B2 Connective Endings 11 min read ふつう

韓国語の接続語:目撃と結果 (더니)

自分以外の誰かや状況を「観察」して、その結果どうなったかを伝える魔法の言葉です。«관찰»(観察)から «결과»(結果)や «변화»(変化)につなげるイメージで使いましょう!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -더니 to connect a past observation to a subsequent result or a contrasting situation you witnessed.

  • Use it for your own past observations: 'I saw X, and then Y happened.'
  • Use it for others' actions in the past: 'He studied hard, and now he is fluent.'
  • Do not use it for your own actions in the past (use -어서 instead).
Observation (Past) + 더니 + Result/Contrast

Overview

### Overview
韓国語学習において、中級から上級へとステップアップする際に非常に重要なのが「視点の共有」です。今回解説する韓国語の接続語尾 -더니 は、日本語の「~したところ」「~していたら」といった表現に似ていますが、その本質は「過去の直接的な観察」と「その結果生じた変化や発見」を繋ぐ点にあります。日本語の文法で言えば、客観的な因果関係を表す「~ので」や「~から」とは異なり、話し手が「自分の目で見たこと」という強い証拠に基づいているのが特徴です。例えば、電車の中で誰かの行動を観察し、その結果として現在の状況があることを伝える際、-더니 を使うことで、単なる事実の羅列ではなく、観察者としての臨場感を相手に伝えることができます。日本語の「~ていたら」や「~したところ」という表現は、しばしば「偶然の発見」を強調しますが、韓国語の -더니 は、観察した出来事の積み重ねが、現在の状況に繋がっているという「経過」のニュアンスを強く含みます。この微妙な感覚を掴むことが、B2レベルの自然な韓国語会話への鍵となります。
### How This Grammar Works
-더니 は、[過去の観察] + -더니 + [現在の結果・変化・発見] という構造を持ちます。ここでの最大のポイントは、「観察の主体」と「話し手の役割」です。原則として、第一節の主語は話し手(私)以外、つまり二人称(あなた)や三人称(彼・彼女・物事)である必要があります。これは、日本語で言えば「~しているのを見たところ、~だ」という観察報告の形に近いです。また、-더니 は単なる因果関係(原因→結果)だけでなく、時間の経過とともに状況が変化したことや、ある行動の積み重ねが現在の状態を生んだことを強調します。日本語の文法用語で言えば、これは「推量」や「客観的叙述」ではなく、「体験的叙述」に近い性質を持っています。例えば、「雨が降っていた(観察)」→「道が濡れている(現在の結果)」のように、自分の五感で捉えた過去の事実が、今の状況を規定しているという論理構造です。この「観察」というプロセスが欠けている場合、-더니 は使えません。単に論理的に「雨が降ったから道が濡れた」と言いたいだけなら -어서/아서 を使うべきですが、-더니 を使うことで、「私が雨が降っているのを見ていた(その結果、今こうなっている)」という、話し手の存在感が文章に加わります。
### Formation Pattern
-더니 の接続は非常にシンプルです。動詞や形容詞の語幹に直接 -더니 を付けるだけです。パッチムの有無による変化はなく、-았/었-(過去形)を付ける必要もありません。なぜなら、-더니 自体に「過去の観察」という意味が既に含まれているからです。
| 区分 | 基本形 | 語幹 | 接続 | 読み方 |
|---|---|---|---|---|
| 動詞 (パッチムなし) | 가다 | 가- | 가더니 | gadoni |
| 動詞 (パッチムあり) | 먹다 | 먹- | 먹더니 | meokdeoni |
| 形容詞 (パッチムなし) | 예쁘다 | 예쁘- | 예쁘더니 | yeppeudeoni |
| 形容詞 (パッチムあり) | 작다 | 작- | 작더니 | jakdeoni |
| 하다 動詞 | 공부하다 | 공부하- | 공부하더니 | gongbuhadoni |
例文:
  • 아까는 울더니 지금은 잘 노네요. (さっきは泣いていたのに、今はよく遊んでいますね。)
  • 어제는 춥더니 오늘은 날씨가 따뜻해요. (昨日は寒かったのに、今日は暖かいですね。)
