B2 Advanced Patterns 12 min read 보통

`被`(bèi) 수동태: 불행한 사건에 대해 말하기

피동문 «被»는 주로 원치 않는 «안타까운 일»을 말할 때 써요. «피해자 중심»이 핵심 키워드예요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to describe an action happening to a subject, usually implying an unfortunate or negative outcome.

  • Subject + {被|bèi} + Agent + Verb: {我的|wǒde} {手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}.
  • If the agent is unknown, omit it: {钱包|qiánbāo} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}.
  • Never use {被|bèi} for positive events; it is reserved for negative experiences.
Victim + 被 + Culprit + Verb + 了

Overview

등을 돌렸을 때 상자에서 피자 조각이 신비롭게 사라진 적이 있나요? 중국어에는 바로 이런 비극에 딱 맞는 문법 구조가 있습니다. 바로 (bèi(bèi)) 수동태라고 불리며, 당신에게 일어나는 일(또는 당신의 물건에 일어나는 일)에 대해 이야기할 때, 특히 좋은 소식이 아닐 때 사용하는 표현입니다.
(bèi(bèi)) 구조는 중국어 표준어에서 수동태를 만드는 주요 방법입니다. 영어의 was/were... by...와 같다고 생각하면 됩니다.
핵심 역할은 문장의 초점을 바꾸는 것입니다. 행동을 *하는* 사람에게 초점을 맞추는 대신, 행동을 *받는* 사람이나 사물에 스포트라이트를 비춥니다. 그래서 «도둑이 내 휴대폰을 훔쳤다»라고 말하는 대신
내 휴대폰이 도난당했다
라고 말할 수 있습니다.
초점이 휴대폰과 그에게 일어난 불행한 일로 어떻게 옮겨가는지 보이나요? 초보자에게 가장 중요한 것은 (bèi(bèi))가 보통 부정적이거나 불행한 느낌을 준다는 것을 기억하는 것입니다. 일반적으로 원치 않거나, 짜증나거나, 불행한 일에 사용됩니다.
이것은 불운, 예상치 못한 문제, 소셜 미디어 드라마의 문법입니다. «승진했다»보다는 «커피를 쏟았다»에 더 가깝습니다.

How This Grammar Works

핵심적으로 (bèi(bèi))는 표준 문장 순서를 뒤집습니다. 중국어의 일반적인 능동태 문장은 주어-동사-목적어(SVO) 순서이며, 我吃了蛋糕(wǒ chīle dàngāo(wǒ chīle dàngāo)) - «나는 케이크를 먹었다»와 같습니다. 여기서 초점은 행위자인 (())에 있습니다.
(bèi(bèi))를 사용하면 행동을 받는 대상(목적어)이 쇼의 주인공이 됩니다. 문장 앞으로 이동합니다. 蛋糕被我吃了(dàngāo bèi wǒ chīle(dàngāo bèi wǒ chīle)) 문장은 «케이크는 나에게 먹혔다»로 번역됩니다.
이제 불쌍한 케이크가 이 이야기의 주인공입니다. 행동을 한 사람(행위자)은 언급될 수 있지만 더 이상 문법적 주어가 아닙니다. 많은 실생활 사례에서 행위자가 누구인지조차 모르거나 중요하지 않습니다.
자전거를 도난당했다면 가장 중요한 사실은 자전거가 없어졌다는 것이지, 반드시 도둑이 누구였는지는 아닙니다. 이런 경우에는 행위자를 완전히 생략할 수 있습니다. 이것은 (bèi(bèi))를 불평하거나 문제를 보고하는 데 매우 유용하게 만듭니다.
비행기가 지연되었고, 숙제를 먹혔고, 사진에서 태그가 삭제되었습니다... 아시겠죠. «아, 이런 일이 일어났어»라는 공식적인 문법입니다.

