épouvanter
épouvanter 30초 만에
- Épouvanter is a strong French verb meaning 'to terrify' or 'to fill with horror'. It is more intense and formal than the common 'faire peur'.
- It is a regular -er verb used transitively (épouvanter quelqu'un) or reflexively (s'épouvanter de quelque chose) to describe extreme fear.
- Commonly found in literature, news reports, and horror contexts, it conveys a sense of being aghast or petrified by a shocking event.
- The related adjective 'épouvantable' (terrible/dreadful) is very common in daily speech, but the verb remains more dramatic and specific.
The French verb épouvanter is a powerful term that transcends the common 'faire peur' (to scare). It belongs to a higher register of language, often found in literature, formal news reporting, and intense dramatic contexts. To understand épouvanter, one must imagine a fear that is not just a momentary startle, but a profound, visceral terror that can paralyze the mind. It is the linguistic equivalent of being 'aghast' or 'petrified.' While you might use 'effrayer' for a jump-scare in a movie, you would use épouvanter to describe the reaction to a horrific discovery or a catastrophic event that shakes one's sense of security to the core.
- Register
- Formal to Literary. While understood by all, it is less common in casual street slang.
La vision de la créature dans l'ombre a suffi à épouvanter les gardes les plus courageux.
In contemporary usage, the word is frequently employed in its past participle form, épouvanté, acting as an adjective to describe someone who is terrified. It is also found in the reflexive form, s'épouvanter, which means to become terrified or to take fright. For example, 'Il ne faut pas s'épouvanter pour si peu' (One shouldn't get so terrified over so little). This suggests a psychological state where the fear is overwhelming. The word carries a certain weight; it implies that the cause of the fear is objectively 'épouvantable' (dreadful or appalling).
- Nuance
- Unlike 'terroriser', which often implies a systematic attempt to inflict fear (like terrorism), 'épouvanter' focuses more on the immediate emotional impact of something shocking.
Historically, the word is linked to the noun 'épouvante' (terror). In the 19th century, Gothic literature in France made extensive use of this verb to describe the reactions of characters encountering the supernatural. Today, you might hear a news anchor use it to describe the public's reaction to a particularly gruesome crime or a natural disaster. It is a word that demands attention because it signifies a level of fear that is beyond the ordinary. It is not just about being afraid; it is about being struck by horror.
Le grondement sourd de la terre commençait à épouvanter les villageois qui craignaient une éruption.
Furthermore, 'épouvanter' can be used figuratively. One might be 'épouvanté' by the rising prices of real estate or the sheer volume of work assigned in a university course. In these cases, the 'fear' is more akin to being overwhelmed or deeply discouraged by a daunting prospect. This versatility makes it a valuable addition to a B2-level vocabulary, allowing for more precise expression of negative emotions. It allows the speaker to convey not just a feeling, but the magnitude of that feeling.
- Etymological Hint
- Comes from the Latin 'expaventare', a frequentative of 'expavere', meaning to be very afraid. The 'ex-' prefix suggests a fear that comes 'out' or is 'thorough'.
Rien ne semblait pouvoir épouvanter cet explorateur aguerri, jusqu'à ce qu'il voie l'abîme.
Finally, remember that 'épouvanter' is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'épouvante' someone. If you want to say you are scared, you must use the passive voice 'être épouvanté par' or the reflexive 's'épouvanter'. Mastering this distinction is key to using the word naturally in conversation or writing. In a professional context, you might see this word in risk assessment reports or sociological studies regarding public anxiety, where precision in describing emotional states is paramount.
L'idée de perdre son emploi peut épouvanter n'importe quel père de famille.
In summary, 'épouvanter' is more than just a synonym for 'scare'. It is a word that carries the weight of history, literature, and profound human emotion. Whether you are describing a scene in a thriller novel or expressing deep concern about a global issue, 'épouvanter' provides the necessary gravitas to communicate extreme fear effectively.
Using épouvanter correctly requires an understanding of its grammatical structure and its emotional weight. As a regular '-er' verb, its conjugation is straightforward, but its application is nuanced. It is primarily a transitive verb, meaning it acts upon an object. When you use it, you are describing how one thing (a situation, a person, a noise) causes extreme fear in another person. It is essential to choose this word only when the level of fear justifies its intensity.
- Direct Object Usage
- The most common structure is [Subject] + [épouvanter] + [Direct Object]. Example: 'Le film a épouvanté les enfants.'
Cette nouvelle soudaine a fini par épouvanter toute la population locale.
In the passive voice, which is very common with this verb, the structure becomes [Subject] + [être] + [épouvanté(e)(s)] + [par/de] + [Source of fear]. Use 'par' for a specific agent or event, and 'de' for more abstract or internal causes. For instance, 'Elle était épouvantée par le bruit' (She was terrified by the noise) versus 'Il est épouvanté de sa propre audace' (He is terrified of his own audacity). The choice between 'par' and 'de' can subtly change the focus from the external trigger to the internal state.
- Reflexive Form
- 'S'épouvanter' is used when someone 'gets' terrified or 'scares themselves'. Example: 'Ne vous épouvantez pas pour si peu.'
