구어체 수동태 (给)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {给|gěi} to indicate a passive action in spoken Chinese, similar to 'by' in English.
- Place {给|gěi} before the agent of the action: {我|wǒ} {给|gěi} {他|tā} {骂|mà} {了|le} (I was scolded by him).
- The verb must be followed by a complement or particle (like {了|le} or {一顿|yī dùn}).
- It is primarily used in spoken contexts and often implies a negative or unfavorable outcome.
Overview
被를 사용한 수동태는 이미 익숙하실 겁니다. 하지만 원어민들의 일상 대화, 특히 카카오톡이나 위챗 같은 메신저 대화나 유튜브 브이로그를 보다 보면 被 뒤에 뜬금없이 给가 붙는 경우를 자주 보셨을 거예요. 예를 들어, 我的手机被摔了(내 핸드폰이 떨어졌다)라는 문장보다 我的手机被他给摔了(내 핸드폰이 그 사람 때문에 떨어져 버렸다)라고 말하는 경우가 훨씬 많죠.给는 원래 '주다'라는 뜻을 가진 동사이지만, 여기서는 그 의미가 완전히 사라진 '구어체 수동태 표지(Colloquial Passive Marker)'로 쓰입니다.给 수동태는 한국어의 '~해 버렸다' 혹은 '~당했다'라는 뉘앙스를 강조하는 '처분(Disposal)'의 의미가 강합니다. 단순히 사건을 서술하는 것이 아니라, 그 사건으로 인해 발생한 결과에 대한 화자의 감정(당혹감, 짜증, 체념 등)이 듬뿍 담겨 있죠.给 수동태를 이해하려면 먼저 '처분(Disposal)'이라는 개념을 잡아야 합니다. 중국어에서 把 구문이 능동태에서 목적물을 어떻게 처리했는지를 강조한다면, 给 수동태는 수동태 문장에서 주어(피해자)가 어떻게 '처리당했는지'를 강조하는 거울 같은 존재입니다. 한국어 문법에서 '피동문'이 주어의 상태 변화를 나타낸다면, 중국어의 给 수동태는 그 상태 변화가 '완벽하게 일어났음'을 강조하는 부사적 역할을 합니다.蛋糕被弟弟吃光了(케이크가 남동생에게 다 먹혔다)라는 문장은 사실관계만 전달합니다. 하지만 여기에 给를 넣으면 蛋糕被弟弟给吃光了가 되는데, 여기서 给는 '완전히', '결국 ~해버렸다'라는 뉘앙스를 더합니다. 한국어의 보조동사 '-아/어 버리다'와 기능적으로 매우 유사하죠. 즉, 동작의 완료와 그로 인한 결과에 화자가 주목하고 있음을 나타냅니다.给는 문법화(grammaticalization) 과정을 거쳐 동사의 의미를 잃고 기능어가 되었습니다. 한국어의 '주다'가 보조동사 '-어 주다'로 쓰이면서 본래의 '수여' 의미가 약해지는 것과 비슷한 이치입니다. 주로 吃(먹다), 喝(마시다), 偷(훔치다), 弄坏(망가뜨리다), 忘(잊다)처럼 결과가 명확한 동사와 함께 쓰입니다.给弄丢了!(잃어버렸어!)와 같이 사용할 때, 한국어의 '아차, 잃어버렸네'와 같은 뉘앙스를 완벽하게 재현할 수 있습니다.给 수동태는 被, 叫, 让과 함께 쓰입니다. 가장 중요한 규칙은 给가 반드시 동사 바로 앞에 위치해야 한다는 점입니다. 아래 표를 통해 구조를 확인해 보세요.让他给吃了(그놈이 먹어버렸어)처럼 말하는 경우가 매우 흔합니다. 이는 한국어에서 주어를 생략하고 '먹어버렸어'라고 말하는 것과 완전히 동일한 언어 습관입니다.- 1일상 대화: 친구와 카페에서 수다를 떨 때, 혹은 가족에게 오늘 있었던 일을 불평할 때 사용하세요.
