expelir
expelir in 30 Sekunden
- Expelir means to force out or eject something from an interior space, often used in biological, mechanical, or geological contexts.
- It is a formal verb that implies pressure or a natural process of elimination, distinct from social expulsion.
- Common examples include volcanoes expelling lava, cars expelling smoke, and bodies expelling foreign objects.
- In Portuguese, it follows the -ir conjugation pattern and is essential for technical and scientific descriptions.
- Contexto Biológico
- Refere-se à eliminação de resíduos, secreções ou corpos estranhos do organismo. Por exemplo, o corpo pode expelir uma farpa ou toxinas através do suor.
- Contexto Mecânico
- Utilizado para descrever máquinas que liberam gases, fluidos ou peças. Um motor de combustão precisa expelir os gases resultantes da queima de combustível.
O vulcão começou a expelir grandes quantidades de fumaça preta e lava incandescente durante a madrugada.
O sistema de ventilação foi projetado para expelir o ar quente de dentro do escritório.
É necessário tossir com força para expelir o catarro acumulado nos brônquios.
- Contexto Geológico
- Usado para descrever a liberação de materiais terrestres, como magma, vapor ou gases de fendas e crateras.
A chaminé da fábrica continua a expelir poluentes apesar das multas aplicadas.
O organismo utiliza diversos mecanismos para expelir agentes patogênicos rapidamente.
- Uso com Gases
- O motor do carro expele fumaça pelo escapamento. Aqui, o foco está na liberação contínua de um subproduto.
Se você pressionar a embalagem, ela vai expelir todo o ar contido.
- Uso em Primeiros Socorros
- É vital saber como ajudar alguém a expelir um objeto que está obstruindo as vias aéreas.
A baleia subiu à superfície para expelir água pelo seu orifício respiratório.
- Uso Científico
- As células podem expelir resíduos metabólicos através da membrana plasmática.
O extintor de incêndio foi ativado e começou a expelir pó químico sobre as chamas.
A lula utiliza um jato de tinta para expelir predadores e fugir em segurança.
O canhão de neve começou a expelir flocos artificiais sobre a pista de esqui.
- Documentários de Natureza
- Narradores frequentemente descrevem como animais marinhos usam água ou tinta para se locomover ou se defender, usando o verbo expelir para detalhar a ação física.
O documentário explicou como as plantas podem expelir sementes a grandes distâncias.
- Relatórios Ambientais
- Discussões sobre poluição atmosférica focam em como fábricas e veículos continuam a expelir gases de efeito estufa na atmosfera.
A indústria foi multada por expelir resíduos químicos diretamente no rio local.
- Manuais de Manutenção
- Ao ler sobre como limpar uma impressora ou um ar-condicionado, você verá instruções sobre como o aparelho deve expelir poeira ou água condensada.
O manual diz para não obstruir a grade, pois ela serve para expelir o calor do processador.
Durante a cirurgia, foi necessário expelir o excesso de líquido acumulado no abdômen.
O dispositivo de segurança foi acionado para expelir o cartucho vazio automaticamente.
A fonte ornamental começou a expelir água colorida durante a celebração da cidade.
- Confusão de Significado
- Dizer 'O vulcão expulsou lava' é compreensível, mas 'O vulcão expeliu lava' é muito mais natural e correto em português.
Erro comum: 'Ele foi expelido do time por mau comportamento.' (Correto: expulso).
- Erro de Conjugação
- Muitos alunos esquecem a mudança do 'e' para 'i' na primeira pessoa do presente: 'eu expilo'. No entanto, como essa forma é rara, o erro mais frequente é errar a terceira pessoa: 'ele expeli' (errado) em vez de 'ele expele' (correto).
Uso incorreto: 'A ferida está a expulsar pus.' (Melhor: expelindo).
- Uso Excessivo
- Evite usar expelir para coisas simples do dia a dia, como tirar o lixo de casa. Use para processos que envolvem uma dinâmica de saída forçada.
Correto: O motor expele gases. Incorreto: Eu expeli o papel da minha mochila (use: tirei).
Confusão comum: 'A chaminé expele fumaça.' (Correto). 'A chaminé expele o morador.' (Incorreto, a chaminé não expulsa pessoas).
Atenção: Não confunda com 'expiar' (pagar por pecados) ou 'espiar' (observar secretamente).
- Expulsar vs. Expelir
- Expulsar foca no ato de mandar embora, geralmente com autoridade (ex: expulsar um aluno). Expelir foca na ação física de ejeção (ex: expelir fumaça).