When using 'épouvanter' in the subjunctive mood, often triggered by emotions or doubt, ensure the conjugation is correct: 'Je crains que cela ne l'épouvante' (I fear that this might terrify him). The use of the 'ne explétif' here is optional but adds a touch of formal elegance often associated with this verb. In literary contexts, you might see it in the passé simple: 'L'orage épouvanta les bêtes dans l'étable' (The storm terrified the animals in the stable). This tense emphasizes the suddenness and completion of the action.
Il est impensable que de tels récits puissent encore épouvanter les jeunes générations.
Another important aspect is the causative construction with 'faire'. While 'faire peur' is the standard way to say 'to scare', 'faire épouvanter' is rarely used because 'épouvanter' already carries the causative meaning within itself. Instead of saying 'Cela m'a fait épouvanter', simply say 'Cela m'a épouvanté'. This directness is part of what gives the word its impact. However, you can use 'se laisser épouvanter' (to let oneself be terrified), which implies a certain lack of control over one's emotions.
- Tense Variation
- Present: 'Le silence l'épouvante.' Future: 'L'avenir les épouvantera.' Imperfect: 'Le noir l'épouvantait quand il était petit.'
Les ombres chinoises projetées sur le mur avaient le don d'épouvanter mon petit frère.
Finally, consider the adverbial accompaniment. To emphasize the degree of terror, 'épouvanter' is often paired with adverbs like 'terriblement', 'profondément', or 'littéralement'. For example, 'Cette perspective m'épouvante littéralement' (This prospect literally terrifies me). This adds a layer of modern emphasis to a classic verb. When writing, try to vary the subjects—sometimes a concrete noun like 'un monstre', but often an abstract concept like 'le vide' or 'la solitude'—to show the breadth of your vocabulary.
Pourquoi cherchez-vous à épouvanter ces pauvres gens avec des mensonges ?
In conclusion, 'épouvanter' is a versatile and potent verb. By mastering its transitive and reflexive forms, as well as its use in various tenses and voices, you can significantly enrich your ability to describe intense emotional experiences in French. It is a key building block for reaching a B2 or C1 level of proficiency.
You might wonder where a word as dramatic as épouvanter fits into everyday life. While it is certainly a staple of French literature (think Victor Hugo or Guy de Maupassant), it also appears in modern media and specific professional domains. In the news, épouvanter is used to describe the collective shock of a nation. When a tragic event occurs, journalists might report that 'L'atrocité du crime a épouvanté l'opinion publique.' Here, the word conveys a sense of collective horror that 'choquer' (to shock) doesn't quite capture.
- News Media
- Used to describe the impact of terrorism, natural disasters, or major scandals on the public psyche.
Les images de la guerre continuent d'épouvanter ceux qui les regardent chaque soir.
In the world of cinema and entertainment, especially in the horror genre (le cinéma d'épouvante), the verb is used by critics to evaluate the effectiveness of a film. A critic might write, 'Ce film réussit à épouvanter sans jamais montrer le monstre.' This highlights the psychological aspect of the verb—it's about the feeling within the viewer. Similarly, in book reviews for thrillers or 'polars' (detective novels), 'épouvanter' is a badge of honor for an author who managed to truly scare their readers.
- Cinema & Literature
- 'Un film d'épouvante' is the standard term for a horror movie designed to terrify the audience.
In political discourse, opponents might use 'épouvanter' to describe the 'scare tactics' of the other side. A politician might claim, 'Le gouvernement essaie d'épouvanter les électeurs pour masquer son propre échec.' This usage refers to 'le chiffon rouge' (the red flag) or 'l'épouvantail' (the scarecrow)—a metaphorical figure used to frighten people away from a certain path. Understanding this metaphorical layer is crucial for following political debates in French-speaking countries.
Il ne faut pas se laisser épouvanter par les menaces de sanctions économiques.
You will also encounter 'épouvanter' in historical contexts. When studying the French Revolution, particularly 'La Terreur', the verb is used to describe the atmosphere of the time. Historians write about how the guillotine was intended to 'épouvanter les ennemis de la République'. This gives the word a historical weight, connecting it to a period where fear was a deliberate instrument of state policy. Thus, the word carries echoes of France's tumultuous past.
- Historical Context
- Often used in history books to describe the 'Reign of Terror' or the psychological impact of medieval plagues.
Les récits des rescapés ont de quoi épouvanter les générations futures.
In everyday conversation, while 'faire peur' is the default, a French speaker might use 'épouvanter' for emphasis or irony. For example, if a friend is exaggerating a minor problem, you might say sarcastically, 'Oh là là, ça m'épouvante !' (Oh my, I'm terrified!). This hyperbolic use shows that the speaker is aware of the word's inherent drama. However, in its literal sense, it remains a word for serious, high-stakes situations. It is rarely used for trivialities unless the speaker is being intentionally dramatic.
La solitude du grand large peut épouvanter même le marin le plus expérimenté.
Whether in the pages of a classic novel, the headlines of a major newspaper, or the script of a suspenseful film, 'épouvanter' is a word that signals a profound emotional reaction. By paying attention to these contexts, you can learn to recognize the subtle cues that indicate when this high-level verb is the most appropriate choice.