今天真倒霉,钱包被小偷偷给偷了(오늘 진짜 재수 없어, 지갑을 도둑맞았어)처럼 감정을 실을 때 아주 자연스럽습니다. - 2SNS/메신저: 웨이보나 위챗 모멘트에 글을 올릴 때 필수입니다.
我的快递被给弄丢了(내 택배가 분실됐어)라고 쓰면 훨씬 원어민스럽습니다. - 3강조하고 싶을 때: 단순히 사건을 보고하는 것이 아니라, 그 결과가 내 삶에 미친 부정적인 영향이나 당혹감을 표현하고 싶을 때 사용하세요. 한국어의 '아, 진짜 ~해버렸네!'라는 감탄사와 일맥상통합니다.
数据被拦截了(데이터가 차단되었다)와 같은 객관적인 상황에서는 给를 넣으면 문장이 매우 가벼워지므로 피해야 합니다.- 1
给를 동사 '주다'로 오해하여 목적어를 넣는 경우:*那本书被他给我了라고 하면 틀립니다.给는 수동태 구문에서 조동사처럼 쓰이므로 뒤에 직접 목적어(我)가 올 수 없습니다. '나에게 주어졌다'라고 하려면那本书是他给我的와 같이 다른 구문을 써야 합니다. - 2어순 오류:
*饭被给吃完了처럼给를被바로 뒤에 붙이는 오류입니다.给는 반드시 동사 바로 앞에 와야 합니다. 한국어의 '주다'를 문장 중간에 아무 데나 넣어도 되는 것으로 착각하여 발생하는 L1 간섭 현상입니다. - 3상태 동사와의 결합:
给수동태는 '처분'의 의미가 강하므로 상태를 나타내는 동사(是,像,知道등)와는 쓰지 않습니다.*他被老师给知道了는 틀린 문장입니다. 동작의 결과가 명확한 동사(弄坏,吃,丢)와만 조합하세요.
给 수동태와 일반적인 被 수동태를 비교해 보겠습니다.被만 쓰면 '뉴스를 읽는 느낌'이고, 给를 넣으면 '옆에서 하소연하는 느낌'이라고 생각하시면 쉽죠. 쉽죠? 이제부터는 친구와 말할 때 무조건 给를 넣어서 감정을 표현해 보세요!给 수동태는 꼭 부정적인 상황에서만 쓰나요?被 대신 叫나 让을 써도 되나요?让이나 叫를 쓸 때도 给를 동사 앞에 넣으면 훨씬 구어체적인 느낌이 납니다. 단, 이때는 반드시 행위자(주체)를 명시해야 합니다.给를 생략하면 의미가 달라지나요?给가 없으면 그냥 사실을 말하는 것이고, 있으면 그 결과에 대한 화자의 감정이 들어갑니다. 원어민들은 감정을 표현하고 싶을 때 거의 100% 给를 넣습니다.Formation of the {给|gěi} Passive
| Element | Role | Example |
|---|---|---|
|
Receiver
|
Subject
|
{钱包|qiánbāo}
|
|
给
|
Marker
|
{给|gěi}
|
|
Agent
|
Doer
|
{小偷|xiǎotōu}
|
|
Verb
|
Action
|
{拿走|názǒu}
|
|
Particle
|
Completion
|
{了|le}
|
Meanings
The {给|gěi} passive is a colloquial way to express that the subject has undergone an action, usually one that is unpleasant or unexpected.
Adversative Passive
Expressing that something negative happened to the subject.