### When To Use It
-더니 を使う場面は、主に「観察した変化」と「観察した結果」の二つに分類できます。第一に、観察した行動の結果を伝える場合です。例えば、カフェで友人が一生懸命勉強しているのを見ていたとします。「友人が毎日勉強していた(観察)→ 成績が上がった(結果)」のように、経過を強調する際に使います。第二に、観察した対照的な変化です。日本語の「~なのに」や「~ところ、~だ」に近く、過去の状況と現在の状況が逆転している場合に使います。例:어제는 사람이 많더니 오늘은 없네요(昨日は人が多かったのに、今日はいないですね)。第三に、話し手自身の非自発的な状態です。これは例外的に主語が「私」になるケースで、自分の体調や感情の変化を客観視する際に使います。내가 아프더니 결국 쓰러졌다(私が具合が悪くなっていたら、結局倒れてしまった)のように、まるで自分の体の変化を外から観察しているような響きになります。このように、-더니 は単なる事実の報告ではなく、時間の流れの中で話し手が何を感じ、何を目撃したかに焦点を当てた表現です。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすいミスを3つ挙げます。
  1. 1一人称の意図的な行動への使用: 「私が勉強したから合格した」と言いたい時に 내가 공부했더니 합격했다 と使うのは良いですが、내가 공부하더니 합격했다 とすると不自然です。-더니 は「観察」が前提なので、自分の意図的な行動を「観察」する形は不自然だからです。日本語で「自分がやったこと」を説明する際は、単なる因果の -(으)니까-(아/어)서 を使うのが無難です。
  1. 1-았/었더니 との混同: -았/었더니 は「私が~したところ、~という結果を発見した」という「発見」のニュアンスが強いです。一方、-더니 は観察の「経過」に重点があります。日本語話者はこの違いを意識せず、混同して使ってしまいがちです。
  1. 1過去の時制の重複: -더니 は過去の観察を意味するため、その前にさらに 았/었 を重ねる必要はありません(例外的に 았/었더니 という形は存在しますが、それは「発見」のニュアンスを持つ別の文法です)。「雨が降ったから」を 비가 왔더니 とすると、文法的に「雨が降るのを見た」という観察のニュアンスが弱まり、単なる理由説明になってしまいます。
### Contrast With Similar Patterns
| 文法 | 意味・ニュアンス | 主語の制限 |
|---|---|---|
| -더니 | 観察した過去の事象から生じた結果・変化 | 原則として二人称・三人称 |
| -았/었더니 | 私が行動した結果、~という事実を発見した | 主に一人称 |
| -어서/아서 | 単純な理由・原因・順序 | 制限なし |
-더니 は、日本語の「~ていたら」「~したところ」の持つ「状況の変化」と「観察」のニュアンスをカバーする非常に便利な表現です。似たような文法に -(으)니까 がありますが、こちらは「論理的な理由」を説明するのに対し、-더니 は「自分の目撃した事実の積み重ね」を提示します。例えば、비가 오니까 우산을 가져가세요(雨が降るから傘を持って行ってください)は論理的ですが、비가 오더니 그쳤어요(雨が降っていたけれど止みました)は、自分の観察に基づく状況の変化を伝えています。この違いを意識して使い分けることで、よりネイティブに近い自然な韓国語表現が可能になります。
### Quick FAQ
Q1: 더니 は過去のことしか言えませんか?
A: はい、-더니 は「過去の観察」が必須条件です。未来のことや、まだ起きていないことに対しては使えません。
Q2: 自分の行動には絶対に使えませんか?
A: 「自分の非自発的な状態(眠い、具合が悪いなど)」については使えますが、意図的な行動(勉強した、走ったなど)には使わないのが原則です。
Q3: 더니던데 の違いは何ですか?
A: 더니 は「~して、その結果~」という接続ですが、던데 は「~していたけど(どうですか?)」と相手に意見を求めたり、過去の記憶を回想して情報を伝えたりする終止形に近い使い方をします。

Formation of -더니

Verb/Adj Stem Connector Result
먹다
더니
먹더니
가다
더니
가더니
춥다
더니
춥더니
예쁘다
예쁘
더니
예쁘더니
공부하다
공부하
더니
공부하더니
먹었다
먹었
더니
먹었더니

Meanings

This connector links a past observation or experience to a subsequent result or a contrasting situation. It implies the speaker witnessed the first part and then saw the second part unfold.

