B2 Advanced Patterns 15 min read متوسط

المبنى للمجهول العامي (给)

استخدم «给» قبل الفعل في جمل المبني للمجهول لتبدو أكثر طلاقة وعفوية، خاصة مع الكلمات المفتاحية «被» و «让» و «叫».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {给|gěi} to indicate a passive action in spoken Chinese, similar to 'by' in English.

  • Place {给|gěi} before the agent of the action: {我|wǒ} {给|gěi} {他|tā} {骂|mà} {了|le} (I was scolded by him).
  • The verb must be followed by a complement or particle (like {了|le} or {一顿|yī dùn}).
  • It is primarily used in spoken contexts and often implies a negative or unfavorable outcome.
Receiver + 给 + Agent + Verb + Result/Particle

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في قواعد اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماماً أن الانتقال من مستوى B2 إلى الطلاقة يتطلب تجاوز القواعد «الكتابية» والبدء في فهم «روح» اللغة. اليوم سنتحدث عن 给 (gěi) في سياق المبني للمجهول (The Colloquial Passive).
في اللغة العربية، نحن نستخدم صيغة المبني للمجهول بوضوح عبر تغيير حركات الفعل (ضُمَّ أوَّلُه وكُسِرَ ما قبل آخره)، مثل «كُسِرَ الزجاج». في الصينية، أنت تعرف بالفعل أداة المبني للمجهول 被 (bèi)، وهي تقابل «بواسطة» أو «من قِبَل». لكن الصينيين في حياتهم اليومية، في المقهى أو مع الأصدقاء، يضيفون ليعطوا للجملة نبرة عاطفية أو تأكيداً على النتيجة النهائية.
تخيل أنك في السوق، فتقول «سُرقت محفظتي». في الصينية الرسمية تقول 钱包被偷了، لكن لتعبر عن شعورك بالضيق أو الصدمة، تقول 钱包被给偷了! هذه الـ هنا ليست فعل «يعطي» (كما في «أعطني الكتاب»)، بل هي أداة وظيفية (grammatical marker) تضفي طابعاً «تخلصياً» (disposal) على الجملة.
هي لا تترجم حرفياً، بل تعزز الشعور بأن شيئاً ما قد حُسم أو انتهى أمره بشكل غير متوقع. هذا النمط هو الجسر الذي ينقلك من مستوى «متحدث يترجم من لغته» إلى «متحدث يشعر باللغة».
### How This Grammar Works
تعتمد اللغة الصينية على مفهوم يسمى «التخلص» أو الـ (Disposal)، وهو قريب جداً من فكرة «تأثير الفعل على المفعول به» في النحو العربي. عندما نستخدم في الجملة المثبتة، نحن نحدد كيف تعاملنا مع الشيء. أما في حالة مع المبني للمجهول، فنحن نركز على كيف «تخلص» الفعل من الشيء أو أثر فيه.
في العربية، نحن نعتمد على الإعراب لتحديد الفاعل والمفعول، بينما في الصينية، الترتيب هو كل شيء. الـ هنا تعمل كمعزز (Reinforcer). تخيل أنك تقول «أُكِلَ الطعام»، هذا خبر.
لكن عندما تقول «أُكِلَ الطعامُ تماماً»، أنت أضفت تأكيداً. تقوم بهذا الدور. هي لا تغير المعنى الأساسي، لكنها تغير «نبرة» الجملة لتصبح أكثر حيوية.
هي تشبه في العربية استخدامنا لبعض أدوات التوكيد أو حتى التعبيرات العامية التي تضفي حيوية على الكلام، لكنها هنا تلتزم بمكان محدد في الجملة.
لغوياً، هذه العملية تسمى «التجريد النحوي» (Grammaticalization)؛ حيث فقد الفعل معناه الأصلي (يعطي) ليصبح مجرد «مؤشر» على أن الجملة مبنية للمجهول وأن النتيجة مؤكدة. هي تقترن غالباً بأفعال تعبر عن تغيير حالة، مثل (أكل)، (سرق)، 弄坏 (أفسد)، أو (أضاع). هي تجيب على تساؤل ضمني: «ماذا حدث لهذا الشيء؟» فتكون الإجابة «لقد تم تدميره/سرقته/أكله».