“{手机|shǒujī} {给|gěi} {小偷偷|xiǎotōu tōu} {走|zǒu} {了|le}。”
“{作业|zuòyè} {给|gěi} {狗|gǒu} {撕|sī} {坏|huài} {了|le}。”
Reference Table
| 구조 | 예시 | 느낌 |
|---|---|---|
|
대상 + 被 + 행위자 + 给 + 동사
|
{手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {给|gěi} {弄坏|nònghuài} {了|le}
|
캐주얼함 / 짜증 섞임
|
|
대상 + 让 + 행위자 + 给 + 동사
|
{衣服|yīfu} {让|ràng} {雨|yǔ} {给|gěi} {淋湿|línshī} {了|le}
|
구어체 / 비격식
|
|
대상 + 叫 + 행위자 + 给 + 동사
|
{秘密|mìmì} {叫|jiào} {人|rén} {给|gěi} {发现|fāxiàn} {了|le}
|
서술적 / 이야기하는 듯함
|
|
대상 + 被 + 给 + 동사 (행위자 생략)
|
{礼物|lǐwù} {被|bèi} {给|gěi} {拿走|názǒu} {了|le}
|
동작 자체에 집중
|
|
주어 + 把 + 대상 + 给 + 동사
|
{我|wǒ} {把|bǎ} {书|shū} {给|gěi} {丢|diū} {了|le}
|
능동문에서의 강조 (비교용)
|
|
대상 + 被 + 행위자 + 동사
|
{作业|zuòyè} {被|bèi} {狗|gǒu} {吃|chī} {了|le}
|
표준적 / 중립적
|
격식 수준 스펙트럼
{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}。 (Reporting a theft)
{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)
{手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)
{手机|shǒujī} {给|gěi} {顺走|shùnzǒu} {了|le}。 (Reporting a theft)
구어체 피동문 생태계
피동 표지
- 被 (bèi) 표준 피동
- 让 (ràng) 구어체 피동
- 叫 (jiào) 서술형 피동
느낌
- 캐주얼함 친구와 대화할 때
- 짜증남 무언가에 대해 불평할 때
격식 vs 구어체 피동문
언제 '给'를 넣을까요?
被/让/叫를 사용 중인가요?
말투가 캐주얼하거나 구어체인가요?
피동 给와 자주 쓰이는 동사
실수/사고
- • {弄坏|nònghuài} (망가뜨리다)
- • {弄丢|nòngdiū} (잃어버리다)
- • {偷|tōu} (훔치다)
일상 동작
- • {吃|chī} (먹다)
- • {喝|hē} (마시다)
- • {拿走|názǒu} (가져가다)
소셜/소통
- • {删|shān} (지우다)
- • {点赞|diǎnzàn} (좋아요)
- • {看见|kànjiàn} (보다)
수준별 예문
{蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃|chī} {了|le}。
The cake was eaten by him.
{书|shū} {给|gěi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}。
The book was taken by me.
{花|huā} {给|gěi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}。
The flowers were soaked by rain.
{水|shuǐ} {给|gěi} {他|tā} {喝|hē} {了|le}。
The water was drunk by him.
{钥匙|yàoshi} {给|gěi} {我|wǒ} {弄丢|nòngdiū} {了|le}。
The keys were lost by me.
{电脑|diànnǎo} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}。
The computer was broken by my brother.
{衣服|yīfu} {给|gěi} {风|fēng} {吹走|chuīzǒu} {了|le}。
The clothes were blown away by the wind.
{钱|qián} {给|gěi} {人|rén} {骗走|piànzǒu} {了|le}。
The money was swindled by someone.
{我的|wǒ de} {计划|jìhuà} {给|gěi} {老板|lǎobǎn} {否决|fǒujué} {了|le}。
My plan was rejected by the boss.
{会议|huìyì} {给|gěi} {大雨|dàyǔ} {耽误|dānwu} {了|le}。
The meeting was delayed by heavy rain.
{机会|jīhuì} {给|gěi} {他|tā} {浪费|làngfèi} {了|le}。
The opportunity was wasted by him.
{车票|chēpiào} {给|gěi} {人|rén} {抢走|qiǎngzǒu} {了|le}。
The ticket was snatched by someone.
{原本的|yuánběn de} {安排|ānpái} {给|gěi} {突发|tūfā} {事件|shìjiàn} {打乱|dǎluàn} {了|le}。
The original plan was disrupted by an emergency.
{这份|zhè fèn} {报告|bàogào} {给|gěi} {同事|tóngshì} {改得|gǎide} {一塌糊涂|yītāhútú}。
This report was messed up by my colleague.
{我的|wǒ de} {耐心|nàixīn} {给|gěi} {他|tā} {磨光|móguāng} {了|le}。
My patience was worn out by him.