Formation Pattern

1
자신만의 (bèi(bèi)) 문장을 만들 준비가 되셨나요? 간단하고 반복 가능한 패턴입니다. 다음 단계를 따르기만 하면 됩니다.
2
받는 사람으로 시작하세요. 행동이 일어난 사람이나 사물입니다.
3
(bèi(bèi))를 추가하세요. 이것이 핵심 수동태 표시입니다.
4
(선택 사항) 행위자를 추가하세요. 행동을 한 사람이나 사물입니다. 누구인지 모르거나 중요하지 않다면 이 단계를 건너뛰세요!
5
동사를 추가하세요. 수행된 행동입니다.
6
다른 요소를 추가하세요. 여기에는 종종 완료를 나타내는 (le(le))와 같은 조사나 동사의 결과를 보여주는 결과 보어가 포함됩니다.
7
전체 패턴:
8
받는 사람 + (bèi(bèi)) + (행위자) + 동사 + 기타 요소
9
행위자 포함: 我的手机(wǒ de shǒujī(wǒ de shǒujī)) (bèi(bèi)) 弟弟(dìdi(dìdi)) 弄坏了(nòng huàile(nòng huàile)). (내 휴대폰은 남동생에 의해 고장났다.)
10
행위자 미포함: 我的手机(wǒ de shǒujī(wǒ de shǒujī)) (bèi(bèi)) 弄坏了(nòng huàile(nòng huàile)). (내 휴대폰이 고장났다.)
11
보이시죠? 레시피와 같습니다. 단계를 따르면 완벽한 수동태 문장이 만들어집니다. 케이크에게 먹혔다고 발표하는 데 사용하지 마세요. 그것은 곧 다룰 흔한 실수입니다.

When To Use It

몇 가지 주요 상황에서 (bèi(bèi)) 구조를 사용하고 싶을 것입니다. A1 레벨에서는 불행한 사건에 대해 이야기하는 도구로 생각하세요.
  • 당신이나 당신의 물건에 나쁜 일이 일어났을 때: 이것이 1순위 사용 사례입니다. 지갑을 도난당하고(钱包被偷了), 커피를 쏟고(咖啡被洒了), 자전거가 손상되었습니다(自行车被弄坏了). 친구에게 드라마틱한 문자를 보내기에 완벽합니다.
  • 누가 행동했는지 모를 때: «창문이 깨졌다.» 窗户被打破了(chuānghù bèi dǎpòle(chuānghù bèi dǎpòle)). 누가 깼을까요? 유령? 바람? 상관없습니다. 중요한 것은 깨진 창문입니다.
  • 행위자가 아닌 결과를 강조하고 싶을 때: 뉴스 보도에서 那座桥被洪水冲毁了(nà zuò qiáo bèi hóngshuǐ chōng huǐle(nà zuò qiáo bèi hóngshuǐ chōng huǐle)) - «그 다리는 홍수로 파괴되었다»는 말을 들을 수 있습니다. 초점은 다리 자체보다는 중요한 사건인 다리의 파괴에 있습니다.
  • 불평하거나 변명할 때: «늦어서 미안해, 길에서 교통 체증에 막혔어.» 이것은 (bèi(bèi)) 느낌이 있습니다. 또는 고전적인 표현: 我的作业被狗吃了(wǒ de zuòyè bèi gǒu chīle(wǒ de zuòyè bèi gǒu chīle)) - «내 숙제는 개가 먹었다.» 제 잘못이 아니죠? 숙제가 피해자였어요!