### Formation Pattern
القاعدة ثابتة جداً، وهي تتطلب منك وضع مباشرة قبل الفعل الرئيسي. لاحظ أنك تستطيع استخدامها مع ، أو ، أو .
| النمط | الصيغة | مثال | الترجمة |
|---|---|---|---|
| مع | مفعول + + فاعل + + فعل | 手机被他给摔了 | هاتفي كُسر بواسطته (بكل أسف) |
| بدون فاعل | مفعول + + + فعل | 作业被给写完了 | الواجب تم الانتهاء من كتابته |
| مع | مفعول + + فاعل + + فعل | 钱叫他给花了 | المال أُنفِق من قِبله |
| مع | مفعول + + فاعل + + فعل | 书让老师给拿走了 | الكتاب أُخذ من قِبَل المعلم |
### When To Use It
استخدم هذا النمط في سياقاتك اليومية غير الرسمية فقط. إذا كنت تتحدث مع صديق صيني عبر تطبيق 微信 (WeChat) أو تتذمر من موقف حدث لك، فهذا هو وقت استخدام .
  1. 1عند التعبير عن الإحباط أو الشكوى: مثل قولك 我的蛋糕被弟弟给吃光了 (كعكتي أكلها أخي الصغير بالكامل)، الـ هنا تبرز شعورك بالضيق.
  2. 2في المواقف المفاجئة: مثل 钥匙被给弄丢了 (ضاع المفتاح!)، حيث تضع لتعزز شعور «الوقوع في الخطأ».
  3. 3في القصص اليومية: عندما تحكي لصديقك كيف تعطل حاسوبك، ستجد نفسك تلقائياً تستخدم لتعطي قصتك صبغة درامية طبيعية.
لا تستخدمها أبداً في الكتابات الأكاديمية أو التقارير الرسمية. في تلك الحالات، التزم بـ فقط، لأن في هذا السياق تعتبر عامية جداً (Colloquial).
### Common Mistakes
  1. 1الخلط مع فعل «يعطي»: يقع الطالب العربي في خطأ وضع مفعول به بعد في هذه الصيغة. في العربية نقول «أعطاني الكتاب»، فيظن الطالب أن هنا تأخذ مفعولاً به، وهذا خطأ. الصحيح أن هنا أداة وليست فعلاً، فلا تأتي بعدها بضمير أو اسم.
*خطأ:* *被他给我了 (لا تقل هذا).
  1. 1تغيير ترتيب الجملة: يميل المتحدث العربي (بسبب مرونة اللغة العربية في ترتيب الجملة) إلى محاولة تحريك في أماكن مختلفة. في الصينية، مكان صارم جداً: يجب أن تكون ملتصقة بالفعل.
*خطأ:* *被给被他摔了 (هذا يكسر قواعد الصينية).
  1. 1استخدامها مع أفعال الحالة: يحاول البعض استخدامها مع أفعال لا تدل على «فعل مادي» مثل (يكون) أو (يحب). تتطلب فعلاً يحدث فيه «تخلص» أو تغيير مادي، لذا لا تستخدمها مع أفعال المشاعر.
### Contrast With Similar Patterns
| النمط | الوظيفة | السياق |
|---|---|---|
| (الرسمي) | بناء المجهول المحايد | الأخبار، الكتابة، التقارير |
| + المبني للمجهول | بناء المجهول مع تأكيد عاطفي | المحادثة، الشكوى، القصص اليومية |
الفرق الجوهري هو أن تعبر عن الحدث، بينما تعبر عن الحدث + شعورك تجاهه.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام في كل جملة مبنية للمجهول؟
لا، استخدمها فقط عندما تريد إضافة نبرة عاطفية أو تأكيد على النتيجة. في الجمل المحايدة، هي غير ضرورية.
  1. 1هل تغير معنى الفعل؟
لا، هي لا تغير المعنى المعجمي للفعل، بل تزيد من «قوة» اكتمال الفعل (Resultative force).
  1. 1هل يمكن حذف والاكتفاء بـ ؟
في بعض اللهجات المحكية جداً، نعم، ولكن كمتعلم B2، أنصحك دائماً بالاحتفاظ بـ لتجنب الغموض النحوي.
أحسنت يا بطل! استمر في التدريب على استخدام في محادثاتك القادمة، وستلاحظ كيف سيصبح لسانك أكثر طلاقة وقرباً من لغة أهل البلد.