{好心情|hǎo xīnqíng} {给|gěi} {这|zhè} {坏天气|huài tiānqì} {破坏|pòhuài} {了|le}。
My good mood was ruined by this bad weather.
{整个|zhěnggè} {项目|xiàngmù} {给|gěi} {管理层|guǎnlǐcéng} {决策|juécè} {失误|shīwù} {拖累|tuōlěi} {了|le}。
The entire project was dragged down by management's decision errors.
{他|tā} {那|nà} {傲慢的|àomàn de} {态度|tàidù} {给|gěi} {大家|dàjiā} {留下|liúxià} {了|le} {极差的|jíchà de} {印象|yìnxiàng}。
His arrogant attitude left a very bad impression on everyone.
{原本|yuánběn} {和谐的|héxié de} {气氛|qìfēn} {给|gěi} {他|tā} {一句|yījù} {话|huà} {打破|dǎpò} {了|le}。
The originally harmonious atmosphere was broken by one word from him.
{所有|suǒyǒu} {努力|nǔlì} {给|gěi} {这次|zhè cì} {失误|shīwù} {化为乌有|huàwéiwūyǒu}。
All efforts were reduced to nothing by this mistake.
{这|zhè} {种|zhǒng} {陈旧的|chénjiù de} {观念|guānniàn} {给|gěi} {时代|shídài} {淘汰|táotài} {了|le}。
This kind of outdated concept has been phased out by the times.
{他|tā} {那|nà} {深厚的|shēnhòu de} {文学|wénxué} {功底|gōngdǐ} {给|gěi} {他|tā} {的|de} {创作|chuàngzuò} {增色|zēngsè} {不少|bùshǎo}。
His profound literary foundation has added much color to his work.
{原本|yuánběn} {清晰的|qīngxī de} {逻辑|luójí} {给|gěi} {过度|guòdù} {的|de} {修饰|xiūshì} {掩盖|yǎngài} {了|le}。
The originally clear logic was obscured by excessive ornamentation.
{这|zhè} {段|duàn} {历史|lìshǐ} {给|gěi} {后人|hòurén} {留下|liúxià} {了|le} {深刻的|shēnkè de} {教训|jiàoxùn}。
This period of history has left a profound lesson for future generations.
혼동하기 쉬운
Both are passive markers, but {被|bèi} is formal and {给|gěi} is informal.
Learners see {给|gěi} and think 'to give'.
Both can be used in passive, but {叫|jiào} is also colloquial.
자주 하는 실수
{书|shū} {给|gěi} {拿走|názǒu} {了|le}
{书|shū} {给|gěi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}
{我|wǒ} {给|gěi} {骂|mà} {了|le}
{我|wǒ} {给|gěi} {他|tā} {骂|mà} {了|le}
{饭|fàn} {给|gěi} {吃|chī}
{饭|fàn} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}
{礼物|lǐwù} {给|gěi} {我|wǒ} {送|sòng} {了|le}
{礼物|lǐwù} {给|gěi} {我|wǒ} {送来|sònglái} {了|le}
{钱|qián} {给|gěi} {偷|tōu}
{钱|qián} {给|gěi} {小偷|xiǎotōu} {偷走|tōuzǒu} {了|le}
{奖杯|jiǎngbēi} {给|gěi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}
{奖杯|jiǎngbēi} {被|bèi} {我|wǒ} {拿|ná} {了|le}
{作业|zuòyè} {给|gěi} {做|zuò} {了|le}
{作业|zuòyè} {给|gěi} {我|wǒ} {做完|zuòwán} {了|le}
{这|zhè} {事|shì} {给|gěi} {知道|zhīdào} {了|le}
{这|zhè} {事|shì} {给|gěi} {大家|dàjiā} {知道|zhīdào} {了|le}
{他|tā} {给|gěi} {批评|pīpíng} {了|le}
{他|tā} {给|gěi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}
{门|mén} {给|gěi} {关|guān} {了|le}
{门|mén} {给|gěi} {风|fēng} {关上|guānshàng} {了|le}
{方案|fāng'àn} {给|gěi} {否决|fǒujué} {了|le}
{方案|fāng'àn} {给|gěi} {委员会|wěiyuánhuì} {否决|fǒujué} {了|le}
{他|tā} {给|gěi} {认为|rènwéi} {是|shì} {错的|cuòde}
{他|tā} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {错的|cuòde}
{这|zhè} {给|gěi} {写|xiě} {了|le} {一本书|yī běn shū}
{这|zhè} {给|gěi} {他|tā} {写成|xiěchéng} {了|le} {一本书|yī běn shū}
{他|tā} {给|gěi} {大家|dàjiā} {爱|ài}
{他|tā} {被|bèi} {大家|dàjiā} {爱戴|àidài}
문장 패턴
___ {给|gěi} ___ ___ {了|le}。
我的 ___ {给|gěi} ___ ___ {了|le}。
Real World Usage
{手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷|tōu} {了|le}!