Common Mistakes

이 구조는 매우 유용하지만 실수하기도 쉽습니다. 이러한 일반적인 실수를 조심하세요.
  1. 1긍정적인 일에 사용하기: 이것이 가장 큰 실수입니다. 초보자로서 를 나쁜 소식과 연관시키세요. 我被老师表扬了(wǒ bèi lǎoshī biǎoyángle(wǒ bèi lǎoshī biǎoyángle))를 «선생님께 칭찬받았다»는 뜻으로 말하면 대부분의 문맥에서 매우 이상하게 들립니다. 마지못해 칭찬받은 것 같습니다. 이것을 말하는 다른 방법이 있습니다, 예를 들어 我得到了老师的表扬(wǒ dédàole lǎoshī de biǎoyáng(wǒ dédàole lǎoshī de biǎoyáng)).
  2. 2어순을 틀리게 하기: 행동의 수신자가 먼저 온다는 것을 기억하세요. 我被吃了蛋糕(wǒ bèi chīle dàngāo(wǒ bèi chīle dàngāo))라고 말하지 마세요. 이것은 «나는 케이크에게 먹혔다!»라는 뜻입니다. 케이크가 괴물입니다! 올바른 순서는 蛋糕被我吃了(dàngāo bèi wǒ chīle(dàngāo bèi wǒ chīle)) - «케이크는 나에게 먹혔다»입니다.
  3. 3수동태가 될 수 없는 일에 사용하기: 일부 동사는 와 함께 작동하지 않습니다. 친구가 당신에 의해 «도착되었다»고 말하지 않을 것입니다. 마찬가지로 중국어에서는 전화 통화와 같은 것에 를 사용하지 않습니다. 我被他打了电话(wǒ bèi tā dǎle diànhuà(wǒ bèi tā dǎle diànhuà))는 틀렸습니다. 그냥 능동태 문장을 사용하세요: 他给我打了电话(tā gěi wǒ dǎle diànhuà(tā gěi wǒ dǎle diànhuà)) - «그가 나에게 전화했다.»

Contrast With Similar Patterns

(bèi(bèi))의 주요 대조는 단순히 능동태입니다.
  • 능동태: 我打破了杯子(wǒ dǎpòle bēizi(wǒ dǎpòle bēizi)). (내가 컵을 깼다.) 이것은 고백처럼 들립니다. 당신은 책임을 지고 있습니다.
  • 를 사용한 수동태: 杯子被我打破了(bēizi bèi wǒ dǎpòle(bēizi bèi wǒ dǎpòle)). (컵은 나에 의해 깨졌다.) 이것은 컵에 초점을 맞춥니다. 사건을 보고하는 것 같은 느낌이 듭니다. 조금 덜 직접적으로 들리고, 심지어 책임을 회피하려는 것처럼 들릴 수도 있습니다. 어이쿠, 컵이... 나에 의해 깨졌네.
나중에 배울 또 다른 중요한 구조는 (()) 문장입니다. 지금은 너무 걱정하지 마세요, 하지만 간단한 미리보기가 있습니다. (())도 S-O-V 문장에 사용되지만 능동태입니다. 주어가 목적어에 *무엇을 하는지* 강조합니다.
  • (()): 我把蛋糕吃了(wǒ bǎ dàngāo chīle(wǒ bǎ dàngāo chīle)) - «나는 케이크를 가져와서 먹었다.» (케이크를 먹는 내 행동에 초점).
  • (bèi(bèi)): 蛋糕被我吃了(dàngāo bèi wǒ chīle(dàngāo bèi wǒ chīle)) - «케이크는 나에게 먹혔다.» (케이크의 불행한 운명에 초점).
지금은 이것만 기억하세요: (bèi(bèi))는 주어에게 어떤 일이 *일어날 때* 사용하며, 보통 나쁜 일입니다. 능동태는 주어가 어떤 일을 *할 때* 사용합니다.

Quick FAQ

Q

(bèi(bèi))가 *항상* 부정적인가요?

당신의 수준에서는 그렇다고 가정하는 것이 가장 안전합니다. 고급 또는 격식 있는 서면 중국어에서는 중립적일 수 있습니다(这座桥梁于1980年被建成 - «이 다리는 1980년에 건설되었다»). 하지만 일상 대화에서는 거의 항상 불행하거나 원치 않는 일을 의미합니다. '나쁜 소식' 규칙을 지키면 어색하게 들리는 것을 피할 수 있습니다.

Q

(bèi(bèi)) 대신 (jiào(jiào))나 (ràng(ràng))을 사용할 수 있나요?

