Nomen lässt du es weg:
C'est-à-dire demain".
💬

Locker simsen

In französischen Chats siehst du oft die Abkürzung c-à-d. Das ist das coole Pendant zu unserem 'd.h.':
Rendez-vous à 8h, c-à-d maintenant.

Smart Tips

Use 'c'est-à-dire' to provide a simpler synonym.

C'est un travail ardu. C'est un travail ardu, c'est-à-dire difficile.

Use 'c'est-à-dire' to give a specific time.

On se voit bientôt. On se voit bientôt, c'est-à-dire demain.

Always define it immediately with 'c'est-à-dire'.

Il est entomologiste. Il est entomologiste, c'est-à-dire qu'il étudie les insectes.

Use 'c'est-à-dire' to refine your previous statement.

Il est riche. Il est riche, c'est-à-dire millionnaire.

Aussprache

/sɛ.t‿a.diʁ/

Liaison

The 's' in 'c'est' is not pronounced, but the 't' in 'c'est' links to the 'à'.

Clarification drop

C'est-à-dire ↘

The pitch drops slightly at the end to indicate the end of the clarification.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'C'est-à-dire' as a 'C'learer 'A'ddition.

Visuelle Assoziation

Imagine a person speaking, and when they get stuck, they pull a small 'clarification box' out of their pocket labeled 'c'est-à-dire'.

Rhyme

When you need to say it clear, add 'c'est-à-dire' so they can hear.

Story

Pierre was trying to explain his job. He said, 'I am an architect.' His friend looked confused. Pierre smiled and added, 'C'est-à-dire que je dessine des maisons.' The friend finally understood perfectly.

Word Web

clarifierpréciserdéfinirdireautrementexpliquer

Herausforderung

Write 5 sentences about your day, and in each one, use 'c'est-à-dire' to clarify a detail.

Kulturelle Hinweise

Used constantly in academic and professional settings to ensure precision.

Used similarly, but sometimes replaced by 'autrement dit'.

Very common in formal speech, often used to clarify legal or administrative terms.

The phrase is a contraction of 'ce est à dire', meaning 'this is to say'.

Gesprächseinstiege

Qu'est-ce que tu fais dans la vie, c'est-à-dire quel est ton métier ?

Comment décrirais-tu ton pays, c'est-à-dire sa culture ?

Quelle est ta vision du succès, c'est-à-dire que signifie réussir pour toi ?

Comment expliquerais-tu la situation politique actuelle, c'est-à-dire ses enjeux ?

Tagebuch-Impulse

Describe your favorite hobby and use 'c'est-à-dire' to explain why you like it.
Explain a difficult task you had to do recently using 'c'est-à-dire' to clarify the steps.
Write a short paragraph about a complex social issue, using 'c'est-à-dire' to define key terms.
Reflect on a philosophical concept and use 'c'est-à-dire' to refine your definition.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem gängigsten Connector für eine Klärung aus.

Je suis au restaurant, ___ je mange.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c'est-à-dire que
c'est-à-dire que erklärt hier genauer, was du im Restaurant machst.
Welcher Satz nutzt die richtige Zeichensetzung und Rechtschreibung? Multiple Choice

Wähle die richtige Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dort, c'est-à-dire qu'il est fatigué.
Du brauchst das Komma vor dem Connector und die Bindestriche innerhalb von c'est-à-dire.
Finde und korrigiere den Fehler in der Schreibweise des Connectors. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il est français, cest-a-dire qu'il habite à Paris.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est français, c'est-à-dire qu'il habite à Paris.
Vergiss niemals das Apostroph und den Akzent auf dem 'à'!

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Complete the sentence.

Il est très riche, ___ millionnaire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c'est-à-dire
It introduces a synonym.
Choose the correct form. Multiple Choice

Il travaille, ___ qu'il est occupé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c'est-à-dire que
Followed by a verb clause.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

C'est-à-dire il est tard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est-à-dire qu'il est tard.
Needs 'qu'' before a vowel.
Rewrite with 'c'est-à-dire'. Sentence Transformation

Il est intelligent. Il est brillant.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est intelligent, c'est-à-dire brillant.
Correct structure.
Match the term to its clarification. Match Pairs

1. Polyglotte, 2. Ponctuel, 3. Épuisé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-C, 3-A
Definitions match.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: C'est un travail ardu. B: ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est-à-dire difficile ?
Clarification request.
Build a sentence. Sentence Building

Il / est / c'est-à-dire / jovial / joyeux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est jovial, c'est-à-dire joyeux.
Correct order.
Select the best fit. Multiple Choice

La réunion est annulée, ___ reportée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c'est-à-dire
Clarification of status.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz mit einem formellen Connector. Lückentext

Le contrat est fini, ___ il est terminé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en d'autres termes
Übersetze ins Französische: 'Ich bin beschäftigt, anders gesagt, ich arbeite.' Übersetzung

Ich bin beschäftigt, anders gesagt, ich arbeite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis occupé, autrement dit, je travaille.
Welcher Connector korrigiert eine Aussage? Multiple Choice

Elle n'est pas là. ___, elle est en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: En fait
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

fatigué / il / est / c'est-à-dire / qu' / il / dort / ,

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est fatigué, c'est-à-dire qu'il dort.
Verbinde den Connector mit seiner deutschen Bedeutung. Match Pairs

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c'est-à-dire | das heißt
Korrigiere den falschen Connector. Error Correction

Il pleut, par exemple, on prend le bus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il pleut, autrement dit, on prend le bus.
Vervollständige die lockere Chat-Nachricht. Lückentext

On se voit demain, ___ samedi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c'est-à-dire
Welcher Satz ist perfekt punktiert? Multiple Choice

Wähle die richtige Version:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis prêt, autrement dit, on y va.
Übersetze: 'Er ist langsam, das heißt, er ist zu spät.' Übersetzung

Er ist langsam, das heißt, er ist zu spät.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est lent, c'est-à-dire qu'il est en retard.
Wähle den besten Connector für einen Social-Media-Post. Lückentext

Maison vide. ___, je suis seule.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: En d'autres termes

Score: /10

FAQ (8)

It is rare and usually sounds unnatural. It is better placed after the statement you are clarifying.

No, it is an invariable expression. It never changes.

It is neutral and works in all registers, from casual to formal.

They are the same, but 'c'est-à-dire' is spoken, while 'i.e.' is usually written.

Yes, a comma is standard to separate the clarification from the main statement.

It is better to use 'en d'autres termes' for large chunks of text.

Because 'que' elides to 'qu'' before a vowel.

Yes, it shows you are precise and careful with your language.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

es decir

Spanish does not require a 'que' connector as strictly as French.

German high

das heißt

German word order can change after 'das heißt' depending on the clause.

Japanese moderate

つまり (tsumari)

Japanese is a verb-final language, so the structure is very different.

Arabic moderate

أي (ay)

Arabic 'ay' is a single particle, not a multi-word phrase.

Chinese high

也就是说 (yě jiù shì shuō)

Chinese does not have the same elision rules as French.

English high

that is to say

English is much more flexible with punctuation and doesn't require 'que'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!