B2 Advanced Patterns 12 min read ふつう

「被」(bèi)受動態:不幸な出来事について話す

「被害者」が主役!不運な出来事や望まない結果を伝える時は «被» (bèi) を使いましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to describe an action happening to a subject, usually implying an unfortunate or negative outcome.

  • Subject + {被|bèi} + Agent + Verb: {我的|wǒde} {手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}.
  • If the agent is unknown, omit it: {钱包|qiánbāo} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}.
  • Never use {被|bèi} for positive events; it is reserved for negative experiences.
Victim + 被 + Culprit + Verb + 了

Overview

背を向けた隙に、箱からピザのスライスが不思議なことに消えてしまった経験はありますか?中国語には、まさにこのような悲劇にぴったりの文法構造があります。それは (bèi(bèi))受動態と呼ばれ、あなたに起こること(またはあなたの持ち物)について話すとき、特にそれが良いニュースでないときに頼りになる表現です。
(bèi(bèi))構文は、中国語の北京語で受動態を作る主な方法です。英語の「was/were... by...」のようなものだと考えてください。その中心的な役割は、文の焦点を変えることです。行動を*する*人に焦点を当てる代わりに、行動を*受ける*人や物にスポットライトを当てます。だから、「泥棒が私の電話を盗んだ」と言う代わりに、「私の電話は盗まれた」と言うことができます。焦点が電話とそれに起こった不幸な出来事に移るのがわかりますか?初心者にとって最も重要なことは、 (bèi(bèi))は通常、否定的または不幸な感情を持っていることを覚えておくことです。それは、一般的に望ましくない、迷惑な、または不幸な出来事のために使われます。それは不運、予期せぬ問題、ソーシャルメディアのドラマの文法です。「昇進させられた」というよりは、「コーヒーをこぼされた」という場合に使われます。

How This Grammar Works

核心として、 (bèi(bèi))は標準的な文の順序をひっくり返します。中国語の典型的な能動文は主語-動詞-目的語(SVO)で、我吃了蛋糕 (wǒ chīle dàngāo(wǒ chīle dàngāo)) - 「私はケーキを食べた」のようです。ここでは、焦点は行為者である (())にあります。
(bèi(bèi))を使うと、行動を受けるもの(目的語)が主役になります。それは文の先頭に移動します。文蛋糕被我吃了 (dàngāo bèi wǒ chīle(dàngāo bèi wǒ chīle))は「ケーキは私に食べられた」と訳されます。今や、哀れなケーキがこの物語の主人公です。行動をした人(行為者)は言及されるかもしれませんが、もはや文法的な主語ではありません。多くの実生活のケースでは、誰が行為者であるかを知らないか、重要ではありません。自転車が盗まれた場合、最も重要な事実は自転車がなくなったことであり、必ずしも泥棒が誰であったかではありません。このような場合、行為者を完全に省略することができます。これにより、 (bèi(bèi))は不平を言ったり問題を報告したりするのに非常に役立ちます。私のフライトは遅延し、宿題は食べられ、写真のタグは外されました...お分かりでしょう。これは「あーあ、こんなことが起こった」という公式の文法です。

Formation Pattern

1
自分自身の (bèi(bèi))文を作る準備はできましたか?それは単純で、繰り返し可能なパターンです。これらの手順に従ってください:
2
受け手から始めます。これは行動が起こった人または物です。
3
(bèi(bèi))を追加します。これは中心となる受動態のマーカーです。
4
(任意) 行為者を追加します。これは行動をした人または物です。誰だかわからない、または重要でない場合は、このステップをスキップしてください!
5
動詞を追加します。これは実行された行動です。
6
その他の要素を追加します。これには、完了を示す (le(le))のような助詞や、動詞の結果を示す結果補語が含まれることがよくあります。
7
完全なパターン:
8
受け手 + (bèi(bèi)) + (行為者) + 動詞 + その他の要素
9
行為者あり:我的手机 (wǒ de shǒujī(wǒ de shǒujī)) (bèi(bèi)) 弟弟 (dìdi(dìdi)) 弄坏了 (nòng huàile(nòng huàile))。(私の携帯電話は弟に壊された。)
10
行為者なし:我的手机 (wǒ de shǒujī(wǒ de shǒujī)) (bèi(bèi)) 弄坏了 (nòng huàile(nòng huàile))。(私の携帯電話は壊された。)
11
わかりますか?それはレシピのようなものです。手順に従えば、完璧な受動文ができます。ただ、ケーキに食べられたと発表するために使わないでください。それはよくある間違いで、すぐに取り上げます。