One of the most frequent mistakes learners make with épouvanter is using it for mild fears. Because English speakers often use 'terrify' loosely (e.g., 'I'm terrified of spiders'), they might translate this directly into French as 'Je suis épouvanté par les araignées'. While grammatically correct, it sounds overly dramatic unless you truly have a paralyzing phobia. For common fears, 'avoir peur de' or 'effrayer' is much more natural. Save 'épouvanter' for things that are truly horrific or life-altering.
- Overuse
- Avoid using 'épouvanter' for minor inconveniences or small scares. It is a 'heavyweight' word.
Faux pas: L'examen m'épouvante. (Too dramatic for a test). Mieux: L'examen m'inquiète ou me fait peur.
Another common error is confusing 'épouvanter' with 'terroriser'. While they are synonyms, 'terroriser' often implies an active, ongoing effort to intimidate, whereas 'épouvanter' is often a single, powerful reaction to a stimulus. If a bully is picking on someone, they are 'terrorizing' them. If a person sees a ghost, they are 'épouvanté'. Using 'terroriser' for a ghost might imply the ghost has a political agenda! Precision in choosing between these two will make your French sound much more sophisticated.
- Confusion with Synonyms
- 'Terroriser' = Intimidation/bullying. 'Épouvanter' = Extreme shock/horror. 'Effrayer' = General scaring.
Grammatically, learners sometimes forget that 'épouvanter' is a direct transitive verb. They might try to add a preposition like 'à' after it, influenced by other French verbs of emotion. For example, saying 'épouvanter à quelqu'un' is incorrect. It must be 'épouvanter quelqu'un'. Similarly, when using the reflexive 's'épouvanter', learners often forget the preposition 'de' when specifying the cause: 'Il s'épouvante de tout' (He gets terrified of everything). Leaving out the 'de' is a common B1/B2 level mistake.
Incorrect: Cela a épouvanté à mon ami. Correct: Cela a épouvanté mon ami.
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'ou' sound /u/ followed by the nasal 'an' /ɑ̃/ requires clear articulation. Some learners accidentally pronounce the 'ou' like a 'u' /y/, which can lead to confusion. Furthermore, the 'v' should be crisp. Practice saying 'é-pou-van-ter' slowly to ensure each syllable is distinct. Because the word is quite long, learners often rush through it, losing the clarity of the nasal vowel at the end. Take your time with these multi-syllabic French verbs.
- Pronunciation Pitfall
- The 'an' is a nasal vowel. Do not pronounce the 'n'. It should sound like the 'an' in 'maman'.
Assurez-vous de bien prononcer le son nasal à la fin d'épouvanter.
Finally, be careful with the past participle agreement when using 'épouvanter' with the auxiliary 'avoir'. If the direct object comes before the verb, the past participle must agree. 'Les histoires (fem. pl.) qu'il a racontées nous ont épouvantées.' Many learners forget to add the 'es' in this scenario. This is a classic advanced grammar point that often trips up even B2 level students. Always look for your direct object when using compound tenses.
Ces images, je les ai trouvées capables d'épouvanter n'importe qui.
By avoiding these common pitfalls—over-dramatization, synonym confusion, preposition errors, and grammar slips—you will use 'épouvanter' with the precision and confidence of a native speaker. It is these small details that separate intermediate learners from advanced ones.
French has a rich vocabulary for fear, and knowing when to use épouvanter versus its alternatives is key to fluency. The most common alternative is effrayer. While 'effrayer' is versatile and can be used for anything from a loud noise to a scary movie, 'épouvanter' is reserved for a deeper, more profound terror. If 'effrayer' is a 5 on the fear scale, 'épouvanter' is an 8 or 9. Think of 'effrayer' as 'to frighten' and 'épouvanter' as 'to terrify'.
- vs. Effrayer
- Effrayer is more common and less intense. Épouvanter is stronger and more formal.
On peut être effrayé par un insecte, mais on est épouvanté par une scène de crime.
Another close relative is terrifier. These two are very similar in intensity, but 'terrifier' (like its English cognate 'terrify') often feels slightly more modern and is perhaps more common in spoken French than 'épouvanter'. 'Épouvanter' has a slightly more literary or 'old-world' flavor, making it perfect for formal writing or storytelling. Then there is terroriser, which, as mentioned before, implies a systematic or intentional infliction of fear, often associated with power dynamics or violence.
- vs. Terrifier & Terroriser
- Terrifier = Very close synonym, slightly more modern. Terroriser = To bully or use fear as a weapon.
For an even higher level of intensity, you might use horrifier. While 'épouvanter' focuses on the fear itself, 'horrifier' adds a layer of disgust or moral revulsion. You are 'épouvanté' by a monster, but you are 'horrifié' by a cruel act of injustice. Another interesting alternative is the idiomatic expression glacer le sang (to freeze the blood). 'Cette histoire m'a glacé le sang' is a vivid way to say it terrified you. It is more informal but very common in storytelling.
La cruauté de ce tyran ne cessait d'épouvanter ses sujets.
If you want to describe a fear that makes someone lose their composure, affoler is a great choice. It means to panic or to drive someone crazy with fear. While 'épouvanter' is about the weight of the fear, 'affoler' is about the chaotic reaction to it. Finally, consider intimider. This is a much 'softer' word, meaning to make someone feel small or nervous. It's what a strict boss might do. It lacks the visceral, gut-wrenching quality of 'épouvanter'.
