口語的な受動態 (给)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {给|gěi} to indicate a passive action in spoken Chinese, similar to 'by' in English.
- Place {给|gěi} before the agent of the action: {我|wǒ} {给|gěi} {他|tā} {骂|mà} {了|le} (I was scolded by him).
- The verb must be followed by a complement or particle (like {了|le} or {一顿|yī dùn}).
- It is primarily used in spoken contexts and often implies a negative or unfavorable outcome.
Overview
给 (gěi)の用法です。すでに皆さんは被 (bèi)を使った受身文(「~される」)を習得されていると思いますが、この给を動詞の直前に追加することで、文章のニュアンスが劇的に変化します。日本語の文法で言えば、単なる受身が「事実の伝達」であるのに対し、この给を加えた受身は「被害や結果に対する感情的な強調」や「完了の念押し」を含みます。日本語の「~されてしまった」という、残念な気持ちや結果の重大さを強調する感覚に非常に近いです。我的手机被摔了(私のスマホが落とされた)と言うと、単なる事実の報告ですが、我的手机被他给摔了(私のスマホが彼に落とされてしまった)と言うと、そこに「彼がやった」「(困ったことに)壊れてしまった」という話し手の感情や、被害の深刻さが強く反映されます。この给は、もともと「与える」という意味を持つ動詞ですが、この構文内ではその意味が完全に消失し、受身の強調という文法的な機能だけを担っています(文法化)。北方の口語から広まった表現ですが、現代ではSNSや日常会話で不可欠な「こなれた表現」として定着しています。教科書的な中国語から、ネイティブが日常的に使う「生きた中国語」へ移行するために、この给のニュアンスをマスターすることは非常に重要です。给の受身は、中国語特有の「処置(Disposal)」という概念と深く関わっています。皆さんがすでにご存知の把構文が「能動的な処置(~をどうにかする)」であるのに対し、この给を伴う受身は「被動的な処置」の強調です。つまり、主語が何らかの行為によって「どうなってしまったか」という最終的な結果に焦点を当てています。蛋糕被弟弟吃光了(ケーキが弟に食べ尽くされた)という文に给を加えて蛋糕被弟弟给吃光了とすると、日本語の「弟に(全部)食べ尽くされてしまった」という、結果に対する無念さや完了のニュアンスが完璧に重なります。この给は、動詞が主語に与える影響力を強めるための「スパイス」のような存在です。给は「受身のマーカー(被など)」と「動詞」の間に置かれることで、文全体の因果関係をより強固にします。特に、吃(食べる)、偷(盗む)、弄坏(壊す)、忘(忘れる)といった、結果が明確で不可逆的な動詞と組み合わされることが非常に多いです。また、この構文の面白い点は、行為者(エージェント)を省略しても自然に聞こえることです。例えば、鍵が見つからない時に给弄丢了!(なくしてしまった!)と言うだけで、「何かが、何者かによって、なくされるという結果に至った」という状況を端的に表現できます。これは、日本語の「~しちゃった」という口語表現と機能的に非常に似通っています。给の配置場所は非常に厳格です。基本的には「受身のマーカー(被, 叫, 让)+行為者+给+動詞」という順序を守る必要があります。被, 叫, 让 |给 (ここが重要) |- 1
我的计划被老板给改变了。(私の計画は上司に変えられてしまった。) - 2
窗户被风给吹开了。(窓は風で開けられてしまった。) - 3
他的新车叫小偷给偷走了。(彼の新車は泥棒に盗まれてしまった。) - 4