1

Cause and Effect

The first clause is the observed cause of the second clause.

“많이 먹더니 배가 아픈가 봐요.”

“열심히 공부하더니 결국 합격했어요.”

2

Contrast

The first clause is a past state that contrasts with the current state.

“아까는 비가 오더니 지금은 맑아요.”

“어제는 덥더니 오늘은 춥네요.”

Reference Table

Reference table for 韓国語の接続語:目撃と結果 (더니)
語幹のタイプ ルール 例文 (韓国語) 意味
母音語幹
語幹 + 더니
자다 → 자더니
寝ていたと思ったら…
子音語幹
語幹 + 더니
먹다 → 먹더니
食べていたと思ったら…
ㄹ語幹
語幹 + 더니 (ㄹ維持)
놀다 → 놀더니
遊んでいたと思ったら…
하다動詞
하 + 더니
공부하다 → 공부하더니
勉強していたと思ったら…
形容詞
語幹 + 더니
춥다 → 춥더니
寒かったけれど…
過去形 (特殊)
語幹 + 았/었 + 더니
갔더니
自分が行ってみたら(発見)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
그가 열심히 공부하더니 성공했습니다.

그가 열심히 공부하더니 성공했습니다. (Talking about a friend's success.)

ニュートラル
그가 열심히 공부하더니 성공했어요.

그가 열심히 공부하더니 성공했어요. (Talking about a friend's success.)

カジュアル
그가 열심히 공부하더니 성공했어.

그가 열심히 공부하더니 성공했어. (Talking about a friend's success.)

スラング
걔 공부 빡세게 하더니 성공했네.

걔 공부 빡세게 하더니 성공했네. (Talking about a friend's success.)

-더니 のタイムトラベルカメラ

-더니

過去の入力 (観察)

  • 친구 행동 友達の行動
  • 날씨/환경 天気・環境

現在の出力 (結果)

  • 결과 結果・結末
  • 반대 상황 反対の状況

主語はだれ?

-더니 (観察)
그가 가더니... 「彼が」行って、それから…
비가 오더니... 「雨が」降って、それから…
-았/었더니 (経験)
내가 갔더니... 「私が」行ってみたら…
내가 먹었더니... 「私が」食べてみたら…

-더니 を使ってもいい?

1

主語は「あなた(自分)」ですか?

YES
ストップ。-았/었더니 か -어서 を使いましょう。
NO
次へ進む
2

過去にそれを観察しましたか?

YES
語幹 + 더니 を使いましょう!
NO ↓

よく使うシチュエーション

🌤️

天気の変化

  • 맑더니 (晴れていたのに)
  • 춥더니 (寒かったのに)
  • 흐리더니 (曇っていたのに)
🤒

健康・体調

  • 먹더니 (食べていたら)
  • 안 자더니 (寝ていなかったら)
  • 아프더니 (痛がっていたら)
🏆

スキル・結果

  • 연습하더니 (練習していたら)
  • 공부하더니 (勉強していたら)
  • 놀더니 (遊んでいたら)

レベル別の例文

1

날씨가 춥더니 눈이 와요.

The weather was cold, and now it is snowing.

1

그가 열심히 하더니 성공했어요.

He worked hard, and he succeeded.

1

아까는 웃더니 지금은 울어요.

He was laughing earlier, but now he is crying.

1

그렇게 많이 먹더니 결국 배탈이 났군요.

You ate so much, and now you have a stomachache.