When To Use It

いくつかの重要な状況で (bèi(bèi))構文を使いたくなるでしょう。A1レベルでは、不幸な出来事について話すためのツールだと考えてください。
  • あなたやあなたの持ち物に何か悪いことが起こったとき:これがNo.1のユースケースです。財布が盗まれた(钱包被偷了)、コーヒーがこぼれた(咖啡被洒了)、自転車が壊された(自行车被弄坏了)。友達へのドラマチックなテキストに最適です。
  • 誰が行動したかわからないとき:「窓が割られた。」窗户被打破了 (chuānghù bèi dǎpòle(chuānghù bèi dǎpòle))。誰が割ったの?幽霊?風?関係ありません。重要なのは割れた窓です。
  • 行為者ではなく結果を強調したいとき:ニュースレポートで、那座桥被洪水冲毁了 (nà zuò qiáo bèi hóngshuǐ chōng huǐle(nà zuò qiáo bèi hóngshuǐ chōng huǐle)) - 「その橋は洪水によって破壊された」と聞くかもしれません。焦点は橋の破壊という重要な出来事であり、洪水そのものではありません。
  • 不平を言ったり言い訳をしたりするとき:「遅れてごめんなさい、道で交通渋滞に巻き込まれました。」これには (bèi(bèi))の感覚があります。または、古典的なもの:我的作业被狗吃了 (wǒ de zuòyè bèi gǒu chīle(wǒ de zuòyè bèi gǒu chīle)) - 「私の宿題は犬に食べられた。」私のせいじゃないですよね?宿題が被害者だったんです!

Common Mistakes

この構造は非常に便利ですが、間違えやすいものでもあります。これらの一般的な間違いに注意してください。
  1. 1肯定的なことにを使う:これが最大の間違いです。初心者としては、を悪いニュースと結びつけてください。我被老师表扬了 (wǒ bèi lǎoshī biǎoyángle(wǒ bèi lǎoshī biǎoyángle))と「先生に褒められた」と言うのは、ほとんどの文脈で非常に奇妙に聞こえます。まるで不本意に褒められたかのようです。これを言うには、我得到了老师的表扬 (wǒ dédàole lǎoshī de biǎoyáng(wǒ dédàole lǎoshī de biǎoyáng))のように他の方法があります。
  2. 2語順を間違える:行動の受け手が先に来ることを忘れないでください。我被吃了蛋糕 (wǒ bèi chīle dàngāo(wǒ bèi chīle dàngāo))と言わないでください。これは「私はケーキに食べられた!」という意味です。ケーキはモンスターです!正しい順序は蛋糕被我吃了 (dàngāo bèi wǒ chīle(dàngāo bèi wǒ chīle)) - 「ケーキは私に食べられた」です。
  3. 3受動態にできないものに使う:一部の動詞はでは機能しません。友達があなたに「到着された」とは言わないでしょう。同様に、中国語では、電話のようなものにを使いません。我被他打了电话 (wǒ bèi tā dǎle diànhuà(wǒ bèi tā dǎle diànhuà))は間違いです。能動文を使ってください:他给我打了电话 (tā gěi wǒ dǎle diànhuà(tā gěi wǒ dǎle diànhuà)) - 「彼は私に電話をかけた」。

