At the A1 level, 'निर्दयतापूर्वक' (Nirdayatāpūrvak) is too complex. You should first learn the root word 'दया' (Daya), which means 'mercy' or 'pity'. Think of 'Daya' as a feeling in your heart when you see someone sad. If you have 'Daya', you want to help them. A1 learners should focus on simple sentences like 'मुझ पर दया करो' (Have mercy on me). You don't need to use the long word yet, but knowing that 'Daya' is the heart of it will help you later. Just remember: 'Daya' = Good/Mercy, and adding 'Nir-' at the start makes it 'No Mercy'. This is a very big word for a beginner, so just try to recognize the 'Daya' part for now.
At the A2 level, you can start to recognize the suffix '-पूर्वक' (-pūrvak). This suffix is like '-ly' in English. It tells us *how* someone does something. You might know 'शांति' (Shanti - peace), so 'शांतिपूर्वक' (Shantipūrvak) means 'peacefully'. Now, look at 'निर्दयतापूर्वक'. It is 'Nir' (No) + 'Daya' (Mercy) + 'Ta' (state) + 'Purvak' (ly). So it means 'without-mercy-ly'. You might see this word in simple stories or news headlines. You don't have to say it in your daily life, but when you see it in a book, you can break it down to understand it. It describes a very mean or bad action.
At the B1 level, you should be able to use 'निर्दयतापूर्वक' in written sentences. You are moving beyond basic survival Hindi and into describing emotions and behaviors. If you are writing a story about a bad king or a mean boss, you can use this word to describe how they treat people. For example: 'मालिक ने नौकर को निर्दयतापूर्वक काम कराया' (The boss made the servant work mercilessly). You should also learn the difference between this word and 'बेरहमी से' (Berahmi se). 'Berahmi se' is more common in movies, while 'निर्दयतापूर्वक' is more 'official' or 'literary'. Practice using it to modify verbs of action like 'मारना' (to hit) or 'निकालना' (to remove).
At the B2 level, you should understand the nuance of this word in formal contexts like news and literature. You should recognize that 'निर्दयतापूर्वक' carries a moral judgment. It's not just 'hard' or 'tough'; it's 'cruel'. You can use it metaphorically now. For example, 'समय निर्दयतापूर्वक बीतता है' (Time passes mercilessly). You are expected to use this word in essays about social issues. If you are discussing poverty or history, this word helps you express the severity of the situation. You should also be comfortable with the pronunciation, ensuring the 'r' sound (reph) on the 'da' is clear. It shows you have a command over Sanskritized Hindi vocabulary.
At the C1 level, you should be able to distinguish 'निर्दयतापूर्वक' from its close synonyms like 'निष्ठुरतापूर्वक' (callously) and 'निर्ममतापूर्वक' (ruthlessly). You should understand that 'निर्दयतापूर्वक' specifically highlights the lack of 'Daya' (mercy), whereas 'निर्ममतापूर्वक' highlights the lack of 'Mamta' (affection). In a C1 level debate or legal analysis, you would use this word to characterize the 'mens rea' or the intent behind a brutal act. You should be able to read complex classical Hindi literature (like Premchand or Prasad) and identify how the author uses this word to create a specific social critique. Your usage should be precise and context-appropriate.
At the C2 level, 'निर्दयतापूर्वक' is a tool for stylistic precision. You can use it to create a specific tone in your writing—one of gravitas and moral authority. You understand its etymological roots in Sanskrit and how it fits into the broader system of '-पूर्वक' adverbs. You can use it in high-level academic writing, legal drafting, or philosophical discourse. You might even use it to critique the word itself, discussing how the concept of 'Daya' has shifted in modern Hindi compared to classical texts. At this level, you don't just know the word; you know its weight, its history, and its power to sway an audience's emotional response to a narrative.