네, 구어체에서는 많이 들을 수 있습니다! 같은 방식으로 작동하지만 더 비격식적으로 느껴집니다. 예를 들어, 我的手机让他拿走了(wǒ de shǒujī ràng tā ná zǒule(wǒ de shǒujī ràng tā ná zǒule)) - «내 휴대폰은 그가 가져갔다.» 지금은 가장 표준적인 형태인 (bèi(bèi))를 먼저 마스터하세요.

Q

행동을 한 사람을 포함해야 하나요?

아니요! 완전히 선택 사항입니다. 我的钱包被偷了(wǒ de qiánbāo bèi tōule(wǒ de qiánbāo bèi tōule)) - «내 지갑을 도난당했다»는 완벽한 문장입니다. 행위자가 누구인지 알고 언급하고 싶을 때만 추가합니다.

Q

我的手机被偷了我被偷了手机의 차이점은 무엇인가요?

좋은 질문입니다! 둘 다 작동하며 휴대폰을 도난당했다는 의미입니다. 我的手机被偷了({wǒ de shǒujī bèi tōule})는 휴대폰 자체에 더 중점을 둡니다. 我被偷了手机({wǒ bèi tōule shǒujī})는 당신이 휴대폰 도난 사건의 피해자라는 것을 강조합니다. 둘 다 일반적이고 정확합니다. 이 질문을 하는 것만으로도 당신은 이미 전문가입니다!

Passive Construction Patterns

Type Structure Example
Affirmative
Subj + 被 + Agent + Verb + Complement
{手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}.
Negative
Subj + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{手机|shǒujī} {没|méi} {被|bèi} {他|tā} {拿走}.
Agentless
Subj + 被 + Verb + Complement
{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷走|tōujǐ} {了|le}.
Question
Subj + 被 + Agent + Verb + 了 + 吗?
{手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le} {吗|ma}?
Formal
Subj + 被 + Agent + 所 + Verb
{问题|wèntí} {被|bèi} {专家|zhuānjiā} {所|suǒ} {解决|jiějué}.
Complex
Subj + 被 + Agent + 给 + Verb + Complement
{钱|qián} {被|bèi} {他|tā} {给|gěi} {花光|huāguāng} {了|le}.

Common Variations

Form Usage
叫/让
More colloquial, often implies coercion.

Meanings

The {被|bèi} construction is used to indicate that the subject of the sentence is the recipient of an action, typically one that is undesirable or negative.

1

Adversative Passive

Expressing that the subject suffered an unpleasant action.

“{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}.”

“{花瓶|huāpíng} {被|bèi} {风|fēng} {吹倒|chuīdǎo} {了|le}.”

2

Agentless Passive

Focusing on the result when the actor is irrelevant or unknown.

“{窗户|chuānghu} {被|bèi} {打破|dǎpò} {了|le}.”

“{计划|jìhuà} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}.”

3

Formal/Literary Passive

Used in formal writing to maintain objectivity.

“{该|gāi} {项目|xiàngmù} {被|bèi} {专家|zhuānjiā} {一致|yīzhì} {通过|tōngguò}.”

“{法律|fǎlǜ} {被|bèi} {严格|yángé} {执行|zhíxíng}.”

Reference Table

Reference table for `被`(bèi) 수동태: 불행한 사건에 대해 말하기
패턴 중국어 예시 병음 해석
대상 + 被 + 행위자 + 동사 + 了
蛋糕被弟弟吃了。
Dàngāo bèi dìdi chīle.
케이크를 남동생이 먹어버렸어.
대상 + 被 + 동사 + 了
钱包被偷了。
Qiánbāo bèi tōule.
지갑을 도둑맞았어.
대상 + 被 + 행위자 + 동사 + 보어
窗户被风吹开了。
Chuānghù bèi fēng chuī kāile.
창문이 바람에 열려버렸어.
대상 + 被 + 동사 + 보어
衣服被弄脏了。
Yīfú bèi nòng zāngle.
옷이 더러워졌어.
사람 + 被 + 동사 + 了 + 사물
我被骗了钱.
Wǒ bèi piànle qián.
나는 돈을 사기당했어.
부정형
他没有被批评。
Tā méiyǒu bèi pīpíng.
그는 꾸중을 듣지 않았어.