Contrast With Similar Patterns

(bèi(bèi))の主な対比は、単純に能動態です。
  • 能動態: 我打破了杯子 (wǒ dǎpòle bēizi(wǒ dǎpòle bēizi))。(私はカップを割った。)これは告白のように聞こえます。あなたは責任を取っています。
  • を使った受動態: 杯子被我打破了 (bēizi bèi wǒ dǎpòle(bēizi bèi wǒ dǎpòle))。(カップは私に割られた。)これはカップに焦点を当てています。事件を報告しているような感じがします。少し遠回しに聞こえ、もしかしたら責任転嫁しようとしているようにさえ聞こえるかもしれません。おっと、カップ、割れちゃった…私が。
後で学ぶもう一つの重要な構造は (())文です。今はあまり心配しないでください、しかしここに簡単なプレビューがあります。 (())もS-O-V文用ですが、能動態です。主語が目的語に*何をするか*を強調します。
  • (()):我把蛋糕吃了 (wǒ bǎ dàngāo chīle(wǒ bǎ dàngāo chīle)) - 「私はケーキを取って食べた。」(ケーキを食べるという私の行動に焦点)。
  • (bèi(bèi)):蛋糕被我吃了 (dàngāo bèi wǒ chīle(dàngāo bèi wǒ chīle)) - 「ケーキは私に食べられた。」(ケーキの不幸な運命に焦点)。
今のところ、覚えておいてください: (bèi(bèi))は、主語に何かが*起こる*とき、通常は悪いことです。能動態は、主語が何かを*する*ときです。

Quick FAQ

Q

(bèi(bèi))は*いつも*否定的ですか?

あなたのレベルでは、はいと仮定するのが最も安全です。上級またはフォーマルな書き言葉の中国語では、中立になることがあります(这座桥梁于1980年被建成 - 「この橋は1980年に建設された」)。しかし、日常会話では、ほとんど常に何か不幸なことや望ましくないことを意味します。「悪いニュース」のルールに固執することで、奇妙に聞こえるのを避けることができます。

Q

(bèi(bèi))の代わりに (jiào(jiào))や (ràng(ràng))を使えますか?

はい、口語ではこれをよく耳にします!それらは同じように機能しますが、よりインフォーマルに感じられます。たとえば、我的手机让他拿走了 (wǒ de shǒujī ràng tā ná zǒule(wǒ de shǒujī ràng tā ná zǒule)) - 「私の携帯は彼に持っていかれた。」今のところ、最も標準的な形式である (bèi(bèi))を最初にマスターしてください。

Q

行動をした人を含める必要がありますか?

いいえ!完全に任意です。我的钱包被偷了 (wǒ de qiánbāo bèi tōule(wǒ de qiánbāo bèi tōule)) - 「私の財布は盗まれた」は完璧な文です。行為者が誰であるかを知っていて、言及したい場合にのみ追加します。

Q

我的手机被偷了我被偷了手机の違いは何ですか?

素晴らしい質問です!どちらも機能し、あなたの電話が盗まれたことを意味します。我的手机被偷了 ({wǒ de shǒujī bèi tōule})は電話自体に重点を置いています。我被偷了手机 ({wǒ bèi tōule shǒujī})は、あなたが電話盗難事件の被害者であったことを強調します。どちらも一般的で正しいです。これを尋ねるだけであなたはすでにプロです!

Passive Construction Patterns

Type Structure Example
Affirmative
Subj + 被 + Agent + Verb + Complement
{手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le}.
Negative
Subj + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{手机|shǒujī} {没|méi} {被|bèi} {他|tā} {拿走}.
Agentless
Subj + 被 + Verb + Complement
{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷走|tōujǐ} {了|le}.
Question
Subj + 被 + Agent + Verb + 了 + 吗?
{手机|shǒujī} {被|bèi} {他|tā} {拿走|názǒu} {了|le} {吗|ma}?
Formal
Subj + 被 + Agent + 所 + Verb
{问题|wèntí} {被|bèi} {专家|zhuānjiā} {所|suǒ} {解决|jiějué}.
Complex
Subj + 被 + Agent + 给 + Verb + Complement
{钱|qián} {被|bèi} {他|tā} {给|gěi} {花光|huāguāng} {了|le}.

Common Variations

Form Usage
叫/让
More colloquial, often implies coercion.

Meanings

The {被|bèi} construction is used to indicate that the subject of the sentence is the recipient of an action, typically one that is undesirable or negative.

1

Adversative Passive

Expressing that the subject suffered an unpleasant action.

“{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}.”

“{花瓶|huāpíng} {被|bèi} {风|fēng} {吹倒|chuīdǎo} {了|le}.”

