고급 격식 수동태: 为...所와 见
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 为...所 and 见 to create sophisticated, formal passive sentences in written Chinese.
- 为...所: Place the agent between 为 and 所, followed by the verb (e.g., 为人所知).
- 见: Place 见 before a verb to indicate the subject is the recipient of the action (e.g., 见笑).
- Register: These are strictly for formal writing, academic papers, or literary prose.
Overview
被 (bèi)는 사실 매우 범용적인 피동 표현이지만, 격식 있는 학술 논문이나 비즈니스 이메일, 공식적인 문어체 글쓰기에서는 다소 투박하게 들릴 수 있습니다. 이때 필요한 것이 바로 为...所 (wéi...suǒ)와 见 (jiàn)이라는 고급 피동 구조입니다.为...所는 단순히 '무엇에 의해 당하다'라는 의미를 넘어, '그 행위의 주체에 의해 ~된 상태에 놓여 있다'는 논리적 귀결을 강조합니다. 즉, 한국어의 피동이 서술어 중심이라면, 이 중국어 표현은 '행위의 주체'와 '행위의 결과'를 분리하여 분석적으로 보여줍니다.为...所 구조를 이해하려면 为와 所의 역할을 분리해서 보아야 합니다. 여기서 为는 제2성으로 발음되며, 우리가 흔히 아는 '위하여'라는 의미의 제4성 为 (wèi)와는 완전히 다른 '…에 의해'라는 전치사적 기능을 합니다. 이는 한국어의 '-에 의해'와 정확히 대응합니다.所는 동사를 명사화하는 입자입니다. 한국어에는 '명사형 어미'(-기, -음)가 있지만, 중국어의 所는 동사 앞에 놓여 '그 동사로 행해진 대상'이라는 개념을 만듭니다. 예를 들어 所爱는 '사랑하는 것'이 아니라 '사랑받는 대상'을 뜻합니다. 따라서 为 + 주체 + 所 + 동사는 '주체에 의하여, (그것은) 동사되는 바이다'라는 아주 정교한 논리 구조를 가집니다. 이는 한국어의 단순 피동문보다 훨씬 더 문어체적이고 격식 있는 느낌을 줍니다.见은 조금 다른 원리입니다. 이는 동사 앞에 붙어 '행위를 입다'라는 의미를 가집니다. 한국어의 '당하다' 혹은 '받다'와 유사하지만, 훨씬 더 제한적입니다.见은 주로 '보다'라는 본래 의미에서 확장되어 '어떤 행위를 경험하다'라는 뜻으로 쓰입니다. 특히 한국어의 겸양 표현인 '실례하다', '용서하다'와 결합하여 请见谅과 같이 쓰일 때, 행위의 주체를 생략함으로써 상대방을 높이고 자신을 낮추는 한국의 유교적 예절 문화와도 매우 잘 통하는 구조를 가지고 있습니다. 한국어에서는 '용서해 주세요'라고 능동적으로 요청하지만, 중국어는 '용서를 받게 해주세요(见谅)'라고 표현하여 훨씬 더 간접적이고 정중한 느낌을 줍니다.为...所 | 주어 + 为 + 주체 + 所 + 동사(2음절) | 此举为大众所称道。 |为... (생략형) | 주어 + 为 + 주체 + 동사 | 他最终为公司辞退。 |见 (관용구) | 见 + 1음절 동사 | 请勿见怪 |为...所 구조는 주로 학술적, 법률적, 공식적인 문맥에서 사용됩니다. 한국어의 논문이나 보고서에서 '본 연구는 ~에 의해 증명되었다'와 같은 문장을 쓸 때, 중국어에서는 반드시 本研究为实践所证明과 같이 표현해야 합니다. 이는 개인의 감정을 배제하고 객관적인 사실을 전달해야 하는 상황에 최적화되어 있습니다.见은 대인 관계의 예절에서 사용됩니다. 한국어에서 '잘 봐주세요'라고 할 때 중국어로는 请多见教라고 합니다. 이는 상대방에게 가르침을 받는다는 피동적 입장을 취함으로써 상대방을 존중하는 것입니다. 일상적인 대화보다는 이메일, 공식적인 발표, 혹은 정중한 부탁을 할 때 필수적입니다. 이 표현들을 적재적소에 사용하면, 원어민들은 여러분의 중국어 수준이 단순한 언어 습득을 넘어 문화적 맥락까지 완전히 이해하고 있다고 평가할 것입니다.- 1상황에 맞지 않는 과도한 격식 (Register Mismatch): 한국어 학습자들은 '배웠으니까 써먹어야지'라는 생각에 일상적인 상황에서 이 표현을 남용합니다. 예를 들어 '내 점심을 동료가 먹었다'를
我的午饭为同事所吃了라고 하면, 동료가 점심을 먹은 행위가 마치 역사적 사건이나 학술적 연구인 것처럼 들려 매우 우스꽝스럽습니다. 이는 한국어의 피동형을 아무 때나 쓰는 습관이 전이된 결과입니다.