那本书让他给借走了。(あの本は彼に貸し出されてしまった。)
给 + 動詞 + 了だけで「~されてしまった」と表現するケースも頻繁にあります。例えば、誰かに何かを取られた時に给拿走了!と言うのは、極めて自然な口語表現です。- 日常会話での不満や報告: 「今日、こんなことがあって困った」という文脈で使うと、感情が伝わりやすくなります。例:
咖啡给我弟给打翻了(コーヒーを弟にひっくり返されてしまった)。 - SNSでの投稿: 感情的な共感を呼ぶために使われます。
手机给摔坏了,心疼!(スマホが壊れちゃった、ショック!)といった使い方は非常に一般的です。 - 驚きや諦め: 自分の意図しないところで物事が進んでしまった時に、この構文は最適です。
票都被黄牛给抢光了(チケットが全部ダフ屋に買い占められてしまった)。
被のみを用いるのが原則です。例えば、数据被拦截了(データが傍受された)という報告に対し、数据被给拦截了と言うと、非常に子供っぽく、あるいは感情的すぎて不適切な印象を与えます。- 1
给を「与える」という意味で解釈して語順を間違える
*被他给书了(彼に本を与えられた)のように、给の後に名詞を置いてしまうミスです。この構文の给は動詞ではないため、後ろには必ず動詞が来なければなりません。- 1
给の配置場所の誤り
*饭给被他吃完了のように、给を被の前に置いてしまうミスです。日本語の「~に・~を」の助詞感覚で語順を入れ替えてしまうのが原因です。给は必ず「動詞の直前」というルールを徹底してください。- 1状態動詞への使用
*他被我给是朋友のような文は不可能です。给の受身は「行為によって結果が変わる」動詞(吃, 拿, 弄など)に限定されます。日本語の「~てしまう」が「雨が降ってしまう」のように状態変化にも使えるのと違い、中国語の给は「具体的な処置」を伴う動詞にしか使えないという制限があることを理解しましょう。给の受身と似た表現との比較表です。被 + 動詞 | 中立的・客観的 | ニュース、書き言葉、客観的事実 |被 + 行為者 + 给 + 動詞 | 感情的・被害・完了 | 日常会話、不満、驚き、SNS |把 + 目的語 + 给 + 動詞 | 能動的な完了強調 | 自分で何かを完了させた時 |被...给は、日本語の「~されてしまった」とほぼ同義であり、単なる受身よりも「話し手の感情」が乗っているという点が最大の特徴です。常に「これは客観的事実を述べているのか、それとも自分の感情(困った、驚いた)を伝えているのか」を自問することで、使い分けが可能になります。给は常にネガティブな文でしか使えませんか?奖品被他给拿到了)で使われることも稀にあります。ただし、基本は「不都合な結果」とセットで覚えるのが安全です。被を使わずに给だけで受身を表せますか?给吃完了(食べられちゃった)のように、主語と受身マーカーを省略するのは極めて口語的で、親しい間柄では非常に多用されます。给の受身は、どの地方の方言ですか?Formation of the {给|gěi} Passive
| Element | Role | Example |
|---|---|---|
|
Receiver
|
Subject
|
{钱包|qiánbāo}
|
|
给
|
Marker
|
{给|gěi}
|
|
Agent
|
Doer
|
{小偷|xiǎotōu}
|
|
Verb
|
Action
|
{拿走|názǒu}
|
|
Particle
|
Completion
|
{了|le}
|
Meanings
The {给|gěi} passive is a colloquial way to express that the subject has undergone an action, usually one that is unpleasant or unexpected.
Adversative Passive
Expressing that something negative happened to the subject.