2

Agentless Passive

Focusing on the result when the actor is irrelevant or unknown.

“{窗户|chuānghu} {被|bèi} {打破|dǎpò} {了|le}.”

“{计划|jìhuà} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}.”

3

Formal/Literary Passive

Used in formal writing to maintain objectivity.

“{该|gāi} {项目|xiàngmù} {被|bèi} {专家|zhuānjiā} {一致|yīzhì} {通过|tōngguò}.”

“{法律|fǎlǜ} {被|bèi} {严格|yángé} {执行|zhíxíng}.”

Reference Table

Reference table for 「被」(bèi)受動態:不幸な出来事について話す
パターン 中国語の例 ピンイン 意味
受け手 + 被 + 動作主 + 動詞 + 了
蛋糕被弟弟吃了。
Dàngāo bèi dìdi chīle.
ケーキが弟に食べられた。
受け手 + 被 + 動詞 + 了
钱包被偷了。
Qiánbāo bèi tōule.
財布が盗まれた。
受け手 + 被 + 動作主 + 動詞 + 補語
窗户被风吹开了。
Chuānghù bèi fēng chuī kāile.
窓が風で開けられた(開いた)。
受け手 + 被 + 動詞 + 補語
衣服被弄脏了。
Yīfú bèi nòng zāngle.
服が汚された(汚れた)。
人 + 被 + 動詞 + 了 + 目的語
我被骗了钱。
Wǒ bèi piànle qián.
私はお金をだまし取られた。
否定形
他没有被批评。
Tā méiyǒu bèi pīpíng.
彼は批判されなかった。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {盗|dào} {了|le}. (Reporting a theft)

ニュートラル
{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}. (Reporting a theft)

カジュアル
{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {顺走|shùnzǒu} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {顺走|shùnzǒu} {了|le}. (Reporting a theft)

スラング
{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {摸走|mōzǒu} {了|le}.

{手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {摸走|mōzǒu} {了|le}. (Reporting a theft)

受身文「被」 (bèi) の仕組み

「被」

役割

  • 受動態 主語が動作を受けることを示す

ニュアンス

  • 不運・被害 例:盗まれた、壊された
  • 望まないこと 例:批判された、叱られた

文の構成

  • 受け手 動作の「被害者」
  • 動作主 (任意) 動作を行った人

能動態 vs 「被」受身文

能動態
我吃了蛋糕。 私がケーキを食べた(「私」に注目)
「被」受身文
蛋糕被我吃了。 ケーキが私に食べられた(「ケーキ」に注目)

「被」を使うかどうかの判断

1

主語にとって望まない、またはマイナスな動作ですか?

YES
「被」を使いましょう!
NO
次のステップへ
2

褒められたり愛されたりする、ポジティブな内容ですか?

YES
「被」は使わず、能動態を使いましょう。
NO ↓

「被」がよく使われる場面

💸

紛失・盗難

  • 被偷了 (盗まれた)
  • 被拿走了 (持っていかれた)
💔

破損・ダメージ

  • 被打破了 (割られた)
  • 被弄坏了 (壊された)
🗣️

対人関係

  • 被批评了 (批判された)
  • 被骂了 (怒られた)
🤖

システム処理

  • 被取消了 (キャンセルされた)
  • 被删除了 (削除された)

レベル別の例文

1

{杯子|bēizi} {被|bèi} {打破|dǎpò} {了|le}.

The cup was broken.

2

{花|huā} {被|bèi} {弄坏|nònghuài} {了|le}.

The flower was ruined.

3

{我|wǒ} {被|bèi} {吓|xià} {了|le}.

I was scared.

4

{门|mén} {被|bèi} {关上|guānshàng} {了|le}.

The door was closed.

1

{作业|zuòyè} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {收走|shōuzǒu} {了|le}.

The homework was collected by the teacher.

2

{他|tā} {被|bèi} {批评|pīpíng} {了|le}.

He was criticized.

3

{手机|shǒujī} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}.

The phone was stolen.

4

{衣服|yīfu} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋湿|línshī} {了|le}.

The clothes were soaked by rain.