- Summary of Alternatives
- 1. Effrayer (Scare) 2. Terrifier (Terrify) 3. Horrifier (Horrify/Disgust) 4. Affoler (Panic) 5. Intimider (Intimidate).
Il ne s'agit pas seulement d'effrayer, mais de véritablement épouvanter le lecteur.
Choosing the right word depends on the 'flavor' of fear you want to convey. Is it a sudden jump? (Sursauter/Effrayer). Is it a long-term dread? (Angoisser). Is it a shock that leaves one speechless? (Épouvanter). By having these alternatives at your disposal, you can paint a much more precise picture of a character's internal state or the atmosphere of a situation. This level of precision is exactly what examiners look for in B2 and C1 French assessments.
L'obscurité totale de la grotte commença à épouvanter les explorateurs égarés.
In conclusion, while 'épouvanter' has many synonyms, its unique blend of high intensity, formal register, and focus on profound horror makes it an irreplaceable tool in the French language. Understanding its place among its 'cousins' will help you navigate the complex emotional landscape of French expression.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word is related to the English word 'appall' through a distant Latin connection, though 'appall' technically comes from 'pallere' (to be pale). The sense of 'making someone pale with fear' connects them conceptually.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
- Using an English 'n' sound in the nasal syllable 'van'.
- Pronouncing 'ou' like the English 'u' in 'cup' instead of 'poo'.
- Missing the 'é' accent and pronouncing it like 'e' in 'pet'.
- Putting the stress on the first syllable like in English 'TER-rify'.
난이도
Common in literature and news; easy to recognize if you know 'épouvantable'.
Requires knowledge of direct object agreement and appropriate register.
Hard to use naturally without sounding too dramatic; pronunciation of nasals is key.
Clear pronunciation usually, but can be confused with 'effrayer' if heard quickly.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Past Participle Agreement
Les femmes que ce film a épouvantées (Agreement with 'que' representing 'femmes').
Reflexive Verb Conjugation
Ils se sont épouvantés de la situation.
Subjunctive after Emotions
Il est dommage que cela t'épouvante.
Causative with 'Se Laisser'
Elle se laisse épouvanter par ses propres pensées.
Transitive Verb Structure
On épouvante quelqu'un (No preposition like 'à').
수준별 예문
Le gros chat noir peut épouvanter le petit oiseau.
The big black cat can terrify the little bird.
Simple present tense with a modal verb 'peut'.
Les monstres dans les films m'épouvantent.
The monsters in the movies terrify me.
Direct object pronoun 'm'' (me) before the verb.
Il ne faut pas épouvanter ton petit frère.
You must not terrify your little brother.
Infinitive after 'il ne faut pas'.
Le bruit du tonnerre épouvante le chien.
The sound of thunder terrifies the dog.
Subject-Verb-Object order.
Est-ce que cette histoire t'épouvante ?
Does this story terrify you?
Question form with 'est-ce que'.
Le loup épouvante les enfants dans le conte.
The wolf terrifies the children in the story.
Simple present tense.
Cette image m'épouvante un peu.
This image terrifies me a little.
Using 'un peu' to qualify the intensity.
Maman dit de ne pas s'épouvanter pour rien.
Mom says not to get terrified for nothing.
Reflexive infinitive 's'épouvanter'.
Le cri dans la nuit a épouvanté tout le voisinage.
The scream in the night terrified the whole neighborhood.
Passé composé with 'avoir'.
Je suis épouvanté par ce que je vois à la télé.
I am terrified by what I see on TV.
Passive voice with 'être' + past participle.
Cette vieille maison abandonnée épouvante les passants.
This old abandoned house terrifies passersby.
Present tense with a complex subject.
Elle s'est épouvantée quand elle a vu l'araignée.
She got terrified when she saw the spider.
Reflexive verb in the passé composé.
Le film d'horreur a épouvanté mes amis hier soir.
The horror movie terrified my friends last night.
Passé composé with time marker 'hier soir'.
Rien ne semble épouvanter ce courageux pompier.
Nothing seems to terrify this brave firefighter.
Negative structure 'Rien ne...'
L'idée de se perdre dans la forêt l'épouvantait.
The idea of getting lost in the forest terrified him.
Imperfect tense for a continuous feeling.
Il ne veut pas s'épouvanter avant d'avoir les résultats.
He doesn't want to get terrified before having the results.
Reflexive infinitive after 'vouloir'.
La perspective d'un échec total peut épouvanter n'importe quel entrepreneur.
The prospect of total failure can terrify any entrepreneur.
Abstract subject 'La perspective d'un échec'.
Elle craignait que le récit de l'accident ne puisse épouvanter sa mère.
She feared that the account of the accident might terrify her mother.
Subjunctive mood after 'craindre que'.
Les enfants se sont épouvantés mutuellement en racontant des histoires de fantômes.
The children terrified each other by telling ghost stories.
Reciprocal reflexive usage.
Ce n'est pas une simple peur, c'est une vision qui m'a épouvanté.
It's not a simple fear; it's a vision that terrified me.
Contrast between 'peur' and 'épouvanter'.
Le silence soudain de la forêt commença à nous épouvanter sérieusement.