“{手机|shǒujī} {给|gěi} {小偷偷|xiǎotōu tōu} {走|zǒu} {了|le}。”
“{作业|zuòyè} {给|gěi} {狗|gǒu} {撕|sī} {坏|huài} {了|le}。”
Reference Table
| 構造 | 例文 | ニュアンス |
|---|---|---|
|
対象 + 被 + 実行者 + 给 + 動詞
|
{手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {给|gěi} {弄坏|nònghuài} {了|le}
|
カジュアル・困惑
|
|
対象 + 让 + 実行者 + 给 + 動詞
|
{衣服|yīfu} {让|ràng} {雨|yǔ} {给|gěi} {淋湿|línshī} {了|le}
|
話し言葉・日常的
|
|
対象 + 叫 + 実行者 + 给 + 動詞
|
{秘密|mìmì} {叫|jiào} {人|rén} {给|gěi} {发现|fāxiàn} {了|le}
|
物語風・説明的
|
|
対象 + 被 + 给 + 動詞 (実行者なし)
|
{礼物|lǐwù} {被|bèi} {给|gěi} {拿走|názǒu} {了|le}
|
動作そのものに注目
|
|
主語 + 把 + 対象 + 给 + 動詞
|
{我|wǒ} {把|bǎ} {书|shū} {给|gěi} {丢|diū} {了|le}
|
能動文(比較用)
|
|
対象 + 被 + 実行者 + 動詞
|
{作业|zuòyè} {被|bèi} {狗|gǒu} {吃|chī} {了|le}
|
標準的・中立的
|
フォーマル度スペクトル
{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}。 (Reporting a theft)
{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)
{手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)
{手机|shǒujī} {给|gěi} {顺走|shùnzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)
口語受身文のシステム
受身マーカー
- 被 (bèi) 標準的な受身
- 让 (ràng) 話し言葉の受身
- 叫 (jiào) 描写的な受身
ニュアンス
- カジュアル 友達との会話
- 不満・困惑 愚痴を言う時
フォーマル vs 口語の受身
いつ「给」を足すべき?
被/让/叫を使っていますか?
カジュアルな会話ですか?
「给」と一緒に使われる定番動詞
トラブル
- • {弄坏|nònghuài} (壊す)
- • {弄丢|nòngdiū} (失くす)
- • {偷|tōu} (盗む)
日常動作
- • {吃|chī} (食べる)
- • {喝|hē} (飲む)
- • {拿走|názǒu} (持っていく)
ソーシャル
- • {删|shān} (消す)
- • {点赞|diǎnzàn} (いいねする)
- • {看见|kànjiàn} (見られる)
レベル別の例文
{蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃|chī} {了|le}。
The cake was eaten by him.
{书|shū} {给|gěi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}。
The book was taken by me.
{花|huā} {给|gěi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}。
The flowers were soaked by rain.
{水|shuǐ} {给|gěi} {他|tā} {喝|hē} {了|le}。
The water was drunk by him.
{钥匙|yàoshi} {给|gěi} {我|wǒ} {弄丢|nòngdiū} {了|le}。
The keys were lost by me.
{电脑|diànnǎo} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}。
The computer was broken by my brother.
{衣服|yīfu} {给|gěi} {风|fēng} {吹走|chuīzǒu} {了|le}。
The clothes were blown away by the wind.
{钱|qián} {给|gěi} {人|rén} {骗走|piànzǒu} {了|le}。
The money was swindled by someone.
{我的|wǒ de} {计划|jìhuà} {给|gěi} {老板|lǎobǎn} {否决|fǒujué} {了|le}。
My plan was rejected by the boss.
{会议|huìyì} {给|gěi} {大雨|dàyǔ} {耽误|dānwu} {了|le}。
The meeting was delayed by heavy rain.
{机会|jīhuì} {给|gěi} {他|tā} {浪费|làngfèi} {了|le}。
The opportunity was wasted by him.
{车票|chēpiào} {给|gěi} {人|rén} {抢走|qiǎngzǒu} {了|le}。
The ticket was snatched by someone.
{原本的|yuánběn de} {安排|ānpái} {给|gěi} {突发|tūfā} {事件|shìjiàn} {打乱|dǎluàn} {了|le}。
The original plan was disrupted by an emergency.
{这份|zhè fèn} {报告|bàogào} {给|gěi} {同事|tóngshì} {改得|gǎide} {一塌糊涂|yītāhútú}。
This report was messed up by my colleague.
{我的|wǒ de} {耐心|nàixīn} {给|gěi} {他|tā} {磨光|móguāng} {了|le}。
My patience was worn out by him.