Formation of the {给|gěi} Passive

Element Role Example
Receiver
Subject
{钱包|qiánbāo}
Marker
{给|gěi}
Agent
Doer
{小偷|xiǎotōu}
Verb
Action
{拿走|názǒu}
Particle
Completion
{了|le}

Meanings

The {给|gěi} passive is a colloquial way to express that the subject has undergone an action, usually one that is unpleasant or unexpected.

1

Adversative Passive

Expressing that something negative happened to the subject.

“{手机|shǒujī} {给|gěi} {小偷偷|xiǎotōu tōu} {走|zǒu} {了|le}。”

“{作业|zuòyè} {给|gěi} {狗|gǒu} {撕|sī} {坏|huài} {了|le}。”

Reference Table

Reference table for المبنى للمجهول العامي (给)
الهيكل اللغوي مثال الانطباع
المستقبل + 被 + الفاعل + 给 + الفعل
{手机|shǒujī} {助|bèi} {他|tā} {给|gěi} {弄坏|nònghuài} {了|le}
عفوي / محبط
المستقبل + 让 + الفاعل + 给 + الفعل
{衣服|yīfu} {让|ràng} {雨|yǔ} {给|gěi} {淋湿|línshī} {了|le}
محكي / غير رسمي
المستقبل + 叫 + الفاعل + 给 + الفعل
{秘密|mìmì} {叫|jiào} {人|rén} {给|gěi} {发现|fāxiàn} {了|le}
سردي / قصصي
المستقبل + 被 + 给 + الفعل (بدون فاعل)
{礼物|lǐwù} {被|bèi} {给|gěi} {拿走|názǒu} {了|le}
تركيز على الفعل
الفاعل + 把 + المفعول + 给 + الفعل
{我|wǒ} {把|bǎ} {书|shū} {给|gěi} {丢|diū} {了|le}
مبني للمعلوم (للمقارنة)
المستقبل + 被 + الفاعل + الفعل
{作业|zuòyè} {被|bèi} {狗|gǒu} {吃|chī} {了|le}
قياسي / محايد

طيف الرسمية

رسمي
{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}。

{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}。 (Reporting a theft)

محايد
{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。

{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)

غير رسمي
{手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。

{手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)

عامية
{手机|shǒujī} {给|gěi} {顺走|shùnzǒu} {了|le}。

{手机|shǒujī} {给|gěi} {顺走|shùnzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)

نظام المبني للمجهول العامي

المبني للمجهول العامي

أدوات المجهول

  • 被 (bèi) مجهول قياسي
  • 让 (ràng) مجهول محكي
  • 叫 (jiào) مجهول سردي

النبرة

  • عفوي دردشة مع الأصدقاء
  • منزعج الشكوى من شيء ما

المجهول الرسمي مقابل العامي

رسمي / محايد
{作业|zuòyè} {被|bèi} {狗|gǒu} {吃|chī} {了|le} الواجب أُكل بواسطة الكلب.
عامي / قوي
{作业|zuòyè} {让|ràng} {狗|gǒu} {给|gěi} {吃|chī} {了|le} الكلب راح وأكل الواجب!

متى تضيف '给'؟

1

هل تستخدم 被/让/叫؟

YES
استمر
NO
استخدم المبني للمعلوم العادي
2

هل النبرة عفوية/محكية؟

YES
ضع 给 قبل الفعل
NO ↓

أفعال شائعة مع 给 للمجهول

⚠️

حوادث مؤسفة

  • {弄坏|nònghuài} (كسر)
  • {弄丢|nòngdiū} (إضاعة)
  • {偷|tōu} (سرقة)

حياة يومية

  • {吃|chī} (أكل)
  • {喝|hē} (شرب)
  • {拿走|názǒu} (أخذ)
📱

تواصل

  • {删|shān} (حذف)
  • {点赞|diǎnzàn} (إعجاب)
  • {看见|kànjiàn} (رؤية)

أمثلة حسب المستوى

1

{蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃|chī} {了|le}。

The cake was eaten by him.

2

{书|shū} {给|gěi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}。

The book was taken by me.

3

{花|huā} {给|gěi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}。

The flowers were soaked by rain.