- 1
见을 생산적인 접두사로 오해:见은 오직 고정된 관용구에서만 쓰입니다. 한국어의 '-받다'처럼 모든 동사에 붙일 수 없습니다. 예를 들어 '비판받다'를见批评이라고 쓰면 틀린 문장입니다. 한국어의 '받다'는 모든 피동에 쓰이지만, 중국어의见은 극히 제한적입니다. 이는 한국어의 '피동 접미사'나 '-받다'라는 범용적 표현이 중국어의 제한적 문법 구조와 충돌하여 발생하는 전형적인 오류입니다.
- 1주체 생략 불가:
为...所는 반드시 행위의 주체(Agent)를 명시해야 합니다. 한국어에서는 주체를 생략해도 문맥상 자연스러운 경우가 많지만(창문이 깨졌다),为...所는 '누구에 의해'라는 정보가 없으면 문장이 성립하지 않습니다.窗户为所打破라고 쓰면 원어민은 문법적으로 불완전한 문장이라고 느낍니다.
被 (일반 피동) | 为...所 (격식 피동) | 见 (겸양 피동) |为...所 문장에서 所를 생략해도 되나요?所를 생략하기도 합니다. 하지만 학술 논문이나 격식 있는 글쓰기에서는 所를 유지하는 것이 훨씬 더 정통적이고 우아하게 느껴집니다.见을 사용한 표현 중 가장 자주 쓰는 것은 무엇인가요?请见谅 (용서해 주세요)와 请多见教 (가르침을 부탁드립니다)입니다. 이 두 표현만 완벽히 숙지해도 비즈니스 메일의 품격이 달라집니다.为...所를 쓸 때 동사는 어떻게 선택해야 하나요?吃나 看 같은 일상적인 동사는 이 구조와 어울리지 않습니다. 抛弃, 证明, 容许와 같은 격식 있는 단어를 선택하는 것이 포인트입니다.Passive Structure Comparison
| Pattern | Structure | Register | Agent Included? |
|---|---|---|---|
|
被
|
Subj + 被 + Agent + Verb
|
Neutral
|
Yes
|
|
为...所
|
Subj + 为 + Agent + 所 + Verb
|
Formal
|
Yes
|
|
见
|
Subj + 见 + Verb
|
Literary
|
Optional
|
Meanings
These structures are used to express the passive voice in formal, written, or literary Chinese, emphasizing the action or the recipient rather than the agent.
为...所 (Agentive Passive)
Indicates the agent of a passive action in formal contexts.
“此方案{为|wéi}专家{所|suǒ}{认可|rènkě}。”
“他{为|wéi}世人{所|suǒ}{铭记|míngjì}。”
见 (Recipient Passive)
A literary way to mark the subject as the recipient of an action.
“{见|jiàn}{笑|xiào}于大方之家。”
“此事{见|jiàn}{载|zài}于史册。”
Reference Table
| 구조 | 격식 수준 | 사용 상황 | 예시 |
|---|---|---|---|
|
被 (bèi)
|
일상적 / 표준
|
일상 대화, 중립/부정적 사건
|
{杯子被打破了|Bēizi bèi dǎpò le}
|
|
受 (shòu)
|
표준 문어체
|
추상적인 수용 (환영, 영향)
|
{他受大家欢迎|Tā shòu dàjiā huānyíng}
|
|
为...所 (wéi...suǒ)
|
매우 격식 있음
|
학술 논문, 뉴스, 객관적 사실
|
{此理论为学界所认可|Cǐ lǐlùn wéi xuéjiè suǒ rènkě}
|
|
见 (jiàn) + 동사
|
고정 표현 / 정중함
|
겸손한 사과나 예의
|
{才疏学浅,让您见笑了|Cáishūxuéqiǎn, ràng nín jiànxiào le}
|
격식 수준 스펙트럼
该提议为委员会所采纳。 (Business meeting)
委员会接受了这个提议。 (Business meeting)
委员会同意了。 (Business meeting)
委员会搞定了。 (Business meeting)
중국어 피동문 스펙트럼
일상적/구어체
- 被 (bèi) 표준 피동 (예: 被吃)
격식/학술적
- 为...所 (wéi...suǒ) 문어체 피동 (예: 为人所知)
정중함/관용구
- 见 (jiàn) 겸손 피동 (예: 见笑)
상황에 맞는 피동문 선택하기
어떤 표지를 사용해야 할까요?
