مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 为...所 and 见 to create sophisticated, formal passive sentences in written Chinese.
- 为...所: Place the agent between 为 and 所, followed by the verb (e.g., 为人所知).
- 见: Place 见 before a verb to indicate the subject is the recipient of the action (e.g., 见笑).
- Register: These are strictly for formal writing, academic papers, or literary prose.
مرور کلی
被 را نخواهید دید. در حالی که 被 پادشاه بیرقیب گفتگوی روزمره است، استفاده از آن در یک مقاله رسمی مانند پوشیدن لباس ورزشی در یک مهمانی مجلل است.为...所 و 见 وارد میشوند. این نشانگرها فوراً سطح زبان شما را به یک لحن آکادمیک و مودبانه ارتقا میدهند.این گرامر چطور کار میکنه
被 (غیررسمی) قرار دارد. در وسط 受 (مفاهیم انتزاعی).为...所 و 见. ساختار 为...所 بازماندهای از چینی کلاسیک است که دقیقاً به معنای «توسط فلانی انجام شد» برای حقایق عینی استفاده میشود. اما 见 در عبارات ثابت برای تواضع و عذرخواهی مانند 见谅 به کار میرود.الگوی ساخت
为 + فاعل + 所 + فعل.
这部电影为大众所喜爱 (این فیلم مورد علاقه عموم است).
为 + فاعل + فعل.
见 + فعل.
见笑 (مورد تمسخر واقع شدن / شکستهنفسی هنگام ارائه کار خود).
کی استفاده کنیم
为...所 در مقالات دانشگاهی یا اخبار استفاده کنید. از 见 برای تواضع بسیار رسمی استفاده کنید. هرگز آنها را در مکالمات روزمره به کار نبرید!اشتباهات رایج
为...所 مسخره به نظر میرسد. فراموش کردن 所 نیز اشتباه دیگری است. در نهایت، هرگز بعد از 见 مفعول اضافه نکنید (见笑我 غلط است).مقایسه با الگوهای مشابه
- دوستانه:
这本书被大家喜欢. - استاندارد:
这本书受大家欢迎. - بسیار رسمی:
这本书为大家所喜爱.
سؤالات رایج
为...所 در صحبت کردن استفاده کنم؟为 در اینجا به معنای «برای» است؟Passive Structure Comparison
| Pattern | Structure | Register | Agent Included? |
|---|---|---|---|
|
被
|
Subj + 被 + Agent + Verb
|
Neutral
|
Yes
|
|
为...所
|
Subj + 为 + Agent + 所 + Verb
|
Formal
|
Yes
|
|
见
|
Subj + 见 + Verb
|
Literary
|
Optional
|
Meanings
These structures are used to express the passive voice in formal, written, or literary Chinese, emphasizing the action or the recipient rather than the agent.
为...所 (Agentive Passive)
Indicates the agent of a passive action in formal contexts.
“此方案{为|wéi}专家{所|suǒ}{认可|rènkě}。”
“他{为|wéi}世人{所|suǒ}{铭记|míngjì}。”
见 (Recipient Passive)
A literary way to mark the subject as the recipient of an action.