The sudden silence of the forest began to seriously terrify us.
Infinitive after 'commencer à'.
Il a été épouvanté de découvrir la vérité sur son passé.
He was terrified to discover the truth about his past.
Passive voice followed by an infinitive phrase.
Ne vous laissez pas épouvanter par les rumeurs qui circulent.
Don't let yourself be terrified by the rumors going around.
Causative structure with 'se laisser'.
L'ampleur de la tâche à accomplir l'épouvantait chaque matin.
The scale of the task to be accomplished terrified him every morning.
Imperfect tense for habitual action.
La cruauté dont il a fait preuve a de quoi épouvanter les esprits les plus solides.
The cruelty he showed is enough to terrify even the strongest minds.
Idiomatic 'avoir de quoi' + infinitive.
S'épouvanter devant l'inconnu est une réaction humaine tout à fait naturelle.
To be terrified of the unknown is a perfectly natural human reaction.
Infinitive used as a noun/subject.
Le rapport d'experts sur le climat a fini par épouvanter les dirigeants mondiaux.
The expert report on the climate finally terrified world leaders.
Compound verb 'a fini par épouvanter'.
Bien qu'il soit courageux, cette vision d'apocalypse l'a épouvanté.
Although he is brave, this vision of the apocalypse terrified him.
Concessive clause with 'bien que' + subjunctive.
Les conséquences juridiques de cet acte pourraient bien vous épouvanter.
The legal consequences of this act could well terrify you.
Conditional mood for possibility.
Elle ne voulait pas épouvanter son public avec des détails trop graphiques.
She didn't want to terrify her audience with overly graphic details.
Negative infinitive construction.
L'idée même de la solitude éternelle l'épouvantait au plus haut point.
The very idea of eternal solitude terrified him to the highest degree.
Intensifier 'au plus haut point'.
Ces images d'archives sont capables d'épouvanter quiconque les regarde.
These archival images are capable of terrifying anyone who looks at them.
Relative clause 'quiconque les regarde'.
L'auteur cherche à épouvanter son lecteur par une montée progressive de la tension.
The author seeks to terrify his reader through a progressive buildup of tension.
Literary analysis context.
Il est épouvanté de constater l'indifférence générale face à cette tragédie.
He is terrified to observe the general indifference toward this tragedy.
Passive voice with 'de' + infinitive.
On ne saurait épouvanter un peuple qui a déjà tout perdu.
One cannot terrify a people who have already lost everything.
Formal 'on ne saurait' + infinitive.
La vacuité de son existence finit par l'épouvanter lors de ses nuits d'insomnie.
The emptiness of his existence ends up terrifying him during his sleepless nights.
Existential subject 'La vacuité'.
Certains politiciens agitent des menaces imaginaires pour épouvanter les foules.
Some politicians wave imaginary threats to terrify the crowds.
Metaphorical usage.
Nul ne peut être épouvanté par ce qu'il a déjà appris à dompter.
No one can be terrified by what they have already learned to tame.
Passive voice with 'par' and a relative clause.
Le passage du temps et l'approche de la mort commençaient à l'épouvanter.
The passage of time and the approach of death were beginning to terrify him.
Abstract subjects 'passage du temps', 'approche de la mort'.
Elle refusa de s'épouvanter, préférant garder la tête froide face au danger.
She refused to get terrified, preferring to keep a cool head in the face of danger.
Reflexive infinitive as object of 'refuser'.
La mise en scène visait à épouvanter le spectateur en sollicitant ses peurs ancestrales.
The staging aimed to terrify the spectator by appealing to their ancestral fears.
Sophisticated vocabulary 'ancestrales', 'sollicitant'.
Une telle débauche de violence ne peut qu'épouvanter toute conscience humaine.
Such a display of violence can only terrify any human conscience.
Restrictive 'ne... que' structure.
S'épouvanter de sa propre ombre est le propre des esprits tourmentés.
To be terrified of one's own shadow is characteristic of tormented minds.
Aphoristic structure.
L'abîme qui s'ouvrait sous ses pieds semblait vouloir l'épouvanter à jamais.
The abyss opening beneath his feet seemed to want to terrify him forever.
Personification of 'l'abîme'.
Il ne s'agissait plus de choquer, mais d'épouvanter par l'absurdité du réel.
It was no longer a matter of shocking, but of terrifying through the absurdity of reality.
Contrastive 'ne... plus... mais'.
La perspective d'un néant absolu est ce qui finit par épouvanter le philosophe.
The prospect of absolute nothingness is what ends up terrifying the philosopher.
Cleft sentence structure 'ce qui... est'.
Rien dans ce récit ne vient épouvanter celui qui connaît la noirceur humaine.
Nothing in this story terrifies the one who knows human darkness.
Sophisticated subject 'celui qui...'.
Le tyran utilisait le spectacle des supplices pour épouvanter ses opposants.
The tyrant used the spectacle of torture to terrify his opponents.
Historical/political context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— It's dreadful! / It's terrible! (Using the related adjective, extremely common).
Tu as vu les nouvelles ? C'est épouvantable !
— A horror movie. This is the standard term for the genre.
Je n'aime pas regarder des films d'épouvante tout seul.