4

{水|shuǐ} {给|gěi} {他|tā} {喝|hē} {了|le}。

The water was drunk by him.

1

{钥匙|yàoshi} {给|gěi} {我|wǒ} {弄丢|nòngdiū} {了|le}。

The keys were lost by me.

2

{电脑|diànnǎo} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}。

The computer was broken by my brother.

3

{衣服|yīfu} {给|gěi} {风|fēng} {吹走|chuīzǒu} {了|le}。

The clothes were blown away by the wind.

4

{钱|qián} {给|gěi} {人|rén} {骗走|piànzǒu} {了|le}。

The money was swindled by someone.

1

{我的|wǒ de} {计划|jìhuà} {给|gěi} {老板|lǎobǎn} {否决|fǒujué} {了|le}。

My plan was rejected by the boss.

2

{会议|huìyì} {给|gěi} {大雨|dàyǔ} {耽误|dānwu} {了|le}。

The meeting was delayed by heavy rain.

3

{机会|jīhuì} {给|gěi} {他|tā} {浪费|làngfèi} {了|le}。

The opportunity was wasted by him.

4

{车票|chēpiào} {给|gěi} {人|rén} {抢走|qiǎngzǒu} {了|le}。

The ticket was snatched by someone.

1

{原本的|yuánběn de} {安排|ānpái} {给|gěi} {突发|tūfā} {事件|shìjiàn} {打乱|dǎluàn} {了|le}。

The original plan was disrupted by an emergency.

2

{这份|zhè fèn} {报告|bàogào} {给|gěi} {同事|tóngshì} {改得|gǎide} {一塌糊涂|yītāhútú}。

This report was messed up by my colleague.

3

{我的|wǒ de} {耐心|nàixīn} {给|gěi} {他|tā} {磨光|móguāng} {了|le}。

My patience was worn out by him.

4

{好心情|hǎo xīnqíng} {给|gěi} {这|zhè} {坏天气|huài tiānqì} {破坏|pòhuài} {了|le}。

My good mood was ruined by this bad weather.

1

{整个|zhěnggè} {项目|xiàngmù} {给|gěi} {管理层|guǎnlǐcéng} {决策|juécè} {失误|shīwù} {拖累|tuōlěi} {了|le}。

The entire project was dragged down by management's decision errors.

2

{他|tā} {那|nà} {傲慢的|àomàn de} {态度|tàidù} {给|gěi} {大家|dàjiā} {留下|liúxià} {了|le} {极差的|jíchà de} {印象|yìnxiàng}。

His arrogant attitude left a very bad impression on everyone.

3

{原本|yuánběn} {和谐的|héxié de} {气氛|qìfēn} {给|gěi} {他|tā} {一句|yījù} {话|huà} {打破|dǎpò} {了|le}。

The originally harmonious atmosphere was broken by one word from him.

4

{所有|suǒyǒu} {努力|nǔlì} {给|gěi} {这次|zhè cì} {失误|shīwù} {化为乌有|huàwéiwūyǒu}。

All efforts were reduced to nothing by this mistake.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {陈旧的|chénjiù de} {观念|guānniàn} {给|gěi} {时代|shídài} {淘汰|táotài} {了|le}。

This kind of outdated concept has been phased out by the times.

2

{他|tā} {那|nà} {深厚的|shēnhòu de} {文学|wénxué} {功底|gōngdǐ} {给|gěi} {他|tā} {的|de} {创作|chuàngzuò} {增色|zēngsè} {不少|bùshǎo}。

His profound literary foundation has added much color to his work.

3

{原本|yuánběn} {清晰的|qīngxī de} {逻辑|luójí} {给|gěi} {过度|guòdù} {的|de} {修饰|xiūshì} {掩盖|yǎngài} {了|le}。

The originally clear logic was obscured by excessive ornamentation.

4

{这|zhè} {段|duàn} {历史|lìshǐ} {给|gěi} {后人|hòurén} {留下|liúxià} {了|le} {深刻的|shēnkè de} {教训|jiàoxùn}。

This period of history has left a profound lesson for future generations.

سهل الخلط

The Colloquial Passive (给) مقابل 被 vs. 给

Both are passive markers, but {被|bèi} is formal and {给|gěi} is informal.

The Colloquial Passive (给) مقابل 给 as 'to give' vs. 'passive marker'

Learners see {给|gěi} and think 'to give'.