“{见|jiàn}{笑|xiào}于大方之家。”
“此事{见|jiàn}{载|zài}于史册。”
Reference Table
| ساختار | سطح رسمیت | کاربرد | مثال |
|---|---|---|---|
|
被 (bèi)
|
روزمره / استاندارد
|
مکالمات عادی، اتفاقات خنثی یا منفی
|
杯子被打破了 (Bēizi bèi dǎpò le)
|
|
受 (shòu)
|
نوشتاری استاندارد
|
پذیرش مفاهیم انتزاعی (مثل تأثیر یا استقبال)
|
他受大家欢迎 (Tā shòu dàjiā huānyíng)
|
|
为...所 (wéi...suǒ)
|
کاملاً رسمی / ادبی
|
مقالات علمی، اخبار، حقایق عینی
|
此理论为学界所认可 (Cǐ lǐlùn wéi xuéjiè suǒ rènkě)
|
|
见 (jiàn) + فعل
|
ثابت / مؤدبانه
|
عذرخواهی یا تواضع (شکستهنفسی)
|
才疏学浅,让您见笑了 (Cáishūxuéqiǎn, ràng nín jiànxiào le)
|
طیف رسمیت
该提议为委员会所采纳。 (Business meeting)
委员会接受了这个提议。 (Business meeting)
委员会同意了。 (Business meeting)
委员会搞定了。 (Business meeting)
طیف مجهول در زبان چینی
روزمره / عادی
- 被 (bèi) مجهول استاندارد (مثلاً: خورده شد)
رسمی / آکادمیک
- 为...所 (wéi...suǒ) مجهول ادبی (مثلاً: شناخته شد)
مؤدبانه / اصطلاحی
- 见 (jiàn) مجهول تواضع (مثلاً: مورد خنده قرار گرفتن)
انتخاب مجهول مناسب
کدوم نشانه رو استفاده کنم؟
آیا یک اتفاق روزمره است (مثل گم کردن کلید)؟
آیا داری تواضع یا عذرخواهی عمیق نشون میدی؟
اصطلاحات رایج با 见 (jiàn)
عذرخواهی
- • 见谅 (jiàn liàng)
شکستهنفسی
- • 见笑 (jiàn xiào)
درخواست نرنجیدن
- • 见怪 (jiàn guài)
مثالها بر اساس سطح
书被拿走了。
The book was taken.
他被老师批评了。
He was criticized by the teacher.
这个计划被大家接受了。
This plan was accepted by everyone.
该提议为委员会所采纳。
The proposal was adopted by the committee.
此举为大众所称赞。
This action was praised by the public.
此事见载于史册。
This event is recorded in history books.
该政策为各界所关注。
The policy is of concern to all sectors.
他见弃于社会。
He was abandoned by society.
此论点为学界所公认。
This argument is generally accepted by the academic community.
见笑于大方之家。
To be laughed at by experts (a humble expression).
此项研究为政府所资助。
This research is funded by the government.
其才华见重于当世。
His talent is valued by the contemporary world.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners use '为...所' in daily life, sounding unnatural.
Learners think '见' is just a synonym for '被'.
Learners confuse the passive marker with the 'for the sake of' marker.
اشتباهات رایج
我为他所打。
我被他打了。
书为我所读。
书被我读了。
为所他批准。
为他所批准。
他见打。
他被打。
计划为所大家接受。
计划为大家所接受。
他见批评。
他被批评。
为...所...了。
为...所...
为他所看见。
被他看见。
此举为我所做了。
此举为我所为。
见被批评。
见批评。
为他所吃饭。
为他所食。
为所政府资助。
为政府所资助。
见被弃。
见弃。
为大众所喜欢。
为大众所喜爱。
الگوهای جملهسازی
此方案为___所认可。
此事见___于史册。
该政策不为___所接受。
他见___于当世。
Real World Usage
此结论为多项研究所证实。
该法案为议会所通过。
此作见赏于当代文坛。
他见弃于朝廷。
此决定为董事会所批准。
此举为大众所诟病。
قانون دو کاراکتری
بعد از 见 مفعول نیار
هنر شکستهنفسی
Smart Tips
Replace '被' with '为...所' to instantly elevate your tone.
Use '见' to add a classical, literary touch.
Use '为...所' to vary your sentence structure.
Use '为...所' to emphasize the funding body.
تلفظ
为 (wéi)
In this structure, '为' is pronounced with the second tone (wéi), not the fourth tone (wèi).
所 (suǒ)
The third tone is crisp and clear.
Formal/Academic
该项目 ↗ 为委员会 ↘ 所批准。
Rising on the subject, falling on the verb to show authority.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Remember: '为' (wéi) is the formal 'by', and '所' (suǒ) is the formal 'the'. Together they wrap the agent like a formal gift.
تداعی تصویری
Imagine a formal document with a wax seal. The '为' and '所' are the two sides of the seal, holding the agent inside.
Rhyme
为 agent 所 verb, formal tone you observe.
Story
A scholar is writing a decree. He avoids the common '被' and uses '为...所' to make his words sound like ancient law. He feels powerful as the ink dries on the paper.
شبکه واژگان
چالش
Rewrite three news headlines using '为...所' instead of '被'.
نکات فرهنگی
Widely used in academic papers and official government documents to maintain an objective, detached tone.
Often seen in high-brow literary magazines and formal editorial columns.