निर्दयतापूर्वक در ۳۰ ثانیه

  • Means 'mercilessly' or 'cruelly'.
  • Used in formal, literary, or serious contexts.
  • Formed from 'Nir' (no) + 'Daya' (mercy) + '-pūrvak' (-ly).
  • Describes actions, not people (use 'nirdayī' for people).

The Hindi word निर्दयतापूर्वक (Nirdayatāpūrvak) is a sophisticated adverbial construction that translates to 'mercilessly', 'cruelly', or 'in a cold-blooded manner'. While the user prompt identifies it as a noun, in practical Hindi grammar, it functions as an adverb derived from the abstract noun निर्दयता (cruelty). The structure is quite logical once broken down into its Sanskrit roots: निः (without) + दया (mercy/pity) + ता (suffix forming a noun) + पूर्वक (suffix meaning 'with' or '-ly'). When you use this word, you are describing an action performed with a complete lack of compassion or humanity. It is a 'heavy' word, carrying significant emotional and moral weight, and is typically reserved for serious contexts such as news reports, literature, historical accounts, or legal discussions.

Morphological Breakdown
The prefix 'Nir-' negates the root 'Daya'. 'Ta' turns the adjective 'Nirday' (merciless) into the noun 'Nirdayta' (mercilessness). Finally, 'Purvak' transforms the noun into an adverbial phrase describing the manner of an action.

आतंकवादियों ने निर्दोष नागरिकों की निर्दयतापूर्वक हत्या कर दी। (The terrorists mercilessly killed innocent citizens.)

In everyday conversation, speakers might opt for the simpler 'बेरहमी से' (berahmi se), which is the Urdu-derived equivalent. However, in formal writing, speeches, or when a writer wants to evoke a sense of grave injustice or profound lack of empathy, निर्दयतापूर्वक is the preferred choice. It appears frequently in historical texts describing the actions of oppressive rulers or in modern journalism when reporting on violent crimes. It is not a word you would use lightly; it implies a conscious choice to ignore the suffering of others. For instance, if someone is simply being 'mean', this word is too strong. It is reserved for actions that shock the conscience.

Register and Tone
This word sits in the formal/literary register. It sounds authoritative and serious. In a courtroom, a prosecutor might argue that a crime was committed 'निर्दयतापूर्वक' to emphasize the brutality and seek a harsher sentence.

पुराने समय में राजा अपने शत्रुओं को निर्दयतापूर्वक दंड देते थे। (In ancient times, kings used to punish their enemies mercilessly.)

Beyond physical violence, the word can also describe psychological or social actions. For example, 'रिश्ते को निर्दयतापूर्वक समाप्त करना' (to end a relationship mercilessly) implies a cold, unfeeling breakup without any regard for the other person's feelings. It highlights the 'manner' in which the act was done—without the 'Daya' (mercy) that defines human connection. Understanding this word helps learners grasp the nuances of Hindi vocabulary that distinguish between simple 'bad' behavior and truly 'inhumane' conduct. It is a cornerstone word for anyone reading Hindi literature or watching serious Hindi news broadcasts.

Common Collocations
It is most frequently paired with verbs like 'हत्या करना' (to kill), 'पीटना' (to beat), 'दमन करना' (to suppress), and 'व्यवहार करना' (to behave/treat).

उसने अपने प्रतिद्वंद्वी के करियर को निर्दयतापूर्वक बर्बाद कर दिया। (He mercilessly ruined his rival's career.)

मालिक ने नौकर को निर्दयतापूर्वक घर से निकाल दिया। (The owner mercilessly kicked the servant out of the house.)

Using निर्दयतापूर्वक correctly requires an understanding of its role as an adverb. It modifies a verb, explaining 'how' an action was performed. Because it is a long, formal word, it usually appears toward the middle or end of a sentence, just before the verb it modifies. In Hindi's Subject-Object-Verb (SOV) structure, the adverb often sits between the object and the verb or right before the entire verbal phrase. For example, in the sentence 'He beat the dog mercilessly', the Hindi structure is 'He [Subject] dog [Object] mercilessly [Adverb] beat [Verb]'. This placement emphasizes the brutality of the action itself.