격식 수준 스펙트럼

격식체
{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}. (Reporting a theft)

중립
{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}. (Reporting a theft)

비격식체
{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {顺走|shùnzǒu} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {顺走|shùnzǒu} {了|le}. (Reporting a theft)

속어
{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {摸走|mōzǒu} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {摸走|mōzǒu} {了|le}. (Reporting a theft)

`破` (bèi) 피동문 개념도

`被`

기능

  • 피동태 주어가 동작을 당함을 나타냄

뉘앙스

  • 안타까움 예: 도둑맞음, 망가짐
  • 원치 않음 예: 비판받음, 혼남

문장 성분

  • 대상 동작의 '피해자'
  • 행위자 (선택) 동작을 직접 한 주체

능동문 vs `被` 피동문

능동문
我吃了蛋糕。 내가 케이크를 먹었다. ('나'에게 집중)
`被` (bèi) 피동문
蛋糕被我吃了。 케이크를 내가 먹어버렸다. ('케이크'의 운명에 집중)

`被` (bèi)를 언제 쓸까요?

1

주어가 원치 않거나 부정적인 동작을 당했나요?

YES
`被` (bèi)를 사용하세요!
NO
다음 단계로 이동.
2

동작이 긍정적인가요 (예: 사랑, 칭찬)?

YES
`被`를 쓰지 마세요. 능동문을 사용하세요.
NO ↓

자주 쓰이는 `被` (bèi) 상황들

💸

분실 / 도난

  • 被偷了 (도둑맞았다)
  • 被拿走了 (누가 가져갔다)
💔

파손 / 손상

  • 被打破了 (깨졌다)
  • 被弄坏了 (망가졌다)
🗣️

사회적 관계

  • 被批评了 (비판받았다)
  • 被骂了 (혼났다)
🤖

시스템 동작

  • 被取消了 (취소되었다)
  • 被删除了 (삭제되었다)

수준별 예문

1

{杯子|bēizi} {被|bèi} {打破|dǎpò} {了|le}.

The cup was broken.

2

{花|huā} {被|bèi} {弄坏|nònghuài} {了|le}.

The flower was ruined.

3

{我|wǒ} {被|bèi} {吓|xià} {了|le}.

I was scared.

4

{门|mén} {被|bèi} {关上|guānshàng} {了|le}.

The door was closed.

1

{作业|zuòyè} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {收走|shōuzǒu} {了|le}.

The homework was collected by the teacher.

2

{他|tā} {被|bèi} {批评|pīpíng} {了|le}.

He was criticized.

3

{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}.

The phone was stolen.

4

{衣服|yīfu} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋湿|línshī} {了|le}.

The clothes were soaked by rain.

1

{计划|jìhuà} {被|bèi} {临时|línshí} {取消|qǔxiāo} {了|le}.

The plan was cancelled last minute.

2

{路|lù} {被|bèi} {大雪|dàxuě} {封锁|fēngsuǒ} {了|le}.

The road was blocked by heavy snow.

3

{他|tā} {被|bèi} {公司|gōngsī} {解雇|jiěgù} {了|le}.

He was fired by the company.

4

{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {忽略|hūlüè} {了|le}.

This problem was ignored by everyone.

1

{该|gāi} {决定|juédìng} {被|bèi} {董事会|dǒngshìhuì} {否决|fǒujué} {了|le}.

The decision was vetoed by the board.

2

{系统|xìtǒng} {被|bèi} {黑客|hēikè} {攻击|gōngjī} {了|le}.

The system was attacked by hackers.

3

{这|zhè} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {被|bèi} {广泛|guǎngfàn} {引用|yǐnyòng}.