The '见' passive is deeply rooted in classical Chinese literature and Confucian texts.
These constructions originate from Classical Chinese, where '为' acted as a preposition meaning 'by' and '所' acted as a nominalizer.
شروعکنندههای مکالمه
你认为这个政策会被大众接受吗?
这本小说在文学界评价如何?
这个项目是由谁资助的?
你觉得他为什么这么出名?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
这部小说深深 ___ 读者所喜爱。 (این رمان عمیقاً مورد علاقه خوانندگان است.)
چطوری توی یه پیام دوستانه میگی «گوشیم رو دزد زد»؟
Find and fix the mistake:
我做得不好,请别见笑我。 (کارم خوب نبود، لطفاً به من نخندید.)
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises此项目 ___ 委员会 ___ 批准。
Find and fix the mistake:
该计划为所大家接受。
Which sentence is best for an academic paper?
为 / 所 / 称赞 / 大众 / 此举
This policy is supported by the public.
Match: 被, 为...所, 见
Use: 为, 所, 专家, 认可
大家称赞他。
Score: /8
Practice Bank
12 exercises他的观点已经为大家 ___ 接受。 (دیدگاه او در حال حاضر مورد قبول همگان قرار گرفته است.)
发货延迟,还请 ___ 谅。 (ارسال کالا با تأخیر مواجه شده، لطفاً پوزش ما را بپذیرید.)
这种理论不被学界所认可。 (این تئوری توسط جامعه علمی به رسمیت شناخته نمیشود.)
我的自行车为小张所借。 (دوچرخه من توسط شیائو ژانگ قرض گرفته شد.)
حقیقت بر همگان آشکار گشت. (真相 / 为 / 知道 / 大众 / 所)
موقع هدیه دادن، چطور میگویید «لطفاً به هدیه ناچیز من نخندید»؟
这首歌深深为年轻人所 ___。
کدام جمله از 见怪 (رنجیده شدن) به درستی استفاده کرده است؟
这些数据不 ___ 专家所信任。 (این دادهها مورد اعتماد متخصصان نیستند.)
چطور در یک مقاله رسمی مینویسید «مورد پذیرش جامعه»؟
چطور ساختار 为...所 را منفی میکنید؟
他的努力终为大家认可。 (تلاشهای او بالاخره مورد تأیید همگان قرار گرفت.)
Score: /12
سوالات متداول (8)
No, it is strictly for formal writing. Using it in speech will sound very unnatural.
No, '见' is a literary passive marker, while '被' is the standard neutral passive marker.
It is a formal preposition meaning 'by' in this context, distinct from the verb 'wèi' (to do/be).
No, it should be used with transitive verbs that can logically accept an agent.
Then use '被' or a different structure. '为...所' requires an agent.
Yes, they are very common in formal news editorials and official reports.
It is generally avoided in highly formal writing as it adds a colloquial tone.
Mastering these passive patterns is a key step toward professional, high-level writing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ser + participio + por
Spanish is used in all registers; Chinese '为...所' is strictly formal.
être + participe passé + par
French passive is common; Chinese '为...所' is rare.
von + Dativ
German passive is standard; Chinese '为...所' is literary.
ni yotte
Japanese uses it more frequently in formal writing.
min qibal
Arabic structure is more flexible than Chinese.
被
Register: '被' is neutral, '为...所' is formal.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
محافظهکاری رسمی در چینی: به نظر میرسد، میترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)
Overview آیا تا به حال دقت کردهاید که چینیزبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما میگویند؟ به دنیای د...
اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`
آیا تا به حال این احساس وحشت را داشتهاید که رئیستان یک ایمیل تک کلمهای مانند «سلام» میفرستد؟ ذهنتان به هم میریزد. آی...
تعدیلکنندههای درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为
تا به حال توجه کردهاید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری میدهند؟ میدانید، تفاوت بین «خوب» و «فوقالعاده»؟ زبان...
پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)
Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعاملها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت میکنند؟ این فقط به خاطر دای...
ساختار 把 (Bǎ): به دست گرفتن کنترل اشیاء
بررسی اجمالی آیا تا به حال احساس کردهاید که جملات معمولی «فاعل-فعل-مفعول» به اندازه کافی *هیجان* ندارند؟ در زبان چینی،...