Sentence Structure Tip
Place 'निर्दयतापूर्वक' immediately before the verb to give it the most impact. If the sentence has an object, the adverb usually follows the object.

पुलिस ने प्रदर्शनकारियों को निर्दयतापूर्वक पीटा। (The police beat the protesters mercilessly.)

When constructing sentences with this word, consider the gravity of the situation. It is rarely used in positive or lighthearted contexts. You wouldn't say someone ate a cake 'निर्दयतापूर्वक' unless you were being extremely hyperbolic or metaphorical. Instead, use it to highlight systemic issues, historical atrocities, or extreme individual cruelty. In literary Hindi, writers use this word to paint a vivid picture of a villain's character. By describing their actions as निर्दयतापूर्वक, the author removes any doubt about the character's lack of a moral compass. It acts as a powerful descriptor that sets the mood of a scene as one of fear, tragedy, or outrage.

Comparison with 'क्रूरतापूर्वक'
While 'निर्दयतापूर्वक' emphasizes the lack of mercy (Daya), 'क्रूरतापूर्वक' (krūratāpūrvak) emphasizes the presence of cruelty (Krurta). They are often interchangeable, but 'निर्दयतापूर्वक' feels slightly more focused on the internal coldness of the actor.

अकाल के दौरान, अनाज के व्यापारियों ने निर्दयतापूर्वक कीमतें बढ़ा दीं। (During the famine, grain merchants mercilessly increased the prices.)

In academic or journalistic writing, you might see it used to describe the 'merciless' efficiency of a process. For example, 'बाज़ार की ताकतों ने छोटे उद्योगों को निर्दयतापूर्वक कुचल दिया' (Market forces mercilessly crushed small industries). Here, the word is used metaphorically to describe a cold, impersonal force that causes suffering. This demonstrates the word's versatility in high-level Hindi. Learners should practice using it in such metaphorical contexts to reach a B2 or C1 level of proficiency. Always ensure that the action being described involves some form of suffering or loss, as that is the core requirement for the word's application.

तानाशाह ने विद्रोह को निर्दयतापूर्वक कुचल दिया। (The dictator mercilessly crushed the rebellion.)

उसने सत्य को निर्दयतापूर्वक सबके सामने रख दिया। (He mercilessly laid out the truth before everyone.)

If you are watching a Bollywood film set in a historical era or a gritty crime drama, you are almost certain to encounter निर्दयतापूर्वक. Screenwriters use it to heighten the emotional stakes. Imagine a scene where a landlord is evicting a poor family during a storm; the narrator might describe the landlord's actions as 'निर्दयतापूर्वक'. It creates an immediate sense of villainy. Similarly, in Hindi news channels like Aaj Tak or ABP News, when reporters cover incidents of animal cruelty or violent crime, they use this word to convey the severity of the act. It is a staple of the 'Sanchar Madhyam' (communication media) register of Hindi.

News Context
In headlines: 'अपराधी ने निर्दयतापूर्वक की हत्या' (Criminal killed mercilessly). The word is used to trigger a strong public reaction against the crime.

समाचार पत्र ने लिखा कि युद्ध में निर्दोषों को निर्दयतापूर्वक मारा गया। (The newspaper wrote that innocents were killed mercilessly in the war.)

In literature, particularly the works of Munshi Premchand, the word is used to critique social structures. Premchand often described how the upper castes or the wealthy treated the marginalized 'निर्दयतापूर्वक'. By using such a strong, Sanskritized word, he highlighted the stark contrast between the religious 'piety' these people claimed and the 'cruelty' they practiced. If you are preparing for a Hindi proficiency exam like the DLPT or a university-level course, you will find this word in essays about social justice, human rights, and history. It is also common in Hindi translations of world classics, where 'mercilessly' or 'ruthlessly' appears in the original text.