1

그는 늘 정직하게 살더니 결국 존경받는 사람이 되었다.

He lived honestly, and eventually became a respected person.

1

오랫동안 침묵하더니 마침내 입을 열어 진실을 고백했다.

He was silent for a long time, and finally opened his mouth to confess the truth.

間違えやすい

Korean Connector: I Saw It Happen (더니) -어서

Both express cause.

よくある間違い

내가 밥을 먹더니 배가 불러요.

내가 밥을 먹었더니 배가 불러요.

Use -었/았더니 for first-person results.

비가 오어서 길이 미끄러워요.

비가 오더니 길이 미끄러워요.

Use -더니 for observed sequences.

그가 공부하더니 합격할 거예요.

그가 공부하더니 합격했어요.

Usually refers to past/completed results.

나는 어제 공부하더니 피곤해요.

나는 어제 공부했더니 피곤해요.

First-person past action requires -었/았더니.

그녀는 예쁘더니 지금은 안 예뻐요.

그녀가 예쁘더니 지금은 안 예뻐요.

Subject marker usage.

날씨가 춥더니 눈이 올 거예요.

날씨가 춥더니 눈이 왔어요.

Tense consistency.

그가 먹더니 배가 고파요.

그가 먹더니 배가 불렀어요.

Logical outcome.

내가 어제 영화를 보더니 재미있었어요.

내가 어제 영화를 봤더니 재미있었어요.

First-person past.

그가 말하더니 들었어요.

그가 말하더니 들었군요.

Nuance of realization.

그는 공부하더니 똑똑해질 거예요.

그는 공부하더니 똑똑해졌어요.

Result is past.

그가 가더니 올 것이다.

그가 가더니 오지 않았다.

Contrastive usage.

그는 노력하더니 성공할 것이다.

그는 노력하더니 성공했다.

Retrospective aspect.

文型パターン

___하더니 ___했어요.

Real World Usage

Texting very common

날씨가 덥더니 비가 오네.

⚠️

一人称の罠に注意!

主語が「私」の時は、自分の意志でやったことには使えません。自分の行動の結果を言うなら「-았/었더니」を使いましょう。例えば «내가 공부했더니 합격했어.» のように言います。
💬

「噂話」の必須アイテム

「あの二人、付き合ってたと思ったら別れたんだって」のように、見てきたことを根拠に話す時に大活躍します。«둘이 사귀더니 헤어졌대요.»
🎯

形容詞でもOK!

動きだけでなく、状態の変化にも使えます。「寒かったのに(더니)暖かくなった」のように、対照的な状況を説明する時にも便利ですよ。«어제는 춥더니 오늘은 따뜻해요.»

Smart Tips

Use -었/았더니 for first-person.

내가 공부하더니 합격했다. 내가 공부했더니 합격했다.

発音

deo-ni

Linking

The '니' sound is clear and slightly elongated.

Falling

비가 오더니↘

Reporting a fact.

暗記しよう

記憶術

Think of '더니' as 'The-knee'. I saw him fall on his knee, and then he started crying.

視覚的連想

Imagine a movie screen. On the left, you see a person eating. On the right, you see them full. The word '더니' is the film strip connecting them.

Rhyme

I saw it happen, I saw it true, use -더니 to connect the two.

Story

I watched my friend study all night. He studied so hard. Then, he passed the exam. I tell my mom: '그가 공부하더니 합격했어요.'

Word Web

관찰결과변화회상경험연결

チャレンジ

Observe three things today and write one sentence for each using -더니.

文化メモ

Used frequently in gossip or when observing changes in others.

Derived from the retrospective marker -더- and the connective -니.

会話のきっかけ

어제 날씨가 어땠어요?