일상적인 사건인가요? (예: 열쇠 분실)
깊은 겸손이나 사과를 표현하나요?
자주 쓰이는 见 (jiàn) 관용구
사과하기
- • 见谅 (jiàn liàng)
겸손 표현하기
- • 见笑 (jiàn xiào)
기분 상하지 않게 부탁하기
- • 见怪 (jiàn guài)
수준별 예문
书被拿走了。
The book was taken.
他被老师批评了。
He was criticized by the teacher.
这个计划被大家接受了。
This plan was accepted by everyone.
该提议为委员会所采纳。
The proposal was adopted by the committee.
此举为大众所称赞。
This action was praised by the public.
此事见载于史册。
This event is recorded in history books.
该政策为各界所关注。
The policy is of concern to all sectors.
他见弃于社会。
He was abandoned by society.
此论点为学界所公认。
This argument is generally accepted by the academic community.
见笑于大方之家。
To be laughed at by experts (a humble expression).
此项研究为政府所资助。
This research is funded by the government.
其才华见重于当世。
His talent is valued by the contemporary world.
혼동하기 쉬운
Learners use '为...所' in daily life, sounding unnatural.
Learners think '见' is just a synonym for '被'.
Learners confuse the passive marker with the 'for the sake of' marker.
자주 하는 실수
我为他所打。
我被他打了。
书为我所读。
书被我读了。
为所他批准。
为他所批准。
他见打。
他被打。
计划为所大家接受。
计划为大家所接受。
他见批评。
他被批评。
为...所...了。
为...所...
为他所看见。
被他看见。
此举为我所做了。
此举为我所为。
见被批评。
见批评。
为他所吃饭。
为他所食。
为所政府资助。
为政府所资助。
见被弃。
见弃。
为大众所喜欢。
为大众所喜爱。
문장 패턴
此方案为___所认可。
此事见___于史册。
该政策不为___所接受。
他见___于当世。
Real World Usage
此结论为多项研究所证实。
该法案为议会所通过。
此作见赏于当代文坛。
他见弃于朝廷。
此决定为董事会所批准。
此举为大众所诟病。
두 글자 동사의 법칙
为...所 구조에서는 «接受», «认可»처럼 두 글자 동사를 쓰는 게 훨씬 자연스러워요. 한 글자 동사는 리듬감이 떨어져서 잘 안 써요. «这些观点为大众所知。»목적어 금지
见 뒤에 '나'를 뜻하는 我를 붙이지 마세요. 见笑 안에 이미 '나를 비웃다'라는 의미가 포함되어 있거든요. «请别见笑。»라고만 하세요.겸손의 미학
见笑를 쓰면 자신을 낮추고 상대방을 높여주는 아주 교양 있는 태도가 돼요. «才疏学浅,让您见笑了。»Smart Tips
Replace '被' with '为...所' to instantly elevate your tone.
Use '见' to add a classical, literary touch.
Use '为...所' to vary your sentence structure.
Use '为...所' to emphasize the funding body.
발음
为 (wéi)
In this structure, '为' is pronounced with the second tone (wéi), not the fourth tone (wèi).
所 (suǒ)
The third tone is crisp and clear.
Formal/Academic
该项目 ↗ 为委员会 ↘ 所批准。
Rising on the subject, falling on the verb to show authority.
암기하기
기억법
Remember: '为' (wéi) is the formal 'by', and '所' (suǒ) is the formal 'the'. Together they wrap the agent like a formal gift.
시각적 연상
Imagine a formal document with a wax seal. The '为' and '所' are the two sides of the seal, holding the agent inside.
Rhyme
为 agent 所 verb, formal tone you observe.
Story
A scholar is writing a decree. He avoids the common '被' and uses '为...所' to make his words sound like ancient law. He feels powerful as the ink dries on the paper.
Word Web
챌린지
Rewrite three news headlines using '为...所' instead of '被'.
문화 노트
Widely used in academic papers and official government documents to maintain an objective, detached tone.