Legal and Official Use
In FIRs (First Information Reports) or court judgments, the manner of an assault is often described using this word to establish 'intent' and 'brutality'.

न्यायाधीश ने कहा कि अभियुक्त ने निर्दयतापूर्वक अपराध किया है। (The judge said that the accused has committed the crime mercilessly.)

You might also hear it in political speeches. Politicians often accuse their opponents of 'निर्दयतापूर्वक' ignoring the plight of the poor or 'निर्दयतापूर्वक' implementing policies that hurt the common man. In this context, it is a tool of rhetoric meant to paint the opponent as unfeeling and disconnected from the people's suffering. Whether in a high-octane debate on TV or a somber history lecture, the word serves as a powerful linguistic marker for the absence of empathy. For a learner, recognizing this word in these varied contexts is a sign of moving toward advanced fluency, as it requires moving beyond basic vocabulary into the realm of abstract moral descriptors.

वृत्तचित्र में दिखाया गया कि कैसे जंगलों को निर्दयतापूर्वक काटा जा रहा है। (The documentary showed how forests are being cut down mercilessly.)

इतिहास की किताबों में औरंगज़ेब की नीतियों को अक्सर निर्दयतापूर्वक लागू किया गया बताया जाता है। (In history books, Aurangzeb's policies are often described as being implemented mercilessly.)

One of the most frequent mistakes learners make with निर्दयतापूर्वक is confusing it with the adjective निर्दयी (nirdayī). While 'निर्दयी' describes a person (e.g., 'He is a merciless man' - 'वह एक निर्दयी व्यक्ति है'), 'निर्दयतापूर्वक' describes the action they perform (e.g., 'He acted mercilessly' - 'उसने निर्दयतापूर्वक कार्य किया'). Using the adverb when you need an adjective, or vice versa, is a common slip-up. Always ask yourself: am I describing the *person* or the *action*? If it's the action, use the '-पूर्वक' form. Another error is the spelling and pronunciation of the 'r' sound (reph) above the 'da'. It is often mispronounced as 'nird-yata' instead of the correct 'nir-daya-ta'.

Mistake: Adjective vs. Adverb
Incorrect: उसने निर्दयी व्यवहार किया। (He did merciless behavior - sounds awkward).
Correct: उसने निर्दयतापूर्वक व्यवहार किया। (He behaved mercilessly).

गलती: वह निर्दयतापूर्वक आदमी है। (Incorrect: He is a mercilessly man.)

Another common issue is redundancy. Some learners might say 'निर्दयतापूर्वक ढंग से' (in a mercilessly manner). This is redundant because 'पूर्वक' already carries the meaning of 'manner' or 'way'. You should simply say 'निर्दयतापूर्वक' or 'निर्दयता के ढंग से', but not both. Additionally, because it is a formal word, using it in very casual settings can sound strange or overly dramatic. If you are complaining that your friend didn't share their fries, saying they acted 'निर्दयतापूर्वक' will likely be taken as a joke. In such cases, a simpler word like 'बेरहमी' or just 'बुरी तरह' (badly) might be more appropriate for the social context.

Redundancy Alert
Avoid: निर्दयतापूर्वक रूप से (Mercilessly-ly).
Use: निर्दयतापूर्वक OR निर्दयी रूप से.

सही उपयोग: उसने गरीब की झोपड़ी को निर्दयतापूर्वक तोड़ दिया। (He mercilessly demolished the poor man's hut.)

Finally, ensure you don't confuse 'निर्दयतापूर्वक' with 'निडरतापूर्वक' (nidar-tāpūrvak). They look similar but 'निडरतापूर्वक' means 'fearlessly'. Confusing these two can lead to embarrassing or confusing sentences, such as saying a hero fought 'mercilessly' when you meant 'fearlessly'. The difference lies in the root: 'Daya' (mercy) vs 'Dar' (fear). Always double-check the root word before adding the '-पूर्वक' suffix. By paying attention to these nuances, you will avoid the common pitfalls that trap many intermediate Hindi learners and move toward a more precise and native-like command of the language.

