Le passif 'bèi' (被) : comment les choses vous arrivent
petit malheur ou un changement d'état. Garde en tête ces trois piliers : passif, résultat et subir.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.
- Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
- The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
- Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Overview
被.被. C'est comme un drapeau qui dit : « Hé, le sujet de cette phrase n'a pas fait l'action ; il l'a reçue ! ».被 sera votre meilleur ami pour vous défouler. Ne l'utilisez simplement pas pour décrire votre mariage — à moins que vous n'ayez l'impression d'y être traîné contre votre gré.被 a été supprimée par un modérateur, vous verrez cette grammaire en action. Préparons-nous à vous faire plaindre comme un locuteur natif.How This Grammar Works
被 agit comme le pont entre la cible et l'auteur.被, suivi de « l'Agent » (la personne qui l'a fait).了, un complément de résultat comme 完 (fini), ou une direction comme 走 (parti). Pensez-y comme ceci : si quelque chose vous est arrivé, il reste généralement un désordre ou un résultat.被 a été pris.Formation Pattern
被, c'est comme préparer un sandwich. Vous avez besoin des bonnes couches dans le bon ordre. Suivez ces étapes :
被.
了, 完, 掉).
[Receveur] + 被 + [Agent] + [Verbe] + [Autres éléments].
我的 手机 (Mon téléphone) + 被 + 他 (lui) + 拿走 (emporter) + 了.
没有 avant 被. Ne le placez jamais juste avant le verbe ! Il en va de même pour les adverbes comme 也 (aussi) ou 都 (tous). Ils se regroupent tous avant le marqueur 被. C'est comme s'ils étaient les gardes du corps protégeant la construction passive. Si vous vous trompez dans l'ordre, la phrase sonnera comme une traduction par IA défaillante. Et personne ne veut ça dans ses examens HSK ou ses légendes TikTok.
When To Use It
被 dans trois situations principales. Premièrement, pour les surprises désagréables. C'est l'utilisation la plus courante.被 est votre allié. Il souligne l'impact négatif sur le sujet. Deuxièmement, vous l'utilisez pour des rapports formels ou objectifs.被 a été réparée !被 peut parfois donner l'impression que vous avez été forcé d'aller à la fête.被 est probablement approprié.Common Mistakes
我的 水 被 喝. Cela semble incomplet et bizarre. Vous devez ajouter quelque chose à la fin : 我的 水 被 喝 了 ou 喝 完 了. L'action a besoin d'un sentiment d'achèvement. Une autre erreur classique est le placement de la négation. Vous pourriez avoir envie de dire 被 没有 parce que c'est ainsi que cela fonctionne dans certaines autres langues, mais en chinois, 没有 vient toujours en premier. 衣服 没有 被 洗 (Les vêtements n'ont pas été lavés). Ne laissez pas la négation s'égarer ! Faites également attention au « Double Passif ». Certains apprenants essaient d'utiliser 被 puis un autre verbe de type passif. Tenez-vous-en à un seul marqueur. Enfin, souvenez-vous de la connotation. Utiliser 被 pour quelque chose de purement heureux comme « On m'a offert un cadeau » pourrait donner l'impression que le cadeau était un fardeau. Pour les actions passives heureuses, nous utilisons souvent des verbes différents comme 受 ou nous restons simplement à l'actif. À moins que votre cadeau ne soit un caillou domestique dont vous ne vouliez pas, alors 被 est parfait.Contrast With Similar Patterns
把. C'est la « jumelle » de 被. Alors que 把 se concentre sur ce que l'auteur a fait à l'objet (« J'ai pris le téléphone »), 被 se concentre sur ce qui est arrivé à l'objet (« Le téléphone a été pris »).把 est le super-héros qui agit, 被 est la personne qui gère les conséquences. Il existe également des marqueurs passifs informels comme 让 et 叫.我的 钱 让 他 拿 走 了 au lieu d'utiliser 被. Ceux-ci sont plus décontractés et sonnent très naturel dans la vie quotidienne. Cependant, 让 et 叫 doivent avoir un agent.钱 让 拿 走 了 — cela donne l'impression que l'argent s'est laissé prendre. Si vous voulez omettre la personne qui l'a fait, vous *devez* vous en tenir à 被. Utilisez 被 pour les examens et l'écriture formelle, et expérimentez avec 让 lorsque vous discutez avec des amis autour d'une fondue chinoise.Quick FAQ
被 signifie toujours que quelque chose de mal est arrivé ?R: Pas toujours, mais généralement ! Cela implique souvent un sentiment d'infortune ou une force extérieure. Dans le chinois moderne, son usage s'étend à des choses neutres, surtout dans des contextes techniques ou formels.