- Emitir vs. Expelir
- Emitir é mais neutro e usado para sons, luz ou sinais (ex: emitir um ruído). Expelir sugere a saída de uma matéria física com certa força.
O rádio pode emitir ondas, mas o canhão de água vai expelir o líquido.
- Eliminar vs. Expelir
- Eliminar é mais amplo, significando acabar com algo ou descartar. Expelir é o processo físico específico de saída.
Para excretar resíduos, o corpo precisa de sistemas eficientes de filtragem.
- Ejetar
- Muito comum na aviação (ejetar o piloto) ou na computação (ejetar o disco). É um sinônimo muito próximo de expelir, mas foca na rapidez e no mecanismo de mola ou pressão súbita.
O vulcão pode lançar pedras a quilômetros de distância.
A máquina de café costuma liberar vapor antes de servir a bebida.
O bueiro começou a transbordar e expelir água suja após a tempestade.
Beispiele nach Niveau
O vulcão expele fumaça.
The volcano expels smoke.
Present tense, 3rd person singular of expelir.
A máquina expele água.
The machine expels water.
Simple subject-verb-object structure.
O peixe expele bolhas.
The fish expels bubbles.
Uses 'expele' for 3rd person singular.
A chaminé expele o ar.
The chimney expels the air.
Basic A1 vocabulary combined with 'expelir'.
O brinquedo expele luz.
The toy expels light.
Metaphorical but simple use for A1.
O canudo expele o suco.
The straw expels the juice.
Focus on the direction of movement.
A baleia expele água fria.
The whale expels cold water.
Adjective 'fria' modifying the noun 'água'.
O motor expele calor.
The motor expels heat.
Conceptualizing heat as something expelled.
O carro velho expele muita fumaça preta.
The old car expels a lot of black smoke.
Use of 'muita' (a lot) and 'preta' (black) to enrich the sentence.
A fábrica expele gases no céu todo dia.
The factory expels gases into the sky every day.
Adverbial phrase 'todo dia' indicating frequency.
Precisamos expelir o veneno da ferida.
We need to expel the poison from the wound.
Infinitive form 'expelir' after 'precisamos'.
O corpo expele o que não é bom.
The body expels what is not good.
Relative clause 'o que não é bom'.
A lula expele tinta para fugir.
The squid expels ink to escape.
Purpose clause with 'para' + infinitive.
O vulcão pode expelir pedras grandes.
The volcano can expel large stones.
Modal verb 'pode' followed by infinitive.
A chaminé da casa expele fumaça branca.
The house's chimney expels white smoke.
Possessive 'da casa'.
O sistema expele o ar quente rapidamente.
The system expels the hot air quickly.
Adverb 'rapidamente' modifying the action.
As indústrias devem parar de expelir poluentes nos rios.
Industries must stop expelling pollutants into the rivers.
Verbal periphrasis 'devem parar de' + infinitive.
O paciente conseguiu expelir o pequeno objeto engolido.
The patient managed to expel the small swallowed object.
Past tense 'conseguiu' indicating a completed action.
O extintor de incêndio expele um pó especial.
The fire extinguisher expels a special powder.
Specific technical vocabulary like 'extintor'.
Muitas plantas expelem sementes quando amadurecem.
Many plants expel seeds when they ripen.
3rd person plural 'expelem' and temporal clause 'quando amadurecem'.
O motor de popa expele água para resfriar o sistema.
The outboard motor expels water to cool the system.
Technical use in mechanics.
Se o vulcão expelir cinzas, os voos serão cancelados.
If the volcano expels ash, the flights will be canceled.
Future subjunctive 'expelir' in a conditional sentence.
A pele expele toxinas através dos poros.
The skin expels toxins through the pores.
Prepositional phrase 'através de'.
O filtro de ar expele as impurezas capturadas.
The air filter expels the captured impurities.
Passive participle 'capturadas' as an adjective.
O mecanismo de defesa da célula expele substâncias estranhas.
The cell's defense mechanism expels foreign substances.
Formal scientific register.
O vulcão Etna expele lava de forma intermitente há anos.
Mount Etna has been expelling lava intermittently for years.
Present tense used for a continuous action starting in the past.
O software foi programado para expelir erros de sistema.
The software was programmed to expel system errors.
Metaphorical use in computing.
A chaminé industrial não deve expelir resíduos tóxicos sem filtro.
The industrial chimney must not expel toxic waste without a filter.
Negative modal 'não deve'.
O animal expele um odor forte para afastar predadores.
The animal expels a strong odor to ward off predators.
