上級フォーマル受け身:为...所 と 见
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 为...所 and 见 to create sophisticated, formal passive sentences in written Chinese.
- 为...所: Place the agent between 为 and 所, followed by the verb (e.g., 为人所知).
- 见: Place 见 before a verb to indicate the subject is the recipient of the action (e.g., 见笑).
- Register: These are strictly for formal writing, academic papers, or literary prose.
Overview
这种现象已为社会大众所熟知。(この現象は既に社会の大衆によってよく知られている。)如有错误,请见谅。(もし間違いがあれば、ご容赦ください。)- 1感情や日常的な動作に「为...所」を使ってしまう:
我的午饭为同事所吃了 と言うのは、文体と内容が完全に不一致です。日本語話者は「受動態=いつでも使える」と考えがちですが、中国語では「受動態=文体による選択」であることを意識してください。- 1「见」を生産的に使ってしまう:
见批评 と言うのは誤りです。これは「受」を使って 受到批评 とすべきです。「见」はあくまで固定された慣用句(见谅、见笑、见教など)の中でのみ生きている言葉であり、新しい動詞と組み合わせることはできません。- 1「为...所」の動詞が単音節である:
知道 ではなく 熟知 を使います。これは「リズム感」の問題であり、二音節語を使うことで文章に重みが生まれるという中国語特有の美意識によるものです。Passive Structure Comparison
| Pattern | Structure | Register | Agent Included? |
|---|---|---|---|
|
被
|
Subj + 被 + Agent + Verb
|
Neutral
|
Yes
|
|
为...所
|
Subj + 为 + Agent + 所 + Verb
|
Formal
|
Yes
|
|
见
|
Subj + 见 + Verb
|
Literary
|
Optional
|
Meanings
These structures are used to express the passive voice in formal, written, or literary Chinese, emphasizing the action or the recipient rather than the agent.
为...所 (Agentive Passive)
Indicates the agent of a passive action in formal contexts.
“此方案{为|wéi}专家{所|suǒ}{认可|rènkě}。”
“他{为|wéi}世人{所|suǒ}{铭记|míngjì}。”
见 (Recipient Passive)
A literary way to mark the subject as the recipient of an action.
“{见|jiàn}{笑|xiào}于大方之家。”
“此事{见|jiàn}{载|zài}于史册。”
Reference Table
| 構造 | フォーマル度 | よく使われる場面 | 例文 |
|---|---|---|---|
|
被 (bèi)
|
日常・標準
|
日常会話、中立または否定的な出来事
|
{杯子被打破了|Bēizi bèi dǎpò le}
|
|
受 (shòu)
|
標準・書き言葉
|
抽象的なものを受け取る(歓迎、影響など)
|
{他受大家欢迎|Tā shòu dàjiā huānyíng}
|
|
为...所 (wéi...suǒ)
|
高度にフォーマル
|
論文、ニュース、客観的な事実の記述
|
{此理论为学界所认可|Cǐ lǐlùn wéi xuéjiè suǒ rènkě}
|
|
见 (jiàn) + 動詞
|
慣用的・謙譲
|
謙遜、謝罪、ビジネスでの丁寧な依頼
|
{才疏学浅,让您见笑了|Cáishūxuéqiǎn, ràng nín jiànxiào le}
|
フォーマル度スペクトル
该提议为委员会所采纳。 (Business meeting)
委员会接受了这个提议。 (Business meeting)
委员会同意了。 (Business meeting)
委员会搞定了。 (Business meeting)
中国語の受身表現スペクトラム
カジュアル・日常
- 被 (bèi) 標準的な受身 (例: 被吃)
フォーマル・学術的
- 为...所 (wéi...suǒ) 文学的な受身 (例: 为人所知)
丁寧・慣用的
- 见 (jiàn) 謙譲の受身 (例: 见笑)
正しい受身表現の選び方
どのマーカーを使うべき?
日常的な出来事(鍵をなくした等)ですか?
深い謙遜や謝罪を表したいですか?
よく使われる「见 (jiàn)」の慣用句
謝罪する
- • 见谅 (jiàn liàng)
謙遜する
- • 见笑 (jiàn xiào)
気を悪くしないでと頼む
- • 见怪 (jiàn guài)
レベル別の例文
书被拿走了。
The book was taken.
他被老师批评了。
He was criticized by the teacher.
这个计划被大家接受了。
This plan was accepted by everyone.
该提议为委员会所采纳。
The proposal was adopted by the committee.
此举为大众所称赞。
This action was praised by the public.
此事见载于史册。
This event is recorded in history books.
该政策为各界所关注。
The policy is of concern to all sectors.
他见弃于社会。
He was abandoned by society.
此论点为学界所公认。
This argument is generally accepted by the academic community.
见笑于大方之家。
To be laughed at by experts (a humble expression).
此项研究为政府所资助。
This research is funded by the government.
其才华见重于当世。
His talent is valued by the contemporary world.
間違えやすい
Learners use '为...所' in daily life, sounding unnatural.
Learners think '见' is just a synonym for '被'.
Learners confuse the passive marker with the 'for the sake of' marker.
よくある間違い
我为他所打。
我被他打了。
书为我所读。
书被我读了。
为所他批准。
为他所批准。
他见打。
他被打。
计划为所大家接受。
计划为大家所接受。
他见批评。
他被批评。
为...所...了。
为...所...