{好心情|hǎo xīnqíng} {给|gěi} {这|zhè} {坏天气|huài tiānqì} {破坏|pòhuài} {了|le}。
My good mood was ruined by this bad weather.
{整个|zhěnggè} {项目|xiàngmù} {给|gěi} {管理层|guǎnlǐcéng} {决策|juécè} {失误|shīwù} {拖累|tuōlěi} {了|le}。
The entire project was dragged down by management's decision errors.
{他|tā} {那|nà} {傲慢的|àomàn de} {态度|tàidù} {给|gěi} {大家|dàjiā} {留下|liúxià} {了|le} {极差的|jíchà de} {印象|yìnxiàng}。
His arrogant attitude left a very bad impression on everyone.
{原本|yuánběn} {和谐的|héxié de} {气氛|qìfēn} {给|gěi} {他|tā} {一句|yījù} {话|huà} {打破|dǎpò} {了|le}。
The originally harmonious atmosphere was broken by one word from him.
{所有|suǒyǒu} {努力|nǔlì} {给|gěi} {这次|zhè cì} {失误|shīwù} {化为乌有|huàwéiwūyǒu}。
All efforts were reduced to nothing by this mistake.
{这|zhè} {种|zhǒng} {陈旧的|chénjiù de} {观念|guānniàn} {给|gěi} {时代|shídài} {淘汰|táotài} {了|le}。
This kind of outdated concept has been phased out by the times.
{他|tā} {那|nà} {深厚的|shēnhòu de} {文学|wénxué} {功底|gōngdǐ} {给|gěi} {他|tā} {的|de} {创作|chuàngzuò} {增色|zēngsè} {不少|bùshǎo}。
His profound literary foundation has added much color to his work.
{原本|yuánběn} {清晰的|qīngxī de} {逻辑|luójí} {给|gěi} {过度|guòdù} {的|de} {修饰|xiūshì} {掩盖|yǎngài} {了|le}。
The originally clear logic was obscured by excessive ornamentation.
{这|zhè} {段|duàn} {历史|lìshǐ} {给|gěi} {后人|hòurén} {留下|liúxià} {了|le} {深刻的|shēnkè de} {教训|jiàoxùn}。
This period of history has left a profound lesson for future generations.
間違えやすい
Both are passive markers, but {被|bèi} is formal and {给|gěi} is informal.
Learners see {给|gěi} and think 'to give'.
Both can be used in passive, but {叫|jiào} is also colloquial.
よくある間違い
{书|shū} {给|gěi} {拿走|názǒu} {了|le}
{书|shū} {给|gěi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}
{我|wǒ} {给|gěi} {骂|mà} {了|le}
{我|wǒ} {给|gěi} {他|tā} {骂|mà} {了|le}
{饭|fàn} {给|gěi} {吃|chī}
{饭|fàn} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}
{礼物|lǐwù} {给|gěi} {我|wǒ} {送|sòng} {了|le}
{礼物|lǐwù} {给|gěi} {我|wǒ} {送来|sònglái} {了|le}
{钱|qián} {给|gěi} {偷|tōu}
{钱|qián} {给|gěi} {小偷|xiǎotōu} {偷走|tōuzǒu} {了|le}
{奖杯|jiǎngbēi} {给|gěi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}
{奖杯|jiǎngbēi} {被|bèi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}
{作业|zuòyè} {给|gěi} {做|zuò} {了|le}
{作业|zuòyè} {给|gěi} {我|wǒ} {做完|zuòwán} {了|le}
{这|zhè} {事|shì} {给|gěi} {知道|zhīdào} {了|le}
{这|zhè} {事|shì} {给|gěi} {大家|dàjiā} {知道|zhīdào} {了|le}
{他|tā} {给|gěi} {批评|pīpíng} {了|le}
{他|tā} {给|gěi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}
{门|mén} {给|gěi} {关|guān} {了|le}
{门|mén} {给|gěi} {风|fēng} {关上|guānshàng} {了|le}
{方案|fāng'àn} {给|gěi} {否决|fǒujué} {了|le}
{方案|fāng'àn} {给|gěi} {委员会|wěiyuánhuì} {否决|fǒujué} {了|le}
{他|tā} {给|gěi} {认为|rènwéi} {是|shì} {错的|cuòde}
{他|tā} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {错的|cuòde}
{这|zhè} {给|gěi} {写|xiě} {了|le} {一本书|yī běn shū}
{这|zhè} {给|gěi} {他|tā} {写成|xiěchéng} {了|le} {一本书|yī běn shū}
{他|tā} {给|gěi} {大家|dàjiā} {爱|ài}
{他|tā} {被|bèi} {大家|dàjiā} {爱戴|àidài}
文型パターン
___ {给|gěi} ___ ___ {了|le}。
我的 ___ {给|gěi} ___ ___ {了|le}。
Real World Usage
{手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷|tōu} {了|le}!