Often seen in high-brow literary magazines and formal editorial columns.
The '见' passive is deeply rooted in classical Chinese literature and Confucian texts.
These constructions originate from Classical Chinese, where '为' acted as a preposition meaning 'by' and '所' acted as a nominalizer.
대화 시작하기
你认为这个政策会被大众接受吗?
这本小说在文学界评价如何?
这个项目是由谁资助的?
你觉得他为什么这么出名?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
这部小说深深 ___ 读者所喜爱。 (이 소설은 독자들에게 깊은 사랑을 받고 있습니다.)
친구에게 '내 휴대폰 도둑맞았어'라고 문자를 보낼 때 가장 자연스러운 것은?
Find and fix the mistake:
我做得不好,请别见笑我。 (제가 잘 못 했네요, 비웃지 말아 주세요.)
Score: /3
연습 문제
8 exercises此项目 ___ 委员会 ___ 批准。
Find and fix the mistake:
该计划为所大家接受。
Which sentence is best for an academic paper?
为 / 所 / 称赞 / 大众 / 此举
This policy is supported by the public.
Match: 被, 为...所, 见
Use: 为, 所, 专家, 认可
大家称赞他。
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesHis viewpoint has already been accepted by everyone. (他的观点已经为大家 ___ 接受。)
The shipping is delayed, please forgive us. (发货延迟,还请 ___ 谅。)
This theory is not recognized by academia. (这种理论不被学界所认可。)
My bike was borrowed by Xiao Zhang. (我的自行车为小张所借。)
The truth is known by the public. (真相 / 为 / 知道 / 大众 / 所)
선물을 줄 때 '비웃지 말아 주세요'라고 정중하게 말하려면?
这首歌深深为年轻人所 ___。
见怪 (기분 나빠하다)의 올바른 사용법은?
These data are not trusted by experts. (这些数据不 ___ 专家所信任。)
격식 있는 에세이에서 '사회적으로 수용되다'를 쓰려면?
为...所 구조를 부정하려면?
His efforts were finally recognized by everyone. (他的努力终为大家认可。)
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
No, it is strictly for formal writing. Using it in speech will sound very unnatural.
No, '见' is a literary passive marker, while '被' is the standard neutral passive marker.
It is a formal preposition meaning 'by' in this context, distinct from the verb 'wèi' (to do/be).
No, it should be used with transitive verbs that can logically accept an agent.
Then use '被' or a different structure. '为...所' requires an agent.
Yes, they are very common in formal news editorials and official reports.
It is generally avoided in highly formal writing as it adds a colloquial tone.
Mastering these passive patterns is a key step toward professional, high-level writing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ser + participio + por
Spanish is used in all registers; Chinese '为...所' is strictly formal.
être + participe passé + par
French passive is common; Chinese '为...所' is rare.
von + Dativ
German passive is standard; Chinese '为...所' is literary.
ni yotte
Japanese uses it more frequently in formal writing.
min qibal
Arabic structure is more flexible than Chinese.
被
Register: '被' is neutral, '为...所' is formal.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
중국어 공식 완곡어법: ~인 것 같다, 유감스럽게도, 아마도 (似乎, 恐怕, 或许)
Overview 중국어 원어민이 단호하게 '아니오'라고 하거나 100% 확신하며 '네'라고 말하는 경우가 드물다는 것을 눈치채셨나요?...
'컵 속의 뱀' 고사성어: `{杯弓蛇影}` 이해하기
### Overview 중국어 학습을 하다 보면 성어(`{成语|chéngyǔ}`)라는 거대한 벽을 마주하게 됩니다. 특히 B2 단계로 넘어가면서...
격식적 정도 수식어: 极其, 至为, 颇为
어떤 단어들이 그냥 더 *강조*하는 느낌을 주는지 눈치채신 적 있나요? '좋다'와 '최고다'의 차이처럼요. 중국어에는 특히 글을...
고급 접미사: 성질, 변화, 정도 (性, 化, 度)
Overview 뉴스 앵커나 CEO가 말하는 방식이 친구들과 식당에서 수다 떨 때와 완전히 다르다는 걸 느낀 적 있나요? 단순히 어휘력...
把 (Bǎ) 구문: 목적어를 내 맘대로 처리하기
개요 평범한 '주어-동사-목적어' 문장으로는 뭔가 *드라마*가 부족하다고 느낀 적 있나요? 중국어에서 **목적어에 무슨 일이 일...