1

{计划|jìhuà} {被|bèi} {临时|línshí} {取消|qǔxiāo} {了|le}.

The plan was cancelled last minute.

2

{路|lù} {被|bèi} {大雪|dàxuě} {封锁|fēngsuǒ} {了|le}.

The road was blocked by heavy snow.

3

{他|tā} {被|bèi} {公司|gōngsī} {解雇|jiěgù} {了|le}.

He was fired by the company.

4

{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {忽略|hūlüè} {了|le}.

This problem was ignored by everyone.

1

{该|gāi} {决定|juédìng} {被|bèi} {董事会|dǒngshìhuì} {否决|fǒujué} {了|le}.

The decision was vetoed by the board.

2

{系统|xìtǒng} {被|bèi} {黑客|hēikè} {攻击|gōngjī} {了|le}.

The system was attacked by hackers.

3

{这|zhè} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {被|bèi} {广泛|guǎngfàn} {引用|yǐnyòng}.

This research is widely cited.

4

{他|tā} {被|bèi} {误解|wùjiě} {了|le}.

He was misunderstood.

1

{传统|chuántǒng} {文化|wénhuà} {正|zhèng} {被|bèi} {现代|xiàndài} {生活|shēnghuó} {侵蚀|qīnshí}.

Traditional culture is being eroded by modern life.

2

{该|gāi} {法案|fǎ'àn} {被|bèi} {议会|yìhuì} {驳回|bóhuí} {了|le}.

The bill was rejected by parliament.

3

{他|tā} {被|bèi} {舆论|yúlùn} {推|tuī} {向|xiàng} {了|le} {风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}.

He was pushed into the spotlight by public opinion.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {被|bèi} {主流|zhǔliú} {学界|xuéjiè} {所|suǒ} {接受|jiēshòu}.

This viewpoint is accepted by the mainstream academic community.

1

{此|cǐ} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {视为|shìwéi} {改革|gǎigé} {的|de} {基石|jīshí}.

This policy is regarded as the cornerstone of reform.

2

{其|qí} {言论|yánlùn} {被|bèi} {外界|wàijiè} {解读|jiědú} {为|wéi} {一种|yīzhǒng} {挑衅|tiǎoxìn}.

His remarks were interpreted by the outside world as a provocation.

3

{该|gāi} {建筑|jiànzhù} {被|bèi} {列为|lièwéi} {国家|guójiā} {重点|zhòngdiǎn} {保护|bǎohù} {文物|wénwù}.

The building is listed as a key national protected cultural relic.

4

{他|tā} {被|bèi} {命运|mìngyùn} {捉弄|zhuōnòng} {了|le}.

He was toyed with by fate.

間違えやすい

The `被` (bèi) Passive: Talking About Unfortunate Events 把 (bǎ) vs 被 (bèi)

Both involve objects, but one is active and one is passive.

The `被` (bèi) Passive: Talking About Unfortunate Events 叫 (jiào) vs 被 (bèi)

Both are passive markers, but 叫 is more colloquial.

The `被` (bèi) Passive: Talking About Unfortunate Events 让 (ràng) vs 被 (bèi)

让 can mean 'to let' or 'to make' (passive).

よくある間違い

{我|wǒ} {被|bèi} {开心|kāixīn}.

{我|wǒ} {很|hěn} {开心|kāixīn}.

Cannot use passive for positive emotions.

{书|shū} {被|bèi} {拿|ná}.

{书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}.

Missing complement.

{被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī}.

{被|bèi} {我|wǒ} {吃掉|chīdiào} {了|le}.

Missing complement.

{他|tā} {被|bèi} {爱|ài}.

{他|tā} {被|bèi} {人|rén} {爱|ài}.

Passive needs an agent or context.

{被|bèi} {没|méi} {偷|tōu}.

{没|méi} {被|bèi} {偷|tōu}.

Negative marker placement.

{我|wǒ} {被|bèi} {表扬|biǎoyáng} {了|le}.

{我|wǒ} {得到|dédào} {了|le} {表扬|biǎoyáng}.

Avoid passive for praise.

{被|bèi} {他|tā} {打|dǎ}.

{被|bèi} {他|tā} {打|dǎ} {了|le}.