— To get terrified over nothing. Used to describe someone very jumpy.
Ma sœur s'épouvante pour un rien, elle est très nerveuse.
— To strike with terror. A very literary and dramatic expression.
La nouvelle de l'invasion a frappé la ville d'épouvante.
— A scream of terror. Commonly used in literature and scripts.
Elle a poussé un cri d'épouvante en voyant l'ombre.
— To be in a state of terror. Describes a lingering state of fear.
Le pays tout entier était dans l'épouvante après le séisme.
— The 'go-to' boogeyman. Used metaphorically for someone blamed for everything.
Il est devenu l'épouvantail de service pour le gouvernement.
— To spread terror. Often used for monsters, villains, or disasters.
Le dragon semait l'épouvante dans toute la vallée.
— To terrify people's minds/spirits. Used for psychological impact.
Cette découverte archéologique pourrait épouvanter les esprits.
— Enough to terrify. Used as an intensifier.
Il faisait un froid à faire épouvanter un ours polaire.
자주 혼동되는 단어
Effrayer is much more common and less intense. You effrayer a bird; you épouvanter a witness to a crime.
Sounds slightly similar but means 'to dust' (as in cleaning). Don't confuse cleaning with terrifying!
Means to fan or to disclose a secret. Only the 'é' and 'enter' are similar.
관용어 및 표현
— To raise a false alarm or use an imaginary threat to scare people.
Il crie à l'épouvantail pour éviter de parler du vrai problème.
Figurative/Political— A face full of terror or a face so scary it causes terror.
Il est revenu de la mine avec un visage d'épouvante.
Literary— To be the person or thing that scares a specific group.
Cet avocat est l'épouvantail des grandes entreprises.
Figurative— To use a specific threat (like inflation or war) to frighten people.
Le ministre agite l'épouvantail de la crise pour justifier les coupes.
Political/Journalistic— To be afraid of one's own shadow (to be extremely cowardly).
Depuis l'accident, il s'épouvante de son ombre.
Common— A night of terror. A cliché in horror storytelling.
Ils ont passé une nuit d'épouvante dans le vieux château.
Literary/Cinema— With terror in one's stomach (to be profoundly afraid).
Il avançait vers la porte, l'épouvante au ventre.
Literary— To stand around looking useless or to look frighteningly disheveled.
Arrête de faire l'épouvantail et viens nous aider !
Informal/Figurative— The terror of the seas. Often used for pirates or sharks.
Barbe Noire était autrefois l'épouvante des mers.
Literary/Historical— To shock/terrify the middle class (often by being radical or scandalous).
Cet artiste adore épouvanter le bourgeois avec ses œuvres.
Cultural/Historical혼동하기 쉬운
They mean almost the same thing.
Terrifier is more modern and common in speech; épouvanter is more literary and formal.
Le film m'a terrifié (Spoken). Le récit épouvanta l'assemblée (Written).
Both involve terror.
Terroriser implies a systematic intent to scare or control; épouvanter is the emotional reaction itself.
Les rebelles terrorisent la région. La vision du feu a épouvanté les enfants.
Both are very strong negative emotions.
Horrifier includes a sense of disgust or moral shock; épouvanter is pure, intense fear.
Je suis horrifié par son mensonge. Je suis épouvanté par ce monstre.
Both describe being very scared.
Affoler focuses on the panic and loss of control; épouvanter focuses on the intensity of the fear.
Le feu a affolé les chevaux.
Both involve a negative reaction to danger.
Alarmer is much weaker, meaning to worry or alert; épouvanter is to terrify.
La fumée a alarmé les voisins.
문장 패턴
[Sujet] + épouvante + [Objet].
L'orage épouvante le chat.
[Sujet] + être + épouvanté par + [Nom].
Il est épouvanté par le bruit.
Se laisser + épouvanter + par...
Ne te laisse pas épouvanter par lui.
[Sujet] + s'épouvanter de + [Nom/Infinitive].
Elle s'épouvante de voir tant de misère.
Avoir de quoi + épouvanter + [Objet].
Cela a de quoi épouvanter les gens.
Chercher à + épouvanter + [Objet].
Le tyran cherche à épouvanter la foule.
[Sujet] + ne saurait + épouvanter + [Objet].
La mort ne saurait épouvanter le sage.
S'épouvanter de + [Possessif] + propre + [Nom].
Il s'épouvante de sa propre audace.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Medium (Common in literature and media, rarer in daily speech).
-
Using 'épouvanter' for minor fears.
→
J'ai peur des araignées.
'Épouvanter' is too intense for common phobias unless they are extremely severe. Use 'avoir peur' or 'effrayer' instead.
-
Adding 'à' after the verb.
→
Cela a épouvanté mon ami.
'Épouvanter' is a direct transitive verb. It does not take the preposition 'à'.
-
Forgetting agreement with the direct object.
→
Ces nouvelles nous ont épouvantés.
In compound tenses, if the direct object (nous) precedes the verb, the past participle must agree.
-
Confusing it with 'terroriser' in a bullying context.
→
Il terrorise ses camarades.
'Terroriser' is better for ongoing intimidation. 'Épouvanter' is better for a shocking reaction.
-
Pronouncing the final 'r' in 'épouvanter'.