为他所看见。
被他看见。
此举为我所做了。
此举为我所为。
见被批评。
见批评。
为他所吃饭。
为他所食。
为所政府资助。
为政府所资助。
见被弃。
见弃。
为大众所喜欢。
为大众所喜爱。
文型パターン
此方案为___所认可。
此事见___于史册。
该政策不为___所接受。
他见___于当世。
Real World Usage
此结论为多项研究所证实。
该法案为议会所通过。
此作见赏于当代文坛。
他见弃于朝廷。
此决定为董事会所批准。
此举为大众所诟病。
2文字動詞のルール
「见」の後に目的語は置かない
謙遜の美学
Smart Tips
Replace '被' with '为...所' to instantly elevate your tone.
Use '见' to add a classical, literary touch.
Use '为...所' to vary your sentence structure.
Use '为...所' to emphasize the funding body.
発音
为 (wéi)
In this structure, '为' is pronounced with the second tone (wéi), not the fourth tone (wèi).
所 (suǒ)
The third tone is crisp and clear.
Formal/Academic
该项目 ↗ 为委员会 ↘ 所批准。
Rising on the subject, falling on the verb to show authority.
暗記しよう
記憶術
Remember: '为' (wéi) is the formal 'by', and '所' (suǒ) is the formal 'the'. Together they wrap the agent like a formal gift.
視覚的連想
Imagine a formal document with a wax seal. The '为' and '所' are the two sides of the seal, holding the agent inside.
Rhyme
为 agent 所 verb, formal tone you observe.
Story
A scholar is writing a decree. He avoids the common '被' and uses '为...所' to make his words sound like ancient law. He feels powerful as the ink dries on the paper.
Word Web
チャレンジ
Rewrite three news headlines using '为...所' instead of '被'.
文化メモ
Widely used in academic papers and official government documents to maintain an objective, detached tone.
Often seen in high-brow literary magazines and formal editorial columns.
The '见' passive is deeply rooted in classical Chinese literature and Confucian texts.
These constructions originate from Classical Chinese, where '为' acted as a preposition meaning 'by' and '所' acted as a nominalizer.
会話のきっかけ
你认为这个政策会被大众接受吗?
这本小说在文学界评价如何?
这个项目是由谁资助的?
你觉得他为什么这么出名?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
这部小说深深 ___ 读者所喜爱。 (この小説は読者に深く愛されている。)
友達へのチャットで「スマホを泥棒に盗まれた」と伝えるなら?
Find and fix the mistake:
我做得不好,请别见笑我。 (うまくできませんでしたが、笑わないでください。)
Score: /3
練習問題
8 exercises此项目 ___ 委员会 ___ 批准。
Find and fix the mistake:
该计划为所大家接受。
Which sentence is best for an academic paper?
为 / 所 / 称赞 / 大众 / 此举
This policy is supported by the public.
Match: 被, 为...所, 见
Use: 为, 所, 专家, 认可
大家称赞他。
Score: /8
Practice Bank
12 exercises他的观点已经为大家 ___ 接受。 (彼の観点はすでに皆に受け入れられている。)
发货延迟,还请 ___ 谅。 (発送が遅れております、どうかご容赦ください。)
这种理论不被学界所认可。 (この理論は学界に認められていない。)
我的自行车为小张所借。 (私の自転車は小張に借りられた。)
真実は大衆に知られている。 (真相 / 为 / 知道 / 大众 / 所)
贈り物を渡す際、「お恥ずかしいですが(笑わないでください)」と伝えるには?
这首歌深深为年轻人所 ___。
「见怪」(気を悪くする)を正しく使っているのは?
这些数据不 ___ 专家所信任。 (これらのデータは専門家に信頼されていない。)
フォーマルな論文で「社会に受け入れられる」と書くには?
「为...所」の構造を否定するにはどうすればいいですか?
他的努力终为大家认可。 (彼の努力はついに皆に認められた。)
Score: /12
よくある質問 (8)
No, it is strictly for formal writing. Using it in speech will sound very unnatural.
No, '见' is a literary passive marker, while '被' is the standard neutral passive marker.
It is a formal preposition meaning 'by' in this context, distinct from the verb 'wèi' (to do/be).
No, it should be used with transitive verbs that can logically accept an agent.
Then use '被' or a different structure. '为...所' requires an agent.
Yes, they are very common in formal news editorials and official reports.
It is generally avoided in highly formal writing as it adds a colloquial tone.
Mastering these passive patterns is a key step toward professional, high-level writing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ser + participio + por
Spanish is used in all registers; Chinese '为...所' is strictly formal.
être + participe passé + par
French passive is common; Chinese '为...所' is rare.
von + Dativ
German passive is standard; Chinese '为...所' is literary.
ni yotte
Japanese uses it more frequently in formal writing.
min qibal
Arabic structure is more flexible than Chinese.
被
Register: '被' is neutral, '为...所' is formal.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
中国語のフォーマルなぼかし表現:〜のようだ、残念ながら、もしかすると (似乎, 恐怕, 或许)
Overview 中国語のネイティブスピーカーが、きっぱりと「いいえ」と言ったり、100%の自信で「はい」と言ったりすることがめった...
「杯の中の蛇」の故事成語:`{杯弓蛇影}`を理解する
上司から「お疲れ様です」と一言だけメールが来たときの、あの嫌な気持ち、経験したことありますか?頭の中がぐるぐるします。「...
フォーマルな程度修飾子:极其、至为、颇为
一部の単語がなぜかすごい*パンチ*を効かせることに気づいたことはありますか?「良い」と「最高」の違いみたいなものです。中国...
上級接尾辞:性質・変化・程度を表す (性, 化, 度)
Overview ニュースキャスターやCEOの話が、友達との会話と全然違うと感じたことはありませんか?それは語彙の量だけでなく、言葉...
把 (Bǎ) 構文:目的語を自在に操る「処置文」
### Overview 中国語学習において、中級から上級へステップアップするための最大の壁の一つが「把(bǎ)構文」です。日本語には...