Missing aspect marker.

{这|zhè} {个|gè} {被|bèi} {做|zuò}.

{这|zhè} {个|gè} {被|bèi} {做完|zuòwán} {了|le}.

Need resultative.

{被|bèi} {我|wǒ} {看|kàn}.

{被|bèi} {我|wǒ} {看见|kànjiàn} {了|le}.

Need resultative.

{他|tā} {被|bèi} {送|sòng}.

{他|tā} {被|bèi} {送走|sòngzǒu} {了|le}.

Need resultative.

{被|bèi} {大家|dàjiā} {所|suǒ} {喜欢|xǐhuān}.

{被|bèi} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}.

所 is for formal verbs.

{被|bèi} {认为|rènwéi} {为|wéi} {好|hǎo}.

{被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {好|hǎo}.

Verb structure error.

{被|bèi} {他|tā} {所|suǒ} {打|dǎ}.

{被|bèi} {他|tā} {打|dǎ} {了|le}.

所 is not for physical actions.

文型パターン

___ 被 ___ 弄坏了。

___ 被 ___ 批评了。

___ 被 ___ 所忽略。

___ 被 ___ 延误了。

Real World Usage

Social Media Complaint very common

{我|wǒ} {的|de} {外卖|wàimài} {被|bèi} {偷|tōu} {了|le}!

Work Email common

{该|gāi} {项目|xiàngmù} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {了|le}.

News Report constant

{多|duō} {处|chù} {房屋|fángwū} {被|bèi} {洪水|hóngshuǐ} {淹没|yānmò}.

Travel common

{我|wǒ} {的|de} {行李|xínglǐ} {被|bèi} {弄丢|nòngdiū} {了|le}.

Tech Support common

{账户|zhànghù} {被|bèi} {锁定|suǒdìng} {了|le}.

Academic Writing common

{此|cǐ} {理论|lǐlùn} {被|bèi} {广泛|guǎngfàn} {质疑|zhìyí}.

💡

「被害者」を文の先頭に!

「被」の文を作る時は、まずアクションの影響を受けた「被害者」から話し始めると、語順がスムーズに決まりますよ。 «包被偷了。»
⚠️

ポジティブな言葉には注意

「愛される」や「褒められる」といった嬉しい出来事に「被」を使うと、皮肉っぽく聞こえたり不自然になったりします。良いことは能動態で言いましょう。 «妈妈愛我。»
🎯

「让」や「叫」でネイティブっぽく

友達とのカジュアルな会話では、「被」の代わりに「让 (ràng)」や「叫 (jiào)」を使うと、よりこなれた印象になります。 «我的手机让他弄坏了。»
💬

責任をそっと回避する

「私が割った」と言うよりも「コップが割られた(割れちゃった)」と言う方が、角が立たないこともあります。状況に応じて使い分けてみてくださいね。 «杯子被打破了。»

Smart Tips

Use '被' to focus on the victim.

Someone broke my cup. My cup was broken by someone.

Use '所' to sound more professional.

The problem was solved by the team. The problem was solved by the team (formal).

Use '被' to emphasize the negative experience.

The waiter delayed my order. My order was delayed by the waiter.

Omit the agent entirely.

Someone cancelled the flight. The flight was cancelled.

発音

bèi

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone (falling). Keep it sharp.

S + bèi + A // V + le

Rhythm

The sentence usually has a pause after the agent.

Complaint

S + bèi + A + V + le! (Falling pitch)

Expressing frustration.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Bèi' as a 'Bad' event. If it's not bad, don't use 'Bèi'!

視覚的連想

Imagine a person standing under a rain cloud (the 'Bèi' cloud). The rain is the bad action falling on them.

Rhyme

When things go wrong and you feel blue, use the passive marker Bèi for you.

Story

Xiao Wang was having a bad day. His bike was stolen (被偷了). His homework was lost (被弄丢了). He was criticized by his boss (被批评了). He realized that whenever he uses 'Bèi', he is describing a disaster.

Word Web

受害者负面补语动作结果

チャレンジ

Write 3 sentences about things that went wrong today using the 'Bèi' structure.

文化メモ

Very common in news to report accidents or government actions.