{今天|jīntiān} {心情|xīnqíng} {给|gěi} {坏天气|huài tiānqì} {毁|huǐ} {了|le}。
{方案|fāng'àn} {给|gěi} {老板|lǎobǎn} {否决|fǒujué} {了|le}。
{面条|miàntiáo} {给|gěi} {送餐员|sòngcānyuán} {弄撒|nòngsǎ} {了|le}。
{行李|xínglǐ} {给|gěi} {机场|jīchǎng} {弄丢|nòngdiū} {了|le}。
{玩具|wánjù} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}。
「感情」を乗せる隠し味
「〜に(あげる)」と混同しないで
北方の香り
Smart Tips
Use {给|gěi} + Agent + {弄坏|nònghuài} + {了|le}.
Use {给|gěi} + {人|rén} + {偷走|tōuzǒu} + {了|le}.
Use {给|gěi} + Agent + {吃光|chīguāng} + {了|le}.
Use {给|gěi} + Agent + {搞砸|gǎozá} + {了|le}.
発音
Tone of 给
In this construction, {给|gěi} is a function word and is often pronounced with a slightly lighter, shorter third tone.
Complaining tone
Subject + 给 + Agent + Verb + le! (falling intonation)
Conveys frustration or annoyance.
暗記しよう
記憶術
Think of {给|gěi} as a 'hand-off' of bad luck: the subject hands the bad experience to the agent.
視覚的連想
Imagine a person standing in the rain. The rain (agent) is 'giving' them a soaking. The word {给|gěi} acts as the bridge for the rain to reach the person.
Rhyme
When things go wrong and you feel the pain, use {给|gěi} to name the one to blame.
Story
My friend Xiao Wang was very hungry. He bought a pizza. Suddenly, his cat jumped up. The pizza was eaten by the cat. I said: {披萨|pīsà} {给|gěi} {猫|māo} {吃|chī} {了|le}!
Word Web
チャレンジ
For the next 5 minutes, look around your room and identify 3 things that 'suffered' an action (e.g., a book read by you, a mess made by a pet) and write them down using the {给|gěi} structure.
文化メモ
The {给|gěi} passive is extremely common in Beijing and Northern dialects, often used to express personal grievance.
While understood, it is slightly less common than in the North, with {被|bèi} or {叫|jiào} often preferred in similar contexts.
Cantonese speakers often use {俾|bei2} (the cognate of {给|gěi}) in a similar passive structure, which reinforces the usage in Southern Mandarin.
The {给|gěi} passive evolved from the dative 'to give' construction, where the agent was seen as 'giving' the action to the receiver.
会話のきっかけ
Why are you so upset today?
What happened to your new phone?
How did the meeting go?