→
Pronounce it like 'épouvanté'.
In all regular -er verbs, the 'r' is silent in the infinitive form.
팁
Save it for the Big Stuff
Don't use 'épouvanter' for a small surprise. Use it when something is truly bone-chilling. This makes your French sound more natural and emotionally accurate.
Watch the Agreement
When using 'épouvanter' in the passé composé, remember that the past participle 'épouvanté' must agree with the direct object if it comes before the verb. 'Les filles que j'ai épouvantées'.
Learn the Family
Learning 'épouvanter' (verb), 'épouvante' (noun), and 'épouvantable' (adjective) all at once will help reinforce the root meaning in your mind.
Literary Flair
If you are writing a story in French, 'épouvanter' is a much better choice than 'faire peur' for creating a dark, suspenseful atmosphere.
Nasal Precision
Practice the 'an' sound in 'van'. It's one of the most common nasal sounds in French. Make sure it's clear and not followed by a hard 'n' sound.
The Scarecrow Connection
Remember 'épouvantail' (scarecrow). It's a great visual way to remember that the verb 'épouvanter' is about scaring something away with terror.
News Reading
Look for 'épouvanter' in French news articles about major events. It will help you see how the word is used to describe collective emotional impact.
Terrifier vs Épouvanter
If you are in a casual setting, 'terrifier' is often a safer bet. In a formal essay, 'épouvanter' shows off your higher-level vocabulary.
S'épouvanter de...
When using the reflexive form, don't forget the 'de'. 'Il s'épouvante de la situation' is the correct structure.
Appall and Épouvanter
Both start with a vowel and end with a similar sense of being 'aghast'. Link them in your mind to remember the high intensity of the French word.
암기하기
기억법
Think of an 'E-POO-VAN-TER' as someone who puts a 'POO' (scary thing) in a 'VAN' to 'TER'-rify people. Or, associate 'épouvanter' with 'appall'—they both start with vowels and describe being shocked by something terrible.
시각적 연상
Imagine a giant scarecrow (épouvantail) coming to life in a dark field. The action it performs on the birds and people is 'épouvanter'. Visualize the 'é' as a lightning bolt striking a terrified face.
Word Web
챌린지
Try to write a three-sentence horror story using 'épouvanter' in the first sentence, 'épouvanté' in the second, and 'épouvantable' in the third.
어원
Derived from the Old French 'espovanter', which comes from the Vulgar Latin 'expaventare'. This is a frequentative form of the Classical Latin 'expavere', meaning 'to be very afraid'.
원래 의미: To strike with sudden and intense fear.
Romance (Latin root)문화적 맥락
Be careful when using this word to describe real-life tragedies; it is very strong and should be used with respect for the gravity of the situation.
English speakers often over-translate 'terrify' as 'épouvanter'. In English, 'I'm terrified' is common; in French, 'Je suis épouvanté' is much heavier.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Horror Movies/Books
- Un suspense à épouvanter.
- Le monstre épouvante sa proie.
- Scène d'épouvante.
- Épouvanter le lecteur.
News/Tragedies
- Un crime qui épouvante.
- L'opinion est épouvantée.
- Épouvanter la population.
- Des nouvelles épouvantables.
Politics
- Agiter l'épouvantail.
- Épouvanter les électeurs.
- Une menace pour épouvanter.
- Ne pas s'épouvanter des sondages.
Personal Feelings
- Je suis épouvanté de voir ça.
- L'idée m'épouvante.
- S'épouvanter pour rien.
- Rien ne l'épouvante.
Literature
- Frapper d'épouvante.
- Un cri qui épouvante la nuit.
- L'épouvante s'empara de lui.
- Un récit à épouvanter.
대화 시작하기
"Quel est le film qui a réussi à vous épouvanter le plus dans votre vie ?"
"Pensez-vous que les politiciens utilisent souvent la peur pour épouvanter les gens ?"
"Est-ce qu'il y a une idée philosophique qui finit par vous épouvanter quand vous y pensez ?"
"Avez-vous déjà été épouvanté par une nouvelle que vous avez lue dans le journal ?"
"Selon vous, qu'est-ce qui pourrait épouvanter une personne qui prétend n'avoir peur de rien ?"
일기 주제
Décrivez une situation où vous avez été véritablement épouvanté. Quels étaient vos sentiments physiques et mentaux ?
Réfléchissez à l'utilisation de l'épouvantail en politique. Quels sont les 'épouvantails' modernes dans votre pays ?
Écrivez une courte scène de fiction où un personnage tente d'épouvanter un autre sans utiliser la violence physique.
Êtes-vous épouvanté par l'avenir de la technologie ou êtes-vous plutôt optimiste ? Expliquez pourquoi.
Analysez la différence entre être 'effrayé' et être 'épouvanté'. Donnez des exemples concrets de votre propre vie.
자주 묻는 질문
10 질문It is less common than 'faire peur' or 'effrayer'. You will mostly hear it in news reports, movies, or when someone is being very dramatic. However, the adjective 'épouvantable' is used every day to mean 'terrible'.
They are very close synonyms. 'Terrifier' sounds slightly more modern and is more common in spoken French. 'Épouvanter' has a more literary or formal feel to it.