सावधान: निर्दयतापूर्वक (Mercilessly) vs निडरतापूर्वक (Fearlessly).

गलती: उसने निर्दयतापूर्वक से बात की। (Incorrect: He spoke with mercilessly.)

While निर्दयतापूर्वक is a powerful word, Hindi offers several alternatives depending on the desired tone and the specific nuance of the 'cruelty' being described. The most common alternative is the Urdu-derived बेरहमी से (berahmī se). This is used frequently in Bollywood movies and everyday speech. 'Be-' is a prefix meaning 'without' and 'Rahm' means 'mercy'. It feels slightly more emotional and less clinical than the Sanskrit-based 'निर्दयतापूर्वक'. If you want to emphasize the physical brutality or savagery of an act, you might use क्रूरतापूर्वक (krūratāpūrvak). This word specifically points to a 'cruel' or 'wicked' nature.

Comparison: Nirdaytapuvak vs. Berahmi se
निर्दयतापूर्वक: Formal, Sanskritized, used in literature and law.
बेरहमी से: Common, Urdu-derived, used in movies and conversation.

उसने बेरहमी से उसे ठुकरा दिया। (He rejected her mercilessly - more common in dialogue.)

Another interesting alternative is निष्ठुरतापूर्वक (niṣṭhuratāpūrvak). This word has a slightly different shade of meaning; it implies a 'stony-hearted' or 'callous' indifference. While a 'nirday' person might be actively cruel, a 'nishthur' person is simply cold and unmoving, like a stone. You would use this for a judge who gives a harsh sentence without blinking, or a person who ignores a plea for help with zero emotion. For a more modern, colloquial feel, you might just say बुरी तरह से (burī tarah se), which literally means 'in a bad way' but often translates to 'severely' or 'mercilessly' depending on the context (e.g., 'He was beaten mercilessly' - 'उसे बुरी तरह से पीटा गया').

More Alternatives
अमानवीय ढंग से (Inhumane manner): Used for human rights violations.
कठोरता से (Harshly): Used for strict discipline or rules.

नियमों को कठोरता से लागू किया गया। (The rules were implemented harshly/strictly.)

In some contexts, निर्ममतापूर्वक (nirmamatāpūrvak) is also used. 'Mamta' means motherly love or affection; 'Nirmam' means without that affection. This word is particularly poignant because it suggests the absence of the most basic human warmth. It is often used to describe the killing of children or the destruction of something beloved. Choosing between these words depends on which specific human quality you want to highlight as missing: mercy (निर्दयता), compassion (बेरहमी), warmth (निर्ममता), or emotional softness (निष्ठुरता). Mastering these distinctions allows a speaker to express complex moral judgments with precision and depth.

उसने अपनी यादों को निर्ममतापूर्वक मिटा दिया। (He ruthlessly/without affection erased his memories.)

सेना ने विद्रोहियों का दमन निर्दयतापूर्वक किया। (The army suppressed the rebels mercilessly.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

उसने कुत्ते को निर्दयतापूर्वक मारा।

He hit the dog mercilessly.

Simple Subject-Object-Adverb-Verb structure.

2

राजा ने निर्दयतापूर्वक व्यवहार किया।

The king behaved mercilessly.

Nirdaytapuvak modifies the verb 'vyavhar kiya'.

3

उसने उसे निर्दयतापूर्वक धक्का दिया।

He pushed him mercilessly.

Focus on the 'manner' of pushing.

4

लोग निर्दयतापूर्वक चिल्ला रहे थे।

People were shouting mercilessly.

Continuous tense with the adverb.

5

उसने खिलौना निर्दयतापूर्वक तोड़ दिया।

He broke the toy mercilessly.

Describing the destruction of an object.

6

शिकारी ने निर्दयतापूर्वक हिरण को पकड़ा।

The hunter caught the deer mercilessly.

Describes the act of catching.