日記のテーマ

Describe a change you saw in a friend.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「友達がたくさん食べたので、お腹を壊しました」という意味になるように完成させてください。

친구가 밥을 많이 ___ 배탈이 났어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹더니
主語が「友達」で、その行動を観察した結果を述べているので「먹더니」が正解です。「먹었더니」だと主語が自分になってしまいます。
他人の過去の観察として正しい文章を選んでください。 選択問題

自然な韓国語を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 수진 씨가 열심히 공부하더니 합격했어요.
1番は主語が「私」なので不自然、3番は未来のことなので使えません。2番の「スジンさん」を観察した結果が正解です。
自分のことを話している場合の、間違いを直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

내가 도서관에 가더니 친구를 만났어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 도서관에 갔더니 친구를 만났어.
主語が「私」で「〜したら〜した(発見)」という場合は、-았/었더니 を使うのがルールです。

Score: /3

練習問題

1 exercises
Fill in the blank.

그가 열심히 ___ 성공했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하더니
Correct connector for observation.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
個人的な観察を意味する接続詞を選んでください。 穴埋め問題

아까는 바람이 ___ 지금은 잠잠하네요. (さっきは風が吹いていたのに、今は静かですね。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 불더니
-더니 に最も適したシナリオはどれ? 選択問題

状況:弟が花を買っているのを見ました。そして今、彼女に渡しているのを見ています。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 동생이 꽃을 사더니 여자친구에게 줬어.
なぜこの文章は不自然なのですか? Error Correction

間違いを指摘してください:'내일 눈이 오더니 추울 거야.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 未来形と一緒に -더니 を使うことはできません。
「子供が泣いていたと思ったら、眠りにつきました」を作ってください。 Sentence Reorder

아이가 / 잠이 / 울더니 / 들었어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아이가 울더니 잠이 들었어요
訳してください:「曇っていたけれど、雨が降ってきました。」 翻訳

-더니 を使って訳してください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 흐리더니 비가 와요.
-더니 の論理を使って、観察と予想される結果を一致させてください。 Match Pairs

観察と結果を繋げてください

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u30b3\u30fc\u30d2\u30fc\u3092\u305f\u304f\u3055\u3093\u98f2\u3093\u3067\u3044\u305f (\ucee4\ud53c\ub97c \ub9ce\uc774 \ub9c8\uc2dc\ub354\ub2c8) -> \u7720\u308c\u307e\u305b\u3093 (\uc7a0\uc744 \ubabb \uc790\uc694)","\u6691\u304b\u3063\u305f (\ub365\ub354\ub2c8) -> \u4eca\u306f\u6dbc\u3057\u3044\u3067\u3059 (\uc9c0\uae08\uc740 \uc2dc\uc6d0\ud574\uc694)","\u30b3\u30fc\u30c7\u30a3\u30f3\u30b0\u3092\u5b66\u3093\u3067\u3044\u305f (\ucf54\ub529\uc744 \ubc30\uc6b0\ub354\ub2c8) -> \u30a2\u30d7\u30ea\u3092\u4f5c\u308a\u307e\u3057\u305f (\uc571\uc744 \ub9cc\ub4e4\uc5c8\uc5b4\uc694)"]
「ミンジは笑っていたのに、急に泣き出しました」になるように埋めてください。 穴埋め問題

민지가 ___ 갑자기 울어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 웃더니
「___ 一生懸命練習していたら、優勝しました」の主語を選んでください。 選択問題

空欄に最もふさわしいのは?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그 선수가 (あの選手が)
修正してください:「運動を頑張ったから、疲れました。」(-더니 を誤用している場合) Error Correction

내가 운동하더니 피곤해.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 운동했더니 피곤해.
訳してください:「コンピューターが変な音を出していたと思ったら、壊れてしまった。」 翻訳

最適な韓国語訳を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 컴퓨터가 이상한 소리를 내더니 고장 났어.

Score: /10

よくある質問 (1)

Only if you are describing a result of your past action using -었/았더니.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Al + infinitive

Korean is a suffix, Spanish is a phrase.

French partial

En voyant que

Korean is more concise.

German low

Nachdem

Korean integrates into the verb.

Japanese moderate

tara

Korean is more retrospective.

Arabic low

lamma

Korean is suffix-based.

Chinese moderate

jiu

Korean is more observational.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!