This research is widely cited.

4

{他|tā} {被|bèi} {误解|wùjiě} {了|le}.

He was misunderstood.

1

{传统|chuántǒng} {文化|wénhuà} {正|zhèng} {被|bèi} {现代|xiàndài} {生活|shēnghuó} {侵蚀|qīnshí}.

Traditional culture is being eroded by modern life.

2

{该|gāi} {法案|fǎ'àn} {被|bèi} {议会|yìhuì} {驳回|bóhuí} {了|le}.

The bill was rejected by parliament.

3

{他|tā} {被|bèi} {舆论|yúlùn} {推|tuī} {向|xiàng} {了|le} {风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}.

He was pushed into the spotlight by public opinion.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {被|bèi} {主流|zhǔliú} {学界|xuéjiè} {所|suǒ} {接受|jiēshòu}.

This viewpoint is accepted by the mainstream academic community.

1

{此|cǐ} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {视为|shìwéi} {改革|gǎigé} {的|de} {基石|jīshí}.

This policy is regarded as the cornerstone of reform.

2

{其|qí} {言论|yánlùn} {被|bèi} {外界|wàijiè} {解读|jiědú} {为|wéi} {一种|yīzhǒng} {挑衅|tiǎoxìn}.

His remarks were interpreted by the outside world as a provocation.

3

{该|gāi} {建筑|jiànzhù} {被|bèi} {列为|lièwéi} {国家|guójiā} {重点|zhòngdiǎn} {保护|bǎohù} {文物|wénwù}.

The building is listed as a key national protected cultural relic.

4

{他|tā} {被|bèi} {命运|mìngyùn} {捉弄|zhuōnòng} {了|le}.

He was toyed with by fate.

혼동하기 쉬운

The `被` (bèi) Passive: Talking About Unfortunate Events 把 (bǎ) vs 被 (bèi)

Both involve objects, but one is active and one is passive.

The `被` (bèi) Passive: Talking About Unfortunate Events 叫 (jiào) vs 被 (bèi)

Both are passive markers, but 叫 is more colloquial.

The `被` (bèi) Passive: Talking About Unfortunate Events 让 (ràng) vs 被 (bèi)

让 can mean 'to let' or 'to make' (passive).

자주 하는 실수

{我|wǒ} {被|bèi} {开心|kāixīn}.

{我|wǒ} {很|hěn} {开心|kāixīn}.

Cannot use passive for positive emotions.

{书|shū} {被|bèi} {拿|ná}.

{书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}.

Missing complement.

{被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī}.

{被|bèi} {我|wǒ} {吃掉|chīdiào} {了|le}.

Missing complement.

{他|tā} {被|bèi} {爱|ài}.

{他|tā} {被|bèi} {人|rén} {爱|ài}.

Passive needs an agent or context.

{被|bèi} {没|méi} {偷|tōu}.

{没|méi} {被|bèi} {偷|tōu}.

Negative marker placement.

{我|wǒ} {被|bèi} {表扬|biǎoyáng} {了|le}.

{我|wǒ} {得到|dédào} {了|le} {表扬|biǎoyáng}.

Avoid passive for praise.

{被|bèi} {他|tā} {打|dǎ}.

{被|bèi} {他|tā} {打|dǎ} {了|le}.

Missing aspect marker.

{这|zhè} {个|gè} {被|bèi} {做|zuò}.

{这|zhè} {个|gè} {被|bèi} {做完|zuòwán} {了|le}.

Need resultative.

{被|bèi} {我|wǒ} {看|kàn}.

{被|bèi} {我|wǒ} {看见|kànjiàn} {了|le}.

Need resultative.

{他|tā} {被|bèi} {送|sòng}.

{他|tā} {被|bèi} {送走|sòngzǒu} {了|le}.

Need resultative.

{被|bèi} {大家|dàjiā} {所|suǒ} {喜欢|xǐhuān}.

{被|bèi} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}.