Why is the room such a mess?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
{作业|zuòyè} {让|ràng} {狗|gǒu} ___ {吃|chī} {了|le}。
Find and fix the mistake:
{我的|wǒ de} {钱包|qiánbāo} {被|bèi} {给|gěi} {小偷|xiǎotōu} {拿|ná} {走|zǒu} {了|le}。
最も口語的な選択肢を選んでください:
Score: /3
練習問題
8 exercises{钱包|qiánbāo} {给|gěi} ___ {偷走|tōuzǒu} {了|le}。
Choose the natural sentence.
Find and fix the mistake:
{蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {吃|chī} {了|le}。
{了|le} / {给|gěi} / {我|wǒ} / {弄坏|nònghuài} / {电脑|diànnǎo} / {弟弟|dìdi}
The keys were lost by me.
Match: 1. {手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le} 2. {蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}
Use: {计划|jìhuà}, {给|gěi}, {老板|lǎobǎn}, {否决|fǒujué}, {了|le}
Which is most colloquial?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{被|bèi} / {给|gěi} / {他|tā} / {水|shuǐ} / {喝|hē} / {了|le}
本が私に失くされた(私が本を失くしちゃった)。
{电脑|diànnǎo} ___ {小|xiǎo} {王|wáng} {给|gěi} {用坏|yònghuài} {了|le}。
受身の文はどれ?
{饭|fàn} {被|bèi} {给|gěi} {猫|māo} {吃|chī} {了|le}。
適切な組み合わせを選んでください:
{我|wǒ} {の|de} {视频|shìpín} {被|bèi} {大家|dàjiā} ___ {转发|zhuǎnfā} {了|le}!
鍵を失くしてしまった時、何と言いますか?
{给|gěi} / {弄坏|nònghuài} / {手机|shǒujī} / {了|le} / {让|ràng} / {弟弟|dìdi}
コーヒーが彼に飲まれちゃった。
Score: /10
よくある質問 (8)
No, it is too colloquial. Use {被|bèi} for formal writing.
Yes, unlike {被|bèi}, the {给|gěi} passive requires an explicit agent.
Rarely. It is almost exclusively for negative or unfortunate events.
Then you cannot use {给|gěi}. Use {被|bèi} instead.
No, in this structure, it is a marker for the agent of a passive action.
The verb needs a complement or particle to complete the thought in this structure.
It is most common in Northern Mandarin; other dialects have their own equivalents.
Avoid it. Stick to formal language in professional settings.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Passive voice with 'by'
English is neutral; {给|gěi} is strictly negative.
Passive with 'ser' or 'se'
Spanish 'se' is much more versatile than {给|gěi}.
Passive with 'être'
French passive is formal; {给|gěi} is informal.
Passive with 'werden'
German passive is standard; {给|gěi} is non-standard.
Passive with '-reru/-rareru'
Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a marker word.
Passive voice (internal vowel change)
Arabic is morphological; Chinese is syntactic.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
中国語のフォーマルなぼかし表現:〜のようだ、残念ながら、もしかすると (似乎, 恐怕, 或许)
Overview 中国語のネイティブスピーカーが、きっぱりと「いいえ」と言ったり、100%の自信で「はい」と言ったりすることがめった...
「杯の中の蛇」の故事成語:`{杯弓蛇影}`を理解する
上司から「お疲れ様です」と一言だけメールが来たときの、あの嫌な気持ち、経験したことありますか?頭の中がぐるぐるします。「...
フォーマルな程度修飾子:极其、至为、颇为
一部の単語がなぜかすごい*パンチ*を効かせることに気づいたことはありますか?「良い」と「最高」の違いみたいなものです。中国...
上級接尾辞:性質・変化・程度を表す (性, 化, 度)
Overview ニュースキャスターやCEOの話が、友達との会話と全然違うと感じたことはありませんか?それは語彙の量だけでなく、言葉...
上級フォーマル受け身:为...所 と 见
### Overview 中国語の学習において、中級レベルまでは「被」を用いた受動態が一般的ですが、C1レベルに達した学習者が目指すべ...