B2 Advanced Patterns 12 min read متوسط

صيغة المبني للمجهول 'bèi' (被): كيف تحدث الأشياء لك

أداة «被» هي طريقك السريع للمبني للمجهول في الصينية، وغالباً بتعبر عن «أحداث غير محببة» أو تغييرات طرأت على الأشياء.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.

  • Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
  • The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
  • Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result

نظرة عامة

هل سبق وسُرق هاتفك في مهرجان موسيقي؟ أو ربما وجدت وجبتك الخفيفة المفضلة (bèi) قد أكلها زميلك؟ إذا حدث شيء «لك» أو «لأشيائك»، فأنت بحاجة إلى صيغة (bèi).
إنها جوهر المبني للمجهول في اللغة الصينية. في الإنجليزية، نغير الفعل، أما في الصينية، فيبقى الفعل كما هو تمامًا. نحن فقط نضيف علامة صغيرة تسمى (bèi).
إنها مثل علم يقول: «هوي، فاعل هذه الجملة لم يقم بالفعل؛ بل استقبله!». عادةً ما تتعلق بالأمور التي تسير بشكل خاطئ قليلاً. إذا شعرت يومًا أن الكون يتآمر ضدك، فإن (bèi) ستكون صديقك المفضل للتنفيس عن ذلك.
فقط لا تستخدمها لوصف حفل زفافك—إلا إذا كنت تشعر أنك تُجر إلى هناك رغماً عنك. لديها تلك الطاقة «الضحية» في معظم الأوقات. لكن لا تقلق، الأمر ليس كله كآبة.
تُستخدم أيضًا في الأخبار الرسمية والسياقات الرقمية. إذا تم حذف منشورك (bèi) بواسطة مشرف، فسترى هذه القواعد في العمل. دعنا نجهزك لتشتكي مثل متحدث أصلي.

كيف تعمل هذه القاعدة

في الجملة العادية، يأتي الشخص الذي يقوم بالفعل أولاً. «أنا أكلت الكعكة». بسيط، صح؟
لكن في جملة المبني للمجهول، يأخذ «الهدف» الأضواء. «الكعكة أُكلت بواسطتي». في الصينية، تعمل (bèi) كجسر بين الهدف والفاعل.
أهم شيء يجب تذكره هو أن الشيء المتأثر ينتقل إلى المقدمة. نسمي هذا «المستقبل». ثم تأتي (bèi)، متبوعة بـ «الوكيل» (الشخص الذي فعل ذلك).
أخيرًا، لدينا الفعل. ولكن هناك خدعة! تشعر جملة المبني للمجهول في الصينية بالنقص إذا انتهت بفعل فقط.
تحتاج دائمًا تقريبًا إلى شيء إضافي في النهاية لإظهار النتيجة. قد يكون هذا (le)، أو مكملاً للنتيجة مثل (wán) (انتهى)، أو اتجاهًا مثل (zǒu) (بعيدًا). فكر في الأمر هكذا: إذا حدث شيء لك، فعادة ما تبقى هناك فوضى أو نتيجة.
القواعد تعكس ذلك. يمكنك حتى تخطي الوكيل إذا كنت لا تعرف من فعل ذلك. على سبيل المثال، إذا اختفت مظلتك، يمكنك ببساطة قول
مظلتي (bèi) أُخذت
.
لا داعي لإلقاء اللوم على شخص معين إذا لم تكن متأكدًا. إنها القواعد المثالية عندما تكون متعبًا جدًا من البحث عن الجاني.

نمط التكوين

1
إنشاء جملة (bèi) يشبه صنع شطيرة. أنت بحاجة إلى الطبقات الصحيحة بالترتيب الصحيح. اتبع هذه الخطوات:
2
ابدأ بـ المستقبل (الشخص أو الشيء الذي «ضُرب» بالفعل).
3
أضف كلمة (bèi).
4
(اختياري) أضف الوكيل (الشخص أو الشيء الذي قام بالفعل).
5
أضف الفعل.
6
أضف النتيجة/العنصر الإضافي (مثل (le)، (wán)، (diào)).
7
الصيغة الأساسية تبدو هكذا: [المستقبل] + 被 + [الوكيل] + [الفعل] + [عناصر أخرى].
8
لنراها في الواقع: 我的(wǒ de) 手机(shǒujī) (هاتفي) + (bèi) + () (هو) + 拿走(názǒu) (أخذ بعيدًا) + (le).
9
إذا كنت تريد قول أن شيئًا ما *لم* يحدث، يجب وضع كلمة النفي 没有(méiyǒu) قبل (bèi). لا تضعها أبدًا قبل الفعل مباشرة! الشيء نفسه ينطبق على الظروف مثل () (أيضًا) أو (dōu) (الكل). جميعهم يتجمعون قبل علامة (bèi). إنهم مثل الحراس الشخصيين الذين يحمون صيغة المبني للمجهول. إذا أخطأت في الترتيب، فستبدو الجملة مثل ترجمة ذكاء اصطناعي معطلة. ولا أحد يريد ذلك في امتحانات HSK أو تسميات TikTok التوضيحية الخاصة بهم.

متى نستخدمها

ستستخدم (bèi) في ثلاث حالات رئيسية. أولاً، في المفاجآت غير السارة. هذا هو الاستخدام الأكثر شيوعًا.
إذا سُرقت دراجتك، أو كُسر قلبك، أو انسكبت قهوتك، فإن (bèi) هي خيارك الأول. إنها تؤكد على التأثير السلبي على الفاعل. ثانياً، تستخدمها في التقارير الرسمية أو الموضوعية.
ستراها في تطبيقات الأخبار مثل Toutiao أو في الصحف. «تم القبض على المشتبه به» أو «تم تمرير القانون الجديد». في هذه الحالات، تكون طاقة «الضحية» السلبية أخف بكثير؛ إنها مجرد ذكر حقيقة حيث الفعل أهم من الفاعل.
ثالثاً، استخدمها لـ تغيير التركيز. أحياناً لا تهتم بمن قام بالفعل، أو تريد تسليط الضوء على الشيء. إذا كنت تستعرض سيارتك التي تم إصلاحها حديثًا، فقد تقول
سيارتي (bèi) أُصلحت!
على الرغم من أن الإصلاح شيء جيد.
ومع ذلك، كن حذرًا! للأشياء الإيجابية مثل «تمت دعوتي» أو «تم الثناء عليّ»، يفضل العديد من المتحدثين بالصينية تراكيب أخرى لأن (bèi) يمكن أن تجعل الأمر يبدو أحيانًا وكأنك أُجبرت على الذهاب إلى الحفلة. استخدمها عندما يكون هناك تغيير واضح في حالة الشيء.
إذا غيّر الفعل حالة الشيء أو موقعه، فمن المحتمل أن تكون (bèi) مناسبة.

الأخطاء الشائعة

أكبر فخ هو خطأ «الفعل العاري». غالبًا ما يقول الطلاب 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) (). هذا يبدو غير مكتمل وغريب. يجب عليك إضافة شيء في النهاية: 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) () (le) أو () (wán) (le). يحتاج الفعل إلى شعور بالكمال. خطأ كلاسيكي آخر هو وضع النفي. قد ترغب في قول (bèi) 没有(méiyǒu) لأن هذا هو نظام العمل في بعض اللغات الأخرى، ولكن في الصينية، تأتي 没有(méiyǒu) دائمًا أولاً. 衣服(yīfú) 没有(méiyǒu) (bèi) () (لم تُغسل الملابس). لا تدع النفي يتجول بعيدًا! أيضًا، احذر من «المبني للمجهول المزدوج». يحاول بعض المتعلمين استخدام (bèi) ثم فعل آخر يشبه المبني للمجهول. التزم بعلامة واحدة. أخيرًا، تذكر الإيحاء. استخدام (bèi) لشيء سعيد تمامًا مثل «تلقيت هدية» قد يجعلك تبدو وكأن الهدية كانت عبئًا. بالنسبة للأفعال السلبية السعيدة، غالبًا ما نستخدم أفعالًا مختلفة مثل (shòu) أو نبقيها مبنية للمعلوم. ما لم تكن هديتك صخرة أليفة لم تكن تريدها، فعندئذ تكون (bèi) مثالية.

مقارنة مع أنماط مشابهة

ربما سمعت عن صيغة (). إنها «التوأم» لـ (bèi). بينما تركز () على ما فعله الفاعل بالشيء («أنا أخذت الهاتف»)، تركز (bèi) على ما حدث للشيء («الهاتف أُخذ»).
إنهما مثل وجهين لعملة واحدة. إذا كانت () هي البطل الخارق الذي يتخذ الإجراء، فإن (bèi) هي الشخص الذي يتعامل مع العواقب. هناك أيضًا علامات مبني للمجهول غير رسمية مثل (ràng) و (jiào).
في اللغة الصينية المحكية، خاصة في الشمال، غالبًا ما يقول الناس 我的(wǒ de) (qián) (ràng) () () (zǒu) (le) بدلاً من استخدام (bèi). هذه أكثر عفوية وتبدو طبيعية جدًا في الحياة اليومية. ومع ذلك، يجب أن يكون لـ (ràng) و (jiào) وكيل.
لا يمكنك قول (qián) (ràng) () (zǒu) (le)—يبدو الأمر وكأن المال سمح لنفسه بأن يُؤخذ. إذا كنت تريد حذف الشخص الذي فعل ذلك، *يجب* عليك الالتزام بـ (bèi). استخدم (bèi) للامتحانات والكتابة الرسمية، وجرب (ràng) عند الدردشة مع الأصدقاء في مطعم.

أسئلة شائعة

س: هل تعني (bèi) دائمًا حدوث شيء سيء؟
ج: ليس دائمًا، ولكن عادةً! غالبًا ما تنطوي على شعور بسوء الحظ أو قوة خارجية. في الصينية الحديثة، يتوسع استخدامها ليشمل أشياء محايدة، خاصة في السياقات التقنية أو الرسمية.
س: هل يمكنني استخدام (bèi) مع أي فعل؟
ج: لا. يجب أن يكون الفعل «متعدياً» (بمعنى أنه يمكن أن يكون له مفعول به) ويجب أن يصف فعلاً مادياً له تأثير. لا يمكنك حقًا أن «تُنام» أو «تُعاش».
س: أين يوضع الزمان (أمس، اليوم)؟
ج: عادة في بداية الجملة أو مباشرة بعد المستقبل. 昨天(zuótiān) 我的(wǒ de) 作业(zuòyè) (bèi) (gǒu) (chī) (le) (أمس أكل الكلب واجبي المنزلي). عذر كلاسيكي!
س: هل يمكنني استخدام (bèi) إذا كنت أنا من قام بالفعل؟
ج: نعم، ولكنك ستكون الوكيل، وليس المستقبل. «تم إخبار السر بواسطتي». ولكن عادة، ستقول ببساطة «أنا أخبرت السر» إلا إذا كنت تحاول أن تبدو غامضًا أو دراميًا.
س: هل (bèi) شائعة في الرسائل النصية؟
ج: جدًا! خاصة عند الشكوى من التكنولوجيا.
حسابي (bèi) تعرض للاختراق
أو
صورتي (bèi) حُذفت
. إنها اللغة العالمية للمعاناة الرقمية.

Basic {被|bèi} Sentence Structure

Type Structure Example
Affirmative
Receiver + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
Negative
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
Question
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
Agentless
Receiver + 被 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
Modal
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
Adverbial
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}

Meanings

The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.

1

Adversarial Passive

Used to describe negative or unwanted occurrences.

“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”

“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”

2

Neutral/Formal Passive

Used in formal writing or news to describe events objectively.

“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”

“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for صيغة المبني للمجهول 'bèi' (被): كيف تحدث الأشياء لك
نوع الجملة التركيب النحوي مثال صيني ملاحظة المعنى
مبني للمجهول بسيط
المفعول + 被 + الفاعل + الفعل + 了
手机被 office 拿走了。
شخص ما أخذ هاتفي.
فاعل محذوف
المفعول + 被 + الفعل + 了
杯子被打破了。
الكوب انكسر (الفاعل مجهول).
صيغة النفي
المفعول + 没有 + 被 + الفعل + 了
包没有被偷。
الحقيبة لم تُسرق.
مع الظروف
المفعول + 也 + 被 + الفعل + 了
我也被发现了。
أنا أيضاً كُشفت.
تركيز على النتيجة
المفعول + 被 + الفعل + 完/掉/走
饭被吃光了。
الطعام أُكل بالكامل.
سياق رسمي
المفعول + 被 + الفعل + 为/成
他被选为班长。
تم انتخابه عريفاً للفصل.

طيف الرسمية

رسمي
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)

محايد
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)

غير رسمي
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)

عامية
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)

عالم المبني للمجهول مع 被

被 (bèi)

سيناريوهات كلاسيكية

  • مسروق
  • 打破 مكسور
  • 删掉 محذوف

الأطراف الرئيسية

  • 受害者 المستقبل (المفعول)
  • 执行者 المنفذ (الفاعل)

المبني للمعلوم ضد المبني للمجهول

المعلوم (把)
我把苹果吃了。 أنا أكلت التفاحة.
المجهول (被)
苹果被我吃了。 التفاحة أُكلت بواسطتي.

هل يمكنني استخدام 被؟

1

هل حدث شيء 'للمفعول' به؟

YES
انتقل للخطوة التالية
NO
استخدم جملة عادية.
2

هل النتيجة مزعجة أو تغيير كبير؟

YES
استخدم 被 (bèi)!
NO ↓

أنواع المبني للمجهول

🖋️

رسمي (كتابة)

  • 被 (bèi)
💬

عامي (تحدث)

  • 让 (ràng)
  • 叫 (jiào)

أمثلة حسب المستوى

1

{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}

The book was taken away.

2

{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}

He was called by the teacher.

3

{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}

The door was closed.

4

{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}

The food was eaten up.

1

{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

My bike was stolen.

2

{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}

The homework was torn by the dog.

3

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}

The window was blown open by the wind.

4

{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}

He was soaked by the rain.

1

{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}

That bridge was demolished by the government.

2

{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}

The meeting was postponed until tomorrow.

3

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}

This matter has been discussed by everyone for a long time.

4

{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}

He was sent to Shanghai by the company.

1

{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}

The plan was unanimously rejected by the expert group.

2

{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}

This film was hailed as a classic by critics.

3

{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}

He is suspected of being involved in this case.

4

{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}

All evidence has been destroyed.

1

{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}

He was swept away by the tide of the times.

2

{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}

This research is widely cited by the academic community.

3

{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}

He was pushed to the forefront of public opinion.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}

This right is clearly protected by law.

1

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}

He was forced to accept this cruel reality.

2

{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}

The building was listed as a national key cultural relic.

3

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}

He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.

4

{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}

These rules have been solidified by long-standing customs.

سهل الخلط

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You مقابل 把 (Bǎ) vs 被 (Bèi)

Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You مقابل 让 (Ràng) vs 被 (Bèi)

Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You مقابل 叫 (Jiào) vs 被 (Bèi)

叫 is very informal, often used in spoken Chinese.

أخطاء شائعة

{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}

{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}

Don't use passive for positive gifts.

{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}

Missing result/particle.

{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}

Wrong word order.

{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}

Missing agent (if not obvious).

{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}

{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}

Subject must be the receiver.

{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}

{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

Receiver must be at the start.

{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}

Passive only works with verbs.

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}

Need completion/result.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}

{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}

Psychological verbs don't take passive.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}

{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}

Perception verbs usually active.

{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}

Use more formal verbs in passive.

{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}

{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}

Use '所' for formal passive.

{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}

Use set phrases.

أنماط الجُمل

___ 被 ___ (verb) 了。

___ 被 ___ (verb) 得很惨。

___ 被 ___ (verb) 到了 ___。

___ 被 ___ (verb) 视为 ___。

Real World Usage

Social Media very common

{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!

News Report constant

{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。

Job Interview common

{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。

Food Delivery App common

{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。

Texting common

{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。

Travel occasional

{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。

⚠️

إياك والفعل العاري!

في جملة 被، الفعل ما ينفعش يجي لوحده أبداً. لازم تضيف 了 أو نتيجة للفعل زي 完 أو 走، وإلا الجملة هتبان ناقصة: «书被看完了。»
🎯

النفي يسبق الجميع

خليك فاكر دايماً إن أداة النفي 没有 بتيجي قبل 被. لو عكستهم، هتبدو لغتك غريبة جداً: «他没有被发现。»
💬

نبرة الضحية

رغم إن 被 ممكن تكون محايدة، بس غالباً بتوحي إن الفاعل 'ضحية'. ما تستخدمهاش في الأخبار السعيدة إلا في سياق رسمي جداً: «他被老师表扬了。»

Smart Tips

Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.

政府做了这个政策。 这个政策被政府实施了。

Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.

他偷了我的钱包。 我的钱包被他偷了。

Omit the agent to sound natural.

有人把门关了。 门被关了。

Switch to active voice.

我被送了礼物。 他送了我礼物。

النطق

bèi (falling)

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone, falling sharply.

Emphasis

Receiver ↑ 被 ↓ Agent

Emphasizing the victim.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.

ربط بصري

Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.

Rhyme

When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.

Story

My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!

Word Web

打碎批评解雇通过批准淋湿

تحدٍّ

Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.

ملاحظات ثقافية

Used heavily in news to report on government actions.

Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.

Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.

Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.

بدايات محادثة

What happened to your phone?

Why was the meeting canceled?

How do you feel about the new policy?

What is the most common complaint in your city?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a day where everything went wrong.
Write a news report about a local event.
Discuss a controversial social issue.
Analyze a historical event from a passive perspective.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ لتحويل الجملة للمبني للمجهول.

我的蛋糕 ___ 他吃了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
في جملة المبني للمجهول حيث الكعكة هي المفعول و 'هو' هو الفاعل، نستخدم 被.
صحح ترتيب الكلمات في الجملة. Error Correction

Find and fix the mistake:

作业被没有我做完。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被我做完。
كلمات النفي مثل 没有 يجب أن تأتي قبل أداة المبني للمجهول 被.
أي جملة هي الصحيحة نحوياً؟ اختيار متعدد

اختر أفضل جملة للمبني للمجهول:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 自行车被偷了。
جملة المبني للمجهول تحتاج لنتيجة أو أداة مثل 了 في النهاية، وإلا بدت ناقصة.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Complete the sentence.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被我喜欢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢他
Psychological verbs don't use passive.
Which is correct? اختيار متعدد

Select the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 被 / 偷 / 手机 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机被偷了
Correct SVO passive order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的车呢? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了
Agentless passive is natural.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Correct passive structure.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被批评了
批评 is formal.
Match the passive to active. Match Pairs

Match: 杯子被我打破了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我打破了杯子
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 衣服被雨淋湿了。
ترجم إلى الصينية باستخدام المبني للمجهول. الترجمة

My water was drunk by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的水被他喝了。
أي جملة تبدو طبيعية لوصف منشور محذوف؟ اختيار متعدد

My post was deleted by the moderator.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的贴子被删了。
اختر مكمل النتيجة الصحيح. املأ الفراغ

杯子被我不小心打 ___ 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صل الجملة الصينية بترجمتها العربية. Match Pairs

صل العبارات التالية:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u6211\u88ab\u53d1\u73b0\u4e86","\u8f66\u88ab\u5077\u4e86","\u725b\u5976\u88ab\u559d\u5b8c\u4e86"]
صحح مكان كلمة 'أيضاً'. Error Correction

他也被我发现了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他也被我发现了。
هل يمكننا حذف الفاعل هنا؟ املأ الفراغ

我的伞 ___ 拿走了。(شخص ما أخذ مظلتي، لا أعرف من).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
حدد جملة المبني للمجهول الرسمية. اختيار متعدد

أي جملة تبدو كأنها من تقرير إخباري؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被选为班长。
رتب الجملة لتقول 'الواجب لم يكتمل بعد'. Sentence Reorder

做完 / 被 / 没有 / 作业

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被做完。
ترجم إلى الصينية. الترجمة

The cat was hit by the ball.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 猫被球打了。

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

No, only for passive voice, and usually negative events.

Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.

No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.

It sounds objective and formal.

It is discouraged. Use active voice instead.

{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.

Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.

Yes, but it meant 'to cover'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.

French partial

Être + participe passé

French is neutral; Chinese is often adversarial.

German partial

Werden + Partizip II

German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.

Japanese high

Rareru (受身)

Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.

Arabic low

Passive verb form (e.g., fu'ila)

Morphological vs. syntactic passive.

Chinese n/a

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B2 Builds On

المبني للمجهول للمشاعر: كيف تستخدم '受到' (shòudào)

### Overview في رحلتك لتعلم اللغة الصينية، ستصل حتماً إلى مرحلة تحتاج فيها للتعبير عن "تلقي" تأثيرات أو مشاعر أو مواقف...

B2 Builds On

المبنى للمجهول العامي (给)

### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في قواعد اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أدرك...

B2 Requires

المبني للمجهول بـ 被 (Bèi): جملة 'الضحية'

Overview هل مررت بيوم سيء حيث سُرق هاتفك، أو أُكلت كعكتك، أو تدمر قميصك المفضل؟ توقف عن لوم الكون وابدأ بوصف ما حدث! في...

B2 Builds On

صيغة المبني للمجهول في الصينية: شيءٌ ما فُعِل (被)

### Overview أهلاً بك يا صديقي. بصفتي معلماً للغة الصينية وزميلاً لك في رحلة تعلم اللغات، أدرك تماماً أن الانتقال من هي...

B2 Builds On

صيغة المجهول `被` (bèi): الحديث عن الأحداث المؤسفة

هل سبق لك أن اختفت قطعة البيتزا الخاصة بك في ظروف غامضة من الصندوق عندما أدرت ظهرك؟ في اللغة الصينية، هناك بنية نحوية مث...

B2 Builds On

المبني للمجهول غير الرسمي بـ {让/叫|ràng/jiào}

### Overview في رحلتك لتعلم اللغة الصينية بمستوى B2، ستكتشف أن الانتقال من القواعد الأساسية إلى التعبيرات الطبيعية التي...

C1 Requires

المبني للمجهول الرسمي: 蒙 (méng) و 遭 (zāo) و 受 (shòu)

### Overview في رحلتك المتقدمة لتعلم اللغة الصينية (مستوى C1)، ربما اعتدت على استخدام أداة المبني للمجهول `被 (bèi)` لل...

C1 Builds On

المبني للمجهول الرسمي المتقدم: 为...所 و 见

### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماما...

Related Grammar Rules

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!