所 is for formal verbs.

{被|bèi} {认为|rènwéi} {为|wéi} {好|hǎo}.

{被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {好|hǎo}.

Verb structure error.

{被|bèi} {他|tā} {所|suǒ} {打|dǎ}.

{被|bèi} {他|tā} {打|dǎ} {了|le}.

所 is not for physical actions.

문장 패턴

___ 被 ___ 弄坏了。

___ 被 ___ 批评了。

___ 被 ___ 所忽略。

___ 被 ___ 延误了。

Real World Usage

Social Media Complaint very common

{我|wǒ} {的|de} {外卖|wàimài} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}!

Work Email common

{该|gāi} {项目|xiàngmù} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {了|le}.

News Report constant

{多|duō} {处|chù} {房屋|fángwū} {被|bèi} {洪水|hóngshuǐ} {淹没|yānmò}.

Travel common

{我|wǒ} {的|de} {行李|xínglǐ} {被|bèi} {弄丢|nòngdiū} {了|le}.

Tech Support common

{账户|zhànghù} {被|bèi} {锁定|suǒdìng} {了|le}.

Academic Writing common

{此|cǐ} {理论|lǐlùn} {被|bèi} {广泛|guǎngfàn} {质疑|zhìyí}.

💡

피해자부터 챙기기

문장을 만들 때 행동을 당한 '피해자'를 가장 먼저 떠올려 보세요. 어순을 잡기가 훨씬 쉬워질 거예요. «我的手机让他弄坏了。»
⚠️

긍정적인 단어는 피하기

(사랑하다)나 表扬 (칭찬하다) 같은 좋은 단어와는 어울리지 않아요. 원어민에게는 비꼬는 것처럼 들릴 수 있거든요. «我被妈妈爱»는 어색해요.
🎯

원어민처럼 `让`이나 `叫` 쓰기

친구랑 편하게 말할 때는 대신 (ràng)이나 (jiào)를 써보세요. 훨씬 자연스럽고 유창해 보여요. «我的作业让狗吃了。»
💬

책임 회피의 기술

누가 그랬는지보다 '사건' 자체에 집중하고 싶을 때 유용해요. 내가 깼더라도 «杯子被打破了»라고 하면 덜 직접적으로 들리거든요. «杯子被打破了。»

Smart Tips

Use '被' to focus on the victim.

Someone broke my cup. My cup was broken by someone.

Use '所' to sound more professional.

The problem was solved by the team. The problem was solved by the team (formal).

Use '被' to emphasize the negative experience.

The waiter delayed my order. My order was delayed by the waiter.

Omit the agent entirely.

Someone cancelled the flight. The flight was cancelled.

발음

bèi

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone (falling). Keep it sharp.

S + bèi + A // V + le

Rhythm

The sentence usually has a pause after the agent.

Complaint

S + bèi + A + V + le! (Falling pitch)

Expressing frustration.

암기하기

기억법

Think of 'Bèi' as a 'Bad' event. If it's not bad, don't use 'Bèi'!

시각적 연상

Imagine a person standing under a rain cloud (the 'Bèi' cloud). The rain is the bad action falling on them.

Rhyme

When things go wrong and you feel blue, use the passive marker Bèi for you.

Story

Xiao Wang was having a bad day. His bike was stolen (被偷了). His homework was lost (被弄丢了). He was criticized by his boss (被批评了). He realized that whenever he uses 'Bèi', he is describing a disaster.

Word Web

受害者负面补语动作结果

챌린지

Write 3 sentences about things that went wrong today using the 'Bèi' structure.

문화 노트

Very common in news to report accidents or government actions.

Similar usage, but sometimes '被' is used more loosely in casual speech.

Cantonese uses '畀' (bei2) which is a cognate.

The character '被' originally meant 'quilt' or 'to cover'.

대화 시작하기

{你|nǐ} {今天|jīntiān} {被|bèi} {什么|shénme} {事情|shìqing} {烦|fán} {到|dào} {了|le}?