Use of 'odor' and 'afastar'.
É necessário expelir todo o ar dos pulmões antes do mergulho.
It is necessary to expel all the air from the lungs before the dive.
Impersonal expression 'É necessário'.
A bomba hidráulica começou a expelir óleo de repente.
The hydraulic pump started expelling oil suddenly.
Compound verb 'começou a expelir'.
O organismo reage para expelir a bactéria nociva.
The organism reacts to expel the harmful bacteria.
Focus on biological reaction.
A crosta terrestre expele gases primordiais em zonas de fenda.
The Earth's crust expels primordial gases in rift zones.
High-level scientific terminology.
O corpo lúteo expele hormônios fundamentais para a gestação.
The corpus luteum expels hormones fundamental for pregnancy.
Precise biological context.
A turbina expele os gases de exaustão a uma velocidade incrível.
The turbine expels exhaust gases at an incredible speed.
Complex technical description.
O texto literário expele as angústias contidas do autor.
The literary text expels the author's contained anxieties.
Abstract, metaphorical use of the verb.
As estrelas de nêutrons expelem radiação em pulsos regulares.
Neutron stars expel radiation in regular pulses.
Astrophysical context.
O sistema de drenagem expele o excesso pluvial para o mar.
The drainage system expels excess rainwater into the sea.
Formal urban engineering term 'pluvial'.
A ferida começou a expelir um exsudato purulento.
The wound began to expel a purulent exudate.
Highly technical medical vocabulary.
O dispositivo foi concebido para expelir o invólucro após o uso.
The device was designed to expel the casing after use.
Passive voice 'foi concebido'.
A sístole ventricular expele o sangue para a artéria aorta.
Ventricular systole expels blood into the aorta.
Advanced physiology.
O orador expeliu palavras de ódio que chocaram a plateia.
The speaker spat out words of hatred that shocked the audience.
Figurative use, implying violence in speech.
O reator nuclear expele nêutrons durante a fissão controlada.
The nuclear reactor expels neutrons during controlled fission.
Nuclear physics context.
A alma parece expelir o fardo de séculos de silêncio.
The soul seems to expel the burden of centuries of silence.
Highly poetic and abstract register.
O sistema imunológico trabalha para expelir o patógeno virulento.
The immune system works to expel the virulent pathogen.
Sophisticated medical terminology.
A prensa hidráulica expele o excesso de polímero do molde.
The hydraulic press expels the excess polymer from the mold.
Industrial engineering context.
A caneta-tinteiro expele a tinta de forma fluida sobre o papel.
The fountain pen expels ink fluidly onto the paper.
Descriptive literary style.
O bueiro expele vapores fétidos que dominam a rua deserta.
The manhole expels foul vapors that dominate the deserted street.
Evocative, atmospheric description.
Summary
Expelir is your go-to verb for physical ejection. Use it when something moves from 'inside' to 'outside' with force. Example: 'A chaminé expele fumaça' (The chimney expels smoke).
- Expelir means to force out or eject something from an interior space, often used in biological, mechanical, or geological contexts.
- It is a formal verb that implies pressure or a natural process of elimination, distinct from social expulsion.
- Common examples include volcanoes expelling lava, cars expelling smoke, and bodies expelling foreign objects.
- In Portuguese, it follows the -ir conjugation pattern and is essential for technical and scientific descriptions.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
abaixar
A2Etwas senken oder sich bücken. Man benutzt es für Lautstärke oder Preise.
abdómen
B1Der Körperteil zwischen Brust und Becken; Bauch. (Der Körperteil, der sich zwischen Brustkorb und Becken befindet; der Bauch.)
abdômen
A2Der Abdomen ist der Bereich des Körpers zwischen Brust eund Becken. Er beherbergt die Verdauungsorgane.
abortar
A2Eine Schwangerschaft abbrechen oder einen laufenden Prozess stoppen. Beispiel: 'Die Mission wurde abgebrochen.'
abstinência
A2Der Patient leidet unter Entzugserscheinungen.
abstinente
A2Eine abstinente Person verzichtet auf Alkohol oder Genussmittel.
acalmar-se
A2Sich beruhigen und leiser oder weniger aufgeregt werden.
acamado
A2Der Patient ist seit seiner Operation bettlägerig.
acaso
A2Acaso bedeutet 'zufällig' oder 'vielleicht'. Es beschreibt etwas, das unerwartet geschieht oder eine Möglichkeit einführt.
acidentar
A2Er hat gestern auf der Autobahn einen Unfall gehabt.