7

उसने निर्दयतापूर्वक दरवाजा बंद किया।

He closed the door mercilessly.

Metaphorical use for a harsh action.

8

मालिक ने निर्दयतापूर्वक उसे काम से निकाला।

The owner fired him mercilessly.

Common workplace context.

1

युद्ध में सैनिकों ने निर्दयतापूर्वक हमला किया।

Soldiers attacked mercilessly in the war.

Use of 'mein' for context.

2

उसने निर्दयतापूर्वक अपनी पुरानी यादें जला दीं।

He mercilessly burnt his old memories.

Adverb modifying a multi-word verb 'jala di'.

3

डाकुओं ने गाँव वालों को निर्दयतापूर्वक लूटा।

The bandits robbed the villagers mercilessly.

Past tense with 'ne' construction.

4

उसने निर्दयतापूर्वक सच बोल दिया।

He told the truth mercilessly.

Adverb modifying 'bol diya'.

5

तूफान ने निर्दयतापूर्वक पेड़ों को उखाड़ दिया।

The storm mercilessly uprooted the trees.

Nature as the subject acting mercilessly.

6

उसने निर्दयतापूर्वक अपने शत्रु को हराया।

He defeated his enemy mercilessly.

Describes the manner of victory.

7

पुलिस ने चोर को निर्दयतापूर्वक पकड़ा।

The police caught the thief mercilessly.

Common legal/crime context.

8

उसने निर्दयतापूर्वक पत्र फाड़ दिया।

He tore the letter mercilessly.

Focus on the intensity of the action.

1

समाज ने उसे निर्दयतापूर्वक बहिष्कृत कर दिया।

Society ostracized him mercilessly.

Social context with 'bahishkrit kar diya'.

2

उसने निर्दयतापूर्वक अपने प्रतिद्वंद्वी की आलोचना की।

He criticized his rival mercilessly.

Modifying the noun-verb pair 'alochana ki'.

3

बाढ़ ने निर्दयतापूर्वक पूरे शहर को तबाह कर दिया।

The flood mercilessly destroyed the whole city.

Using the word for natural disasters.

4

उसने निर्दयतापूर्वक अपने वादे तोड़ दिए।

He mercilessly broke his promises.

Abstract object 'vaade'.

5

अदालत ने उसे निर्दयतापूर्वक दंडित किया।

The court punished him mercilessly.

Formal legal context.

6

उसने निर्दयतापूर्वक बिल्ली को घर से बाहर निकाल दिया।

He mercilessly threw the cat out of the house.

Animal welfare context.

7

विदेशी शासकों ने जनता को निर्दयतापूर्वक दबाया।

Foreign rulers suppressed the public mercilessly.

Historical context.

8

उसने निर्दयतापूर्वक अपनी गलती मानने से इनकार कर दिया।

He mercilessly refused to admit his mistake.

Modifying the complex verb 'inkar kar diya'.

1

बाज़ार की ताकतों ने छोटे व्यापारियों को निर्दयतापूर्वक कुचल दिया।

Market forces mercilessly crushed small traders.

Metaphorical use in economics.

2

उसने निर्दयतापूर्वक अपने परिवार के साथ संबंध तोड़ लिए।

He mercilessly broke off ties with his family.

Describes a cold emotional decision.

3

लेखक ने समाज की बुराइयों पर निर्दयतापूर्वक प्रहार किया है।

The author has mercilessly attacked the evils of society.

Literary criticism context.

4

आतंकवादियों ने बंधकों को निर्दयतापूर्वक मार डाला।

The terrorists killed the hostages mercilessly.

Strongest possible usage for violent crime.

5

समय निर्दयतापूर्वक किसी का इंतज़ार नहीं करता।

Time mercilessly waits for no one.

Philosophical personification of time.

6

उसने निर्दयतापूर्वक सच्चाई का सामना किया।

He faced the truth mercilessly.

Facing something difficult without self-pity.