{你|nǐ} {的|de} {手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {偷|tōu} {过|guò} {吗|ma}?

{你|nǐ} {觉得|juéde} {这|zhè} {个|gè} {政策|zhèngcè} {会|huì} {被|bèi} {大众|dàzhòng} {接受|jiēshòu} {吗|ma}?

{如果|rúguǒ} {你|nǐ} {被|bèi} {困|kùn} {在|zài} {电梯|diàntī} {里|lǐ}, {你|nǐ} {会|huì} {怎么|zěnme} {做|zuò}?

일기 주제

Describe a day when everything went wrong.
Write a formal report about a project failure.
Tell a story about a time you were misunderstood.
Write a short news snippet about a local accident.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 단어를 넣어 문장을 완성하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
무언가를 '도둑맞았다'는 안타까운 피동 상황을 표현할 때는 (bèi)를 사용합니다.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
올바른 어순은 '대상 (蛋糕) + 被 + 행위자 (我) + 동사 (吃了)'입니다. 다른 옵션들은 어순이 틀렸어요.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
칭찬을 받는 것은 긍정적인 일입니다. 를 쓰면 매우 어색하므로, 능동문인 '선생님이 나를 칭찬하셨다'로 쓰는 것이 훨씬 자연스러워요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the missing passive marker.

手机 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 书被他拿走了。
Requires a complement.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被没偷。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没被偷。
Negative marker placement.
Change to passive. Sentence Transformation

他拿走了手机。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手机被他拿走了。
Correct passive structure.
Order the words. Sentence Building

被 / 老师 / 批评 / 了 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了。
Correct word order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的钱包呢? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了。
Agentless passive.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被盗了。
盗 is formal.
Match the passive to the active. Match Pairs

Match: 手机被他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他拿走了手机。
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
문맥에 맞는 단어를 골라 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

他的计划被大家 ___ 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 否定
단어를 올바른 순서로 배열하여 피동문을 만드세요. Sentence Reorder

打破了 / 窗户 / 被 / 我 / 不小心

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 窗户被我不小心打破了。
다음 문장을 중국어로 번역하세요. 번역

My computer was hacked.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的电脑被黑了。
더 자연스러운 문장을 고르세요. 객관식

일상 대화에서 더 자연스러운 문장은 무엇인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那本书被他借走了。
오류를 찾아 올바르게 고치세요. Error Correction

他的手机找到了被警察。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그의 휴대폰이 경찰에 의해 발견되었습니다.
원인과 안타까운 결과를 매칭하세요. Match Pairs

알맞은 것끼리 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

很抱歉,您的航班 ___ 延误了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
문장을 영어로 번역하세요. 번역

他被公司开除了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He was fired by the company.
단어를 배열하여 올바른 문장을 만드세요. Sentence Reorder

他的 / 没收了 / 手机 / 被 / 老师

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그의 휴대폰이 선생님께 압수당했습니다.
빵이 먹혔다는 사실을 올바르게 표현한 문장은? 객관식

알맞은 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 面包被吃了。
오류를 찾아 고치세요. Error Correction

我被朋友请客了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我朋友请客了。

Score: /11

자주 묻는 질문 (8)

No, it is strictly for negative or unfortunate events.

You can omit the agent: '手机被偷了'.

No, '把' is active, '被' is passive.

Chinese passive requires a resultative complement to show the action is finished.

Yes, it is very common in formal and academic writing.

'叫' is more colloquial and often implies coercion.

Put '没' before '被': '没被偷'.

Yes, '让' and '叫' are common in speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese '被' is restricted to negative events.

French partial

Être + participe passé

Chinese '被' implies a negative outcome.

German partial

Werden + Partizip II

Chinese '被' is not for neutral/positive events.

Japanese high

受身形 (reru/rareru)

Japanese has a wider range of passive uses.

Arabic low

Passive voice conjugation

Chinese uses a particle, Arabic uses morphology.

Chinese self

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!