被 avec n'importe quel verbe ?R: Non. Le verbe doit être « transitif » (signifiant qu'il peut avoir un complément d'objet) et il doit décrire une action physique qui a un effet. Vous ne pouvez pas vraiment « être dormi » ou « être vécu ».
R: Généralement tout au début de la phrase ou juste après le receveur. 昨天 我的 作业 被 狗 吃 了 (Hier, mes devoirs ont été mangés par le chien). Excuse classique !
被 si c'est moi qui ai fait l'action ?R: Oui, mais vous serez l'Agent, pas le Receveur. « Le secret a été raconté par moi ». Mais généralement, vous diriez simplement « J'ai raconté le secret » à moins d'essayer de paraître mystérieux ou dramatique.
被 est courant dans les SMS ?R: Très ! Surtout pour se plaindre de la technologie. « Mon compte 被 a été piraté » ou « Ma photo 被 a été supprimée ». C'est le langage universel de la lutte numérique.
Basic {被|bèi} Sentence Structure
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Receiver + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Negative
|
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
|
|
Question
|
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
|
|
Agentless
|
Receiver + 被 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Modal
|
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
|
|
Adverbial
|
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}
|
Meanings
The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.
Adversarial Passive
Used to describe negative or unwanted occurrences.
“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”
“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”
Neutral/Formal Passive
Used in formal writing or news to describe events objectively.
“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”
“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”
Reference Table
| Type de phrase | Structure | Exemple | Nuance |
|---|---|---|---|
|
Passif de base
|
Objet + 被 + Agent + Verbe + 了
|
手机被他拿走了。
|
Quelqu'un a pris mon téléphone.
|
|
Agent omis
|
Objet + 被 + Verbe + 了
|
杯子被打破了。
|
Le verre a été cassé (on ne sait pas par qui).
|
|
Négatif
|
Objet + 没有 + 被 + Verbe + 了
|
包没有被偷。
|
Le sac n'a pas été volé.
|
|
Avec adverbes
|
Objet + 也 + 被 + Verbe + 了
|
我也被发现了。
|
J'ai aussi été découvert.
|
|
Focus résultat
|
Objet + 被 + Verbe + 完/掉/走
|
饭被吃光了。
|
La nourriture a été entièrement mangée.
|
|
Formel
|
Objet + 被 + Verbe + 为/成
|
他被选为班长。
|
Il a été élu délégué de classe.
|
Spectre de formalité
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)
L'univers passif de 被
Scénarios Classiques
- 偷 Volé
- 打破 Cassé
- 删掉 Supprimé
Acteurs Clés
- 受害者 Receveur (Sujet)
- 执行者 Agent (Celui qui fait)
Actif vs Passif
Puis-je utiliser 被 ?
Est-ce que l'objet SUBIT l'action ?
Le résultat est-il désagréable ou un changement majeur ?
Variations du Passif
Formel (Écrit)
- • 被 (bèi)
Décontracté (Oral)
- • 让 (ràng)
- • 叫 (jiào)
Exemples par niveau
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
The book was taken away.
{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}
He was called by the teacher.
{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}
The door was closed.
{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}
The food was eaten up.
{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
My bike was stolen.
{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}
The homework was torn by the dog.
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}
The window was blown open by the wind.
{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}
He was soaked by the rain.
{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}
That bridge was demolished by the government.
{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}
The meeting was postponed until tomorrow.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}
This matter has been discussed by everyone for a long time.
{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}
He was sent to Shanghai by the company.
{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}
The plan was unanimously rejected by the expert group.
{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}
This film was hailed as a classic by critics.
{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}
He is suspected of being involved in this case.
{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}
All evidence has been destroyed.
{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}
He was swept away by the tide of the times.
{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}
This research is widely cited by the academic community.
{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}
He was pushed to the forefront of public opinion.
{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}
This right is clearly protected by law.
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}
He was forced to accept this cruel reality.
{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}
The building was listed as a national key cultural relic.
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}
He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.
{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}
These rules have been solidified by long-standing customs.
Facile à confondre
Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.
Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.
叫 is very informal, often used in spoken Chinese.
Erreurs courantes
{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}
{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}
{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}
{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}
{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}
{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}
{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}
{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}
{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}
{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}
{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}
Structures de phrases
___ 被 ___ (verb) 了。
___ 被 ___ (verb) 得很惨。
___ 被 ___ (verb) 到了 ___。
___ 被 ___ (verb) 视为 ___。
Real World Usage
{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!
