A1 Complement System 6 min read Fácil

Quão bem você faz isso? O complemento de grau (得)

Use o logo após um verbo para julgar ou descrever a qualidade de uma ação. Pense nele como uma ponte para as palavras muito ou bem.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the particle {得|de} after a verb to describe the quality or degree of an action.

  • Structure: Verb + 得 + Adjective (e.g., {跑|pǎo}得{快|kuài} - runs fast).
  • Negative: Verb + 得 + 不 + Adjective (e.g., {跑|pǎo}得{不|bù}{快|kuài} - does not run fast).
  • Question: Verb + 得 + Adjective + {吗|ma}? (e.g., {跑|pǎo}得{快|kuài}{吗|ma}? - does he run fast?).
Verb + 得 + Adjective

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos tópicos mais fascinantes e importantes do chinês básico: o Complemento de Grau com a partícula (de).
Se você está começando agora, saiba que essa é uma das primeiras estruturas que dão aquele 'tempero' especial ao seu chinês, permitindo que você saia do básico 'eu como' ou 'eu corro' para algo mais detalhado, como 'eu como muito rápido' ou 'eu corro muito bem'.
Em português, quando queremos dizer como fazemos algo, geralmente usamos um advérbio de modo, como 'bem', 'mal', 'rápido' ou 'devagar', que colocamos logo depois do verbo ou no final da frase. Por exemplo: 'Ele canta bem'. Em chinês, a lógica é diferente.
O chinês não usa advérbios da mesma forma que nós usamos. Para avaliar o desempenho de uma ação, eles criaram essa estrutura com a partícula . Pense nela como uma ponte.
De um lado, você tem o verbo (a ação), e do outro, você tem o adjetivo que descreve o resultado ou a qualidade dessa ação. Sem essa 'ponte' , a frase simplesmente não conecta. É como tentar plugar um cabo de rede em uma tomada de luz; não funciona!
Por que isso é importante? Porque no dia a dia, a gente passa o tempo todo avaliando coisas. 'O café ficou bom', 'ela fala chinês muito bem', 'o motorista dirigiu rápido'.
Se você quer soar natural e não apenas como um robô que solta palavras soltas, você precisa dominar o . É uma estrutura que organiza o pensamento chinês, focando no *resultado* ou na *qualidade* da ação, e não apenas no ato em si. Pode parecer estranho no começo, mas relaxa, é muito mais lógico do que parece quando a gente entende a engrenagem por trás disso.
### How This Grammar Works
O funciona como