{今天|jīntiān} {心情|xīnqíng} {给|gěi} {坏天气|huài tiānqì} {毁|huǐ} {了|le}。
{方案|fāng'àn} {给|gěi} {老板|lǎobǎn} {否决|fǒujué} {了|le}。
{面条|miàntiáo} {给|gěi} {送餐员|sòngcānyuán} {弄撒|nòngsǎ} {了|le}。
{行李|xínglǐ} {给|gěi} {机场|jīchǎng} {弄丢|nòngdiū} {了|le}。
{玩具|wánjù} {给|gěi} {弟弟|dìdi} {弄坏|nònghuài} {了|le}。
강조의 한 끗 차이
'~에게'와 헷갈리지 마세요
북방 지역의 향기
Smart Tips
Use {给|gěi} + Agent + {弄坏|nònghuài} + {了|le}.
Use {给|gěi} + {人|rén} + {偷走|tōuzǒu} + {了|le}.
Use {给|gěi} + Agent + {吃光|chīguāng} + {了|le}.
Use {给|gěi} + Agent + {搞砸|gǎozá} + {了|le}.
발음
Tone of 给
In this construction, {给|gěi} is a function word and is often pronounced with a slightly lighter, shorter third tone.
Complaining tone
Subject + 给 + Agent + Verb + le! (falling intonation)
Conveys frustration or annoyance.
암기하기
기억법
Think of {给|gěi} as a 'hand-off' of bad luck: the subject hands the bad experience to the agent.
시각적 연상
Imagine a person standing in the rain. The rain (agent) is 'giving' them a soaking. The word {给|gěi} acts as the bridge for the rain to reach the person.
Rhyme
When things go wrong and you feel the pain, use {给|gěi} to name the one to blame.
Story
My friend Xiao Wang was very hungry. He bought a pizza. Suddenly, his cat jumped up. The pizza was eaten by the cat. I said: {披萨|pīsà} {给|gěi} {猫|māo} {吃|chī} {了|le}!
Word Web
챌린지
For the next 5 minutes, look around your room and identify 3 things that 'suffered' an action (e.g., a book read by you, a mess made by a pet) and write them down using the {给|gěi} structure.
문화 노트
The {给|gěi} passive is extremely common in Beijing and Northern dialects, often used to express personal grievance.
While understood, it is slightly less common than in the North, with {被|bèi} or {叫|jiào} often preferred in similar contexts.
Cantonese speakers often use {俾|bei2} (the cognate of {给|gěi}) in a similar passive structure, which reinforces the usage in Southern Mandarin.
The {给|gěi} passive evolved from the dative 'to give' construction, where the agent was seen as 'giving' the action to the receiver.
대화 시작하기
Why are you so upset today?
What happened to your new phone?
How did the meeting go?
Why is the room such a mess?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
{作业|zuòyè} {让|ràng} {狗|gǒu} ___ {吃|chī} {了|le}。
Find and fix the mistake:
{我的|wǒ de} {钱包|qiánbāo} {被|bèi} {给|gěi} {小偷|xiǎotōu} {拿|ná} {走|zǒu} {了|le}。
가장 자연스러운 구어체 옵션을 고르세요:
Score: /3
연습 문제
8 exercises{钱包|qiánbāo} {给|gěi} ___ {偷走|tōuzǒu} {了|le}。
Choose the natural sentence.