Technically yes, but it sounds very dramatic. Unless the spider is huge and terrifying, it's better to use 'effrayer' or 'faire peur'.
You say 'Je suis épouvanté' (masculine) or 'Je suis épouvantée' (feminine). You can also use the reflexive: 'Je m'épouvante'.
Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation patterns as 'parler', 'manger', and 'aimer'.
It literally means 'scarecrow'. Figuratively, it refers to a person or thing used as a 'boogeyman' to scare people away from something.
In its active form, yes. You 'épouvante' someone or something. In the reflexive form 's'épouvanter', it is usually followed by 'de'.
They are about the same in intensity, but 'horrifier' adds a feeling of disgust or moral shock, while 'épouvanter' is more about pure terror.
Usually, it is used for living things that can feel fear. However, you can say a situation 'épouvante' the public (a collective group of people).
The noun is 'l'épouvante', which means 'terror' or 'extreme fear'.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'épouvanter' to describe a scary movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'épouvanter' in the negative imperative (tu form).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a political 'épouvantail' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'épouvanté' as an adjective in a sentence about a witness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'épouvanter' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'effrayer' and 'épouvanter' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a haunted house using 'épouvante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'épouvantable' to describe the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the figurative meaning of 'épouvanter' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'épouvanter' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue between two people where one is trying to reassure the other who is 'épouvanté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'avoir de quoi épouvanter' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a monster using 'épouvanter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the reflexive form 's'épouvanter' in the passé composé with 'elle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a crime scene using the word 'épouvante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical event using 'épouvanter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'épouvantablement' in a sentence about a difficult task.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'épouvanter' with 'opinion publique' as the object.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'épouvanter' is considered a formal word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone who is never terrified.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'épouvanter' out loud.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'épouvantable' out loud.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am terrified' in French (feminine).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be terrified' (tu form).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the nasal 'an' in 'van' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'effrayer' and 'épouvanter' in French.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie terrified me'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'épouvantable' in a sentence about a bad meal.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing terrifies him'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the phrase 'un cri d'épouvante'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They were terrified' (masculine plural).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 's'épouvanter' in a question (vous form).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop scaring me!' using this verb.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'épouvantail'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what a 'film d'épouvante' is in French.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news terrified the public'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'épouvantablement'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I fear this might terrify her' (using subjunctive).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is afraid of his own shadow'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'frapper d'épouvante'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'Le monstre épouvante les enfants.'
Is the person scared? 'Je ne suis pas épouvanté.'
Who is scared? 'La nouvelle nous a épouvantés.'
What is the adjective heard? 'Quel temps épouvantable !'
Identify the reflexive pronoun: 'Elle s'épouvante.'
Is this formal or informal? 'Cela a épouvanté l'assemblée.'
What tense is used? 'Il l'épouvantait.'
How many syllables are in 'épouvanter'?
Is the speaker serious? 'C'est épouvantable !' (about a broken nail).
Identify the noun: 'L'épouvante se lisait sur son visage.'
What is the subject? 'Rien ne m'épouvante.'
Is the verb singular or plural? 'Ils épouvantent tout le monde.'
What auxiliary is used? 'J'ai été épouvanté.'
Identify the preposition: 'S'épouvanter de tout.'
Translate the feeling: 'Elle a poussé un cri d'épouvante.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'épouvanter' is your go-to word for expressing high-level terror in French. While 'effrayer' is for everyday scares, 'épouvanter' describes a fear so intense it's horrifying. Example: 'La vision de la guerre a épouvanté le monde entier.'
- Épouvanter is a strong French verb meaning 'to terrify' or 'to fill with horror'. It is more intense and formal than the common 'faire peur'.
- It is a regular -er verb used transitively (épouvanter quelqu'un) or reflexively (s'épouvanter de quelque chose) to describe extreme fear.
- Commonly found in literature, news reports, and horror contexts, it conveys a sense of being aghast or petrified by a shocking event.
- The related adjective 'épouvantable' (terrible/dreadful) is very common in daily speech, but the verb remains more dramatic and specific.
Save it for the Big Stuff
Don't use 'épouvanter' for a small surprise. Use it when something is truly bone-chilling. This makes your French sound more natural and emotionally accurate.
Watch the Agreement
When using 'épouvanter' in the passé composé, remember that the past participle 'épouvanté' must agree with the direct object if it comes before the verb. 'Les filles que j'ai épouvantées'.
Learn the Family
Learning 'épouvanter' (verb), 'épouvante' (noun), and 'épouvantable' (adjective) all at once will help reinforce the root meaning in your mind.
Literary Flair
If you are writing a story in French, 'épouvanter' is a much better choice than 'faire peur' for creating a dark, suspenseful atmosphere.
예시
Le silence soudain dans la forêt l'a épouvanté.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
à contrecœur
B1마지못해 또는 내키지 않게 무언가를 하는 것.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1'동시에' 또는 '한꺼번에'라는 의미입니다.
à l'aise
A2편안하고 긴장되지 않으며 당황하거나 걱정하지 않는 느낌.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1누군가 또는 무언가를 영구적으로 떠나거나 포기하는 행위.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2심한 낙담이나 기운이 없는 상태.
abattu
A2의기소침한, 낙담한, 맥이 풀린.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.