{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。
{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。
{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。
Le verbe tout nu
La négation d'abord
Le marqueur de malchance
Smart Tips
Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.
Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.
Omit the agent to sound natural.
Switch to active voice.
Prononciation
Tone of Bèi
Bèi is 4th tone, falling sharply.
Emphasis
Receiver ↑ 被 ↓ Agent
Emphasizing the victim.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.
Association visuelle
Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.
Rhyme
When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.
Story
My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!
Word Web
Défi
Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.
Notes culturelles
Used heavily in news to report on government actions.
Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.
Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.
Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.
Amorces de conversation
What happened to your phone?
Why was the meeting canceled?
How do you feel about the new policy?
What is the most common complaint in your city?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
我的蛋糕 ___ 他吃了。
Find and fix the mistake:
作业被没有我做完。
Choisis la meilleure phrase passive :
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises我的书 ___ 他拿走了。
Find and fix the mistake:
他被我喜欢。
Select the natural sentence.
了 / 被 / 偷 / 手机 / 我
A: 你的车呢? B: ___.
Use: 被, 老师, 批评, 他
Which is most formal?
Match: 杯子被我打破了
Score: /8
Practice Bank
10 exercises被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿
Mon eau a été bue par lui.
Mon post a été supprimé par le modérateur.
杯子被我不小心打 ___ 了。
Associe les phrases :
他也被我发现了。
我的伞 ___ 拿走了。(Quelqu'un a pris mon parapluie, je ne sais pas qui).
Quelle phrase ressemble à un titre de journal ?
做完 / 被 / 没有 / 作业
Le chat a été frappé par la balle.
Score: /10
FAQ (8)
No, only for passive voice, and usually negative events.
Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.
It sounds objective and formal.
It is discouraged. Use active voice instead.
{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.
Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.
Yes, but it meant 'to cover'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser + participio
Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.
Être + participe passé
French is neutral; Chinese is often adversarial.
Werden + Partizip II
German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.
Rareru (受身)
Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.
Passive verb form (e.g., fu'ila)
Morphological vs. syntactic passive.
被 (Bèi)
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Le passif pour les sentiments : Utiliser '受到' (shòudào)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude de structurer la voix passive de manière assez rigide avec...
Le passif familier (给)
### Overview En tant que francophone, tu connais bien la voix passive : « Le gâteau a été mangé par le petit frère ». C...
Voix Passive avec 被 (Bèi) : La Phrase de la 'Victime'
Overview Tu as déjà passé une journée pourrie où ton téléphone a été volé, ton gâteau mangé ou ta chemise préférée ruiné...
La voix passive en chinois : Quelque chose a été fait (被)
### Overview Salut à toi, l'ami apprenant ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un morceau de choix : la voix passive en ch...
Le passif `被` (bèi) : Parler d'événements malheureux
Votre part de pizza a-t-elle déjà mystérieusement disparu de la boîte quand vous aviez le dos tourné ? En chinois, il ex...
Passif familier avec {让/叫|ràng/jiào}
### Overview Salut ! Si tu es arrivé au niveau B2, tu as probablement déjà croisé le fameux `被` (bèi) pour exprimer le...
Passif formel : 蒙 (méng), 遭 (zāo) et 受 (shòu)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau C1, tu maîtrises déjà le passif standard avec `被 (bèi)`. C'est l'outil de...
La Voix Passive Formelle : 为...所 et 见
### Overview Salut ! Si t'es arrivé au niveau C1, tu sais déjà que le chinois, c'est pas juste aligner des mots. C'est...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
L'atténuation formelle en chinois : Il semble, Je crains que, Peut-être (似乎, 恐怕, 或许)
Overview Avez-vous déjà remarqué que les locuteurs natifs chinois vous donnent rarement un « non » catégorique ou un « o...
L'idiome du 'Serpent dans la Tasse' : Comprendre `{杯弓蛇影}`
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade des phrases simples. Tu cherches maintenant...
Modificateurs de Degré Formels : 极其, 至为, 颇为
Vous avez déjà remarqué comment certains mots ajoutent juste plus de *punch* ? Vous savez, la différence entre « bon » e...
Suffixes Formels : -ité, -isation & Degré (性, 化, 度)
Overview Avez-vous déjà remarqué à quel point les présentateurs de JT et les PDG parlent différemment de vos amis au res...
La Voix Passive Formelle : 为...所 et 见
### Overview Salut ! Si t'es arrivé au niveau C1, tu sais déjà que le chinois, c'est pas juste aligner des mots. C'est...