7

अकाल के दौरान, अनाज के जमाखोरों ने निर्दयतापूर्वक मुनाफा कमाया।

During the famine, grain hoarders mercilessly made profits.

Economic exploitation context.

8

उसने निर्दयतापूर्वक अपने शिष्य की मेहनत को नकार दिया।

He mercilessly rejected his student's hard work.

Academic/professional context.

1

साम्राज्यवाद ने उपनिवेशों की संस्कृति को निर्दयतापूर्वक नष्ट कर दिया।

Imperialism mercilessly destroyed the culture of colonies.

High-level historical/political analysis.

2

प्रकृति ने निर्दयतापूर्वक अपना प्रकोप दिखाया।

Nature showed its wrath mercilessly.

Personification of nature as a cruel force.

3

उसने निर्दयतापूर्वक अपने ही सिद्धांतों की बलि चढ़ा दी।

He mercilessly sacrificed his own principles.

Internal moral conflict.

4

आलोचक ने फिल्म की निर्दयतापूर्वक धज्जियाँ उड़ा दीं।

The critic mercilessly tore the film to shreds.

Idiomatic usage 'dhajjiya udana'.

5

व्यवस्था ने निर्दोष व्यक्ति को निर्दयतापूर्वक जेल भेज दिया।

The system mercilessly sent the innocent person to jail.

Critique of institutional power.

6

उसने निर्दयतापूर्वक अपनी भावनाओं का दमन किया।

He mercilessly suppressed his own emotions.

Psychological usage.

7

कॉर्पोरेट जगत में प्रतिद्वंद्वियों को निर्दयतापूर्वक किनारे कर दिया जाता है।

In the corporate world, rivals are mercilessly sidelined.

Passive voice construction.

8

इतिहास गवाह है कि सत्ता के लिए भाइयों ने एक-दूसरे को निर्दयतापूर्वक मारा।

History is witness that brothers killed each other mercilessly for power.

Complex sentence with 'itihas gawah hai'.

1

दार्शनिक ने अस्तित्व की शून्यता को निर्दयतापूर्वक उजागर किया।

The philosopher mercilessly exposed the void of existence.

Highly abstract philosophical context.

2

पूँजीवाद की चक्की ने मज़दूरों के अधिकारों को निर्दयतापूर्वक पीस दिया।

The mill of capitalism mercilessly ground down the rights of workers.

Complex metaphor 'chakki mein peesna'.

3

उसने निर्दयतापूर्वक अपने अतीत के हर एक साक्ष्य को मिटा दिया।

He mercilessly erased every single piece of evidence of his past.

Focus on absolute thoroughness.

4

भाग्य ने उसे निर्दयतापूर्वक उस मोड़ पर ला खड़ा किया जहाँ कोई उम्मीद नहीं थी।

Fate mercilessly brought him to a crossroads where there was no hope.

Personification of 'Bhagya' (Fate).

5

उसकी लेखनी ने समाज के पाखंड को निर्दयतापूर्वक बेनकाब किया।

His writing mercilessly unmasked the hypocrisy of society.

Metaphorical use for writing style.

6

उसने निर्दयतापूर्वक अपनी अंतरात्मा की आवाज़ को अनसुना कर दिया।

He mercilessly ignored the voice of his conscience.

Focus on internal moral decay.

7

राजनीतिक समीकरणों ने पुराने मित्रों को निर्दयतापूर्वक अलग कर दिया।

Political equations mercilessly separated old friends.

Abstract subject 'samikaran' (equations).

8

मृत्यु निर्दयतापूर्वक सबको अपने आगोश में ले लेती है।

Death mercilessly takes everyone into its embrace.

Universal philosophical truth.

مترادف‌ها

बेरहमी से क्रूरतापूर्वक निष्ठुरतापूर्वक निर्ममतापूर्वक बेदर्दी से कठोरता से अमानवीय ढंग से बुरी तरह से

متضادها

दयापूर्वक करुणापूर्वक सहानुभूतिपूर्वक
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!