Similar usage, but sometimes '被' is used more loosely in casual speech.

Cantonese uses '畀' (bei2) which is a cognate.

The character '被' originally meant 'quilt' or 'to cover'.

会話のきっかけ

{你|nǐ} {今天|jīntiān} {被|bèi} {什么|shénme} {事情|shìqing} {烦|fán} {到|dào} {了|le}?

{你|nǐ} {的|de} {手机|shǒujī} {被|bèi} {人|rén} {偷|tōu} {过|guò} {吗|ma}?

{你|nǐ} {觉得|juéde} {这|zhè} {个|gè} {政策|zhèngcè} {会|huì} {被|bèi} {大众|dàzhòng} {接受|jiēshòu} {吗|ma}?

{如果|rúguǒ} {你|nǐ} {被|bèi} {困|kùn} {在|zài} {电梯|diàntī} {里|lǐ}, {你|nǐ} {会|huì} {怎么|zěnme} {做|zuò}?

日記のテーマ

Describe a day when everything went wrong.
Write a formal report about a project failure.
Tell a story about a time you were misunderstood.
Write a short news snippet about a local accident.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄を埋めて文を完成させてください。

我的自行车 ___ 偷了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
何かが「盗まれた」という不運な受身の出来事を表すには「被」を使います。
文法的に正しい文を選んでください。

正しい文はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 蛋糕被我吃了。
語順は「受け手 (蛋糕) + 被 + 動作主 (我) + 動詞 (吃了)」が正解です。
文の間違いを見つけて直してください。

我被老师表扬了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 老师表扬了我。
褒められるのは良いことなので、「被」を使うと不自然です。能動態にするのがベストです。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the missing passive marker.

手机 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 书被他拿走了。
Requires a complement.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被没偷。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没被偷。
Negative marker placement.
Change to passive. Sentence Transformation

他拿走了手机。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手机被他拿走了。
Correct passive structure.
Order the words. Sentence Building

被 / 老师 / 批评 / 了 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了。
Correct word order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的钱包呢? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了。
Agentless passive.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被盗了。
盗 is formal.
Match the passive to the active. Match Pairs

Match: 手机被他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他拿走了手机。
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
正しい単語を選んで文を完成させてください。 穴埋め問題

他的计划被大家 ___ 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 否定
単語を並べ替えて受身文を作ってください。 Sentence Reorder

打破了 / 窗户 / 被 / 我 / 不小心

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 窗户被我不小心打破了。
次の文を中国語に訳してください。 翻訳

My computer was hacked.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的电脑被黑了。
最も自然な文を選んでください。 選択問題

日常会話でより自然なのはどちらですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那本书被他借走了。
間違いを見つけて修正してください。 Error Correction

他的手机找到了被警察。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的手机被警察找到了。
原因と結果を正しく組み合わせてください。 Match Pairs

ペアを作ってください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

很抱歉,您的航班 ___ 延误了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
この文を英語に訳してください。 翻訳

他被公司开除了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He was fired by the company.
正しい語順に並べ替えてください。 Sentence Reorder

他的 / 没收了 / 手机 / 被 / 老师

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼のスマホは先生に没収された。
正しい文を選んでください。 選択問題

「パンが食べられた」を正しく表しているのは?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 面包被吃了。
間違いを直してください。 Error Correction

我被朋友请客了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我朋友请客了。

Score: /11

よくある質問 (8)

No, it is strictly for negative or unfortunate events.

You can omit the agent: '手机被偷了'.

No, '把' is active, '被' is passive.

Chinese passive requires a resultative complement to show the action is finished.

Yes, it is very common in formal and academic writing.

'叫' is more colloquial and often implies coercion.

Put '没' before '被': '没被偷'.

Yes, '让' and '叫' are common in speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese '被' is restricted to negative events.

French partial

Être + participe passé

Chinese '被' implies a negative outcome.

German partial

Werden + Partizip II

Chinese '被' is not for neutral/positive events.

Japanese high

受身形 (reru/rareru)

Japanese has a wider range of passive uses.

Arabic low

Passive voice conjugation

Chinese uses a particle, Arabic uses morphology.

Chinese self

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!