Find and fix the mistake:
{蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {吃|chī} {了|le}。
{了|le} / {给|gěi} / {我|wǒ} / {弄坏|nònghuài} / {电脑|diànnǎo} / {弟弟|dìdi}
The keys were lost by me.
Match: 1. {手机|shǒujī} {给|gěi} {人|rén} {偷走|tōuzǒu} {了|le} 2. {蛋糕|dàngāo} {给|gěi} {他|tā} {吃光|chīguāng} {了|le}
Use: {计划|jìhuà}, {给|gěi}, {老板|lǎobǎn}, {否决|fǒujué}, {了|le}
Which is most colloquial?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{被|bèi} / {给|gěi} / {他|tā} / {水|shuǐ} / {喝|hē} / {了|le}
책을 제가 잃어버렸어요.
{电脑|diànnǎo} ___ {小|xiǎo} {王|wáng} {给|gěi} {用坏|yònghuài} {了|le}。
어느 것이 피동문인가요?
{饭|fàn} {被|bèi} {给|gěi} {猫|māo} {吃|chī} {了|le}。
알맞은 느낌끼리 연결하세요:
{ me|wǒ} { de|de} {视频|shìpín} {被|bèi} {大家|dàjiā} ___ {转发|zhuǎnfā} {了|le}!
열쇠를 잃어버렸을 때, 원어민처럼 말하려면?
{给|gěi} / {弄坏|nònghuài} / {手机|shǒujī} / {了|le} / {让|ràng} / {弟弟|dìdi}
커피를 그 사람이 마셔버렸어요.
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
No, it is too colloquial. Use {被|bèi} for formal writing.
Yes, unlike {被|bèi}, the {给|gěi} passive requires an explicit agent.
Rarely. It is almost exclusively for negative or unfortunate events.
Then you cannot use {给|gěi}. Use {被|bèi} instead.
No, in this structure, it is a marker for the agent of a passive action.
The verb needs a complement or particle to complete the thought in this structure.
It is most common in Northern Mandarin; other dialects have their own equivalents.
Avoid it. Stick to formal language in professional settings.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Passive voice with 'by'
English is neutral; {给|gěi} is strictly negative.
Passive with 'ser' or 'se'
Spanish 'se' is much more versatile than {给|gěi}.
Passive with 'être'
French passive is formal; {给|gěi} is informal.
Passive with 'werden'
German passive is standard; {给|gěi} is non-standard.
Passive with '-reru/-rareru'
Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a marker word.
Passive voice (internal vowel change)
Arabic is morphological; Chinese is syntactic.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
중국어 공식 완곡어법: ~인 것 같다, 유감스럽게도, 아마도 (似乎, 恐怕, 或许)
Overview 중국어 원어민이 단호하게 '아니오'라고 하거나 100% 확신하며 '네'라고 말하는 경우가 드물다는 것을 눈치채셨나요?...
'컵 속의 뱀' 고사성어: `{杯弓蛇影}` 이해하기
### Overview 중국어 학습을 하다 보면 성어(`{成语|chéngyǔ}`)라는 거대한 벽을 마주하게 됩니다. 특히 B2 단계로 넘어가면서...
격식적 정도 수식어: 极其, 至为, 颇为
어떤 단어들이 그냥 더 *강조*하는 느낌을 주는지 눈치채신 적 있나요? '좋다'와 '최고다'의 차이처럼요. 중국어에는 특히 글을...
고급 접미사: 성질, 변화, 정도 (性, 化, 度)
Overview 뉴스 앵커나 CEO가 말하는 방식이 친구들과 식당에서 수다 떨 때와 완전히 다르다는 걸 느낀 적 있나요? 단순히 어휘력...
고급 격식 수동태: 为...所와 见
### Overview 중급을 넘어 고급 단계인 C1 수준에 도달하면, 단순히 의미를 전달하는 것을 넘어 '어떤 어조(register)로 말하고...