The Colloquial Passive (给) مقابل 叫 vs. 给

Both can be used in passive, but {叫|jiào} is also colloquial.

أخطاء شائعة

{书|shū} {给|gěi} {拿走|názǒu} {了|le}

{书|shū} {给|gěi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}

Missing the agent.

{我|wǒ} {给|gěi} {骂|mà} {了|le}

{我|wǒ} {给|gěi} {他|tā} {骂|mà} {了|le}

Missing the agent.

{饭|fàn} {给|gěi} {吃|chī}

{饭|fàn} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}

Missing complement.

{礼物|lǐwù} {给|gěi} {我|wǒ} {送|sòng} {了|le}

{礼物|lǐwù} {给|gěi} {我|wǒ} {送来|sònglái} {了|le}

Verb needs complement.

{钱|qián} {给|gěi} {偷|tōu}

{钱|qián} {给|gěi} {小偷|xiǎotōu} {偷走|tōuzǒu} {了|le}

Missing agent and complement.

{奖杯|jiǎngbēi} {给|gěi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}

{奖杯|jiǎngbēi} {被|bèi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}

Positive events should use {被|bèi} or active voice.

{作业|zuòyè} {给|gěi} {做|zuò} {了|le}

{作业|zuòyè} {给|gěi} {我|wǒ} {做完|zuòwán} {了|le}

Missing agent and complement.

{这|zhè} {事|shì} {给|gěi} {知道|zhīdào} {了|le}

{这|zhè} {事|shì} {给|gěi} {大家|dàjiā} {知道|zhīdào} {了|le}

Missing agent.

{他|tā} {给|gěi} {批评|pīpíng} {了|le}

{他|tā} {给|gěi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}

Missing agent.

{门|mén} {给|gěi} {关|guān} {了|le}

{门|mén} {给|gěi} {风|fēng} {关上|guānshàng} {了|le}

Missing agent and complement.

{方案|fāng'àn} {给|gěi} {否决|fǒujué} {了|le}

{方案|fāng'àn} {给|gěi} {委员会|wěiyuánhuì} {否决|fǒujué} {了|le}

Missing agent.

{他|tā} {给|gěi} {认为|rènwéi} {是|shì} {错的|cuòde}

{他|tā} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {错的|cuòde}

Abstract passive requires {被|bèi}.

{这|zhè} {给|gěi} {写|xiě} {了|le} {一本书|yī běn shū}

{这|zhè} {给|gěi} {他|tā} {写成|xiěchéng} {了|le} {一本书|yī běn shū}

Missing agent and complement.

{他|tā} {给|gěi} {大家|dàjiā} {爱|ài}

{他|tā} {被|bèi} {大家|dàjiā} {爱戴|àidài}

Positive emotion requires {被|bèi}.

أنماط الجُمل

___ {给|gěi} ___ ___ {了|le}。

我的 ___ {给|gěi} ___ ___ {了|le}。

Real World Usage

Texting a friend very common

{手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷|tōu} {了|le}!

Social media post common

{今天|jīntiān} {心情|xīnqíng} {给|gěi} {坏天气|huài tiānqì} {毁|huǐ} {了|le}。

Work chat occasional

{方案|fāng'àn} {给|gěi} {老板|lǎobǎn} {否决|fǒujué} {了|le}。

Food delivery app review common

{面条|miàntiáo} {给|gěi} {送餐员|sòngcānyuán} {弄撒|nòngsǎ} {了|le}。

Travel mishap common

{行李|xínglǐ} {给|gěi} {机场|jīchǎng} {弄丢|nòngdiū} {了|le}。

Family argument common

{玩具|wánjù} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}。

🎯

عامل التأثير القوي

فكر في «给» كطريقة لقول 'هذا حدث فعلاً وهو يهمّني!'. هي تحول الجملة من مجرد حقيقة باردة إلى قصة حية: «我的书被他给丢了。»
⚠️

لا تخلط بينها وبين 'إلى'

في جمل المبني للمجهول، «给» لا تعني أبداً 'يعطي' أو 'إلى'. إذا جاء اسم شخص مباشرة بعد «给»، فهذا ليس نمطنا اليوم: «给我就不是对的。»
💬

نكهة أهل الشمال

هذا الهيكل اللغوي محبوب جداً في بكين وشمال الصين. استخدامه يجعلك تبدو وكأنك قضيت وقتاً طويلاً في أزقة 'هوتونغ' العريقة: «伞叫大风给刮跑了。»

Smart Tips

Use {给|gěi} + Agent + {弄坏|nònghuài} + {了|le}.

{电脑|diànnǎo} {坏|huài} {了|le}. {电脑|diànnǎo} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}.

Use {给|gěi} + {人|rén} + {偷走|tōuzǒu} + {了|le}.

{手机|shǒujī} {丢|diū} {了|le}. {手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}.

Use {给|gěi} + Agent + {吃光|chīguāng} + {了|le}.

{蛋糕|dàngāo} {没|méi} {了|le}. {蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}.

Use {给|gěi} + Agent + {搞砸|gǎozá} + {了|le}.

{计划|jìhuà} {失败|shībài} {了|le}. {计划|jìhuà} {给|gěi} {他|tā} {搞砸|gǎozá} {了|le}.

النطق

gěi (shortened)

Tone of 给

In this construction, {给|gěi} is a function word and is often pronounced with a slightly lighter, shorter third tone.

Complaining tone

Subject + 给 + Agent + Verb + le! (falling intonation)

Conveys frustration or annoyance.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of {给|gěi} as a 'hand-off' of bad luck: the subject hands the bad experience to the agent.

ربط بصري

Imagine a person standing in the rain. The rain (agent) is 'giving' them a soaking. The word {给|gěi} acts as the bridge for the rain to reach the person.

Rhyme

When things go wrong and you feel the pain, use {给|gěi} to name the one to blame.

Story

My friend Xiao Wang was very hungry. He bought a pizza. Suddenly, his cat jumped up. The pizza was eaten by the cat. I said: {披萨|pīsà} {给|gěi} {猫|māo} {吃|chī} {了|le}!

Word Web

{给|gěi}{被|bèi}{拿走|názǒu}{弄坏|nònghuài}{吃光|chīguāng}{骗|piàn}

تحدٍّ

For the next 5 minutes, look around your room and identify 3 things that 'suffered' an action (e.g., a book read by you, a mess made by a pet) and write them down using the {给|gěi} structure.

ملاحظات ثقافية

The {给|gěi} passive is extremely common in Beijing and Northern dialects, often used to express personal grievance.

While understood, it is slightly less common than in the North, with {被|bèi} or {叫|jiào} often preferred in similar contexts.

Cantonese speakers often use {俾|bei2} (the cognate of {给|gěi}) in a similar passive structure, which reinforces the usage in Southern Mandarin.

The {给|gěi} passive evolved from the dative 'to give' construction, where the agent was seen as 'giving' the action to the receiver.

بدايات محادثة

Why are you so upset today?

What happened to your new phone?

How did the meeting go?

Why is the room such a mess?

مواضيع للكتابة اليومية

Write about a time something was broken by someone else.
Describe a bad day using the {给|gěi} passive.
Compare a time you were helped vs. a time you were hindered.
Write a dialogue between two friends complaining about their day.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ لتجعل الجملة تبدو عامية وطبيعية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
في جمل المبني للمجهول العامية، توضع '给' مباشرة قبل الفعل.
جد الخطأ في هذه الجملة العامية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
كلمة '给' يجب أن تأتي بَعد الفاعل (اللص) وقبل الفعل (أخذ).
أي جملة تبدو أكثر كمتحدث أصلي يشتكي؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
استخدام '让' مع '给' هو هيكل عامي شائع جداً للأفعال السلبية في الحياة اليومية.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the correct agent.

{钱包|qiánbāo} {给|gěi} ___ {偷走|tōuzǒu} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {小偷|xiǎotōu}
The agent must be the person who did the stealing.
Which sentence is correct? اختيار متعدد

Choose the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {书|shū} {给|gěi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}
Needs agent and particle.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

{蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {吃|chī} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}
Needs agent and complement.
Reorder the words. Sentence Reorder

{了|le} / {给|gěi} / {我|wǒ} / {弄坏|nònghuài} / {电脑|diànnǎo} / {弟弟|dìdi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {电脑|diànnǎo} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}
Correct S-G-A-V-P order.
Translate to Chinese. الترجمة

The keys were lost by me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {钥匙|yàoshi} {给|gěi} {我|wǒ} {弄丢|nòngdiū} {了|le}
Correct colloquial passive.
Match the sentence to the situation. Match Pairs

Match: 1. {手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le} 2. {蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Crime, 2-Food
Context matching.
Build a sentence. Sentence Building

Use: {计划|jìhuà}, {给|gěi}, {老板|lǎobǎn}, {否决|fǒujué}, {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {计划|jìhuà} {给|gěi} {老板|lǎobǎn} {否决|fǒujué} {了|le}
Correct structure.
Pick the best fit. اختيار متعدد

Which is most colloquial?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}
Most natural colloquial form.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
رتب الكلمات لتكوين جملة مبني للمجهول عامية صحيحة. Sentence Reorder

{被|bèi} / {给|gěi} / {他|tā} / {水|shuǐ} / {喝|hē} / {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {水|shuǐ} {被|bèi} {他|tā} {给|gěi} {喝|hē} {了|le}
ترجم إلى الصينية العامية باستخدام '让' و '给'. الترجمة

الكتاب ضاع مني (بواسطتي).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {书|shū} {让|ràng} {我|wǒ} {给|gěi} {弄丢|nòngdiū} {了|le}。
اختر الأداة الصحيحة لهذه الجملة العامية. املأ الفراغ

{电脑|diànnǎo} ___ {小|xiǎo} {王|wáng} {给|gěi} {用坏|yònghuài} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
حدد هيكل المبني للمجهول الذي يحتوي على '给'. اختيار متعدد

أي من هذه الجمل مبني للمجهول؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {书|shū} {让|ràng} {他|tā} {给|gěi} {买|mǎi} {了|le}。
صحح ترتيب الكلمات. Error Correction

{饭|fàn} {被|bèi} {给|gěi} {猫|māo} {吃|chī} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {饭|fàn} {被|bèi} {猫|māo} {给|gěi} {吃|chī} {了|le}。
طابق الجملة الصينية مع الانطباع الذي تعطيه. Match Pairs

صل بين الأعمدة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {让|ràng} {人|rén} {给|gěi} {偷|tōu} {了|le}
أكمل منشور وسائل التواصل الاجتماعي. املأ الفراغ

{我|wǒ} {ال|de} {视频|shìpín} {被|bèi} {大家|dàjiā} ___ {转发|zhuǎnfā} {了|le}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اختر الجملة الأكثر طبيعية في الكلام. اختيار متعدد

لقد أضعت مفاتيحك. ماذا تقول؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {钥匙|yàoshi} {让|ràng} {我|wǒ} {给|gěi} {丢|diū} {了|le}。
ضع الكلمات في الترتيب الصحيح. Sentence Reorder

{给|gěi} / {弄坏|nònghuài} / {手机|shǒujī} / {了|le} / {让|ràng} / {弟弟|dìdi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手机|shǒujī} {让|ràng} {弟弟|dìdi} {给|gěi} {弄坏|nònghuài} {了|le}
ترجم 'القهوة شُربت من قبله' بأسلوب عامي. الترجمة

القهوة شُربت من قبله.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {咖啡|kāfēi} {让|ràng} {他|tā} {给|gěi} {喝|hē} {了|le}。

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

No, it is too colloquial. Use {被|bèi} for formal writing.

Yes, unlike {被|bèi}, the {给|gěi} passive requires an explicit agent.

Rarely. It is almost exclusively for negative or unfortunate events.

Then you cannot use {给|gěi}. Use {被|bèi} instead.

No, in this structure, it is a marker for the agent of a passive action.

The verb needs a complement or particle to complete the thought in this structure.

It is most common in Northern Mandarin; other dialects have their own equivalents.

Avoid it. Stick to formal language in professional settings.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English partial

Passive voice with 'by'

English is neutral; {给|gěi} is strictly negative.

Spanish low

Passive with 'ser' or 'se'

Spanish 'se' is much more versatile than {给|gěi}.

French low

Passive with 'être'

French passive is formal; {给|gěi} is informal.

German low

Passive with 'werden'

German passive is standard; {给|gěi} is non-standard.

Japanese moderate

Passive with '-reru/-rareru'

Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a marker word.

Arabic none

Passive voice (internal vowel change)

Arabic is morphological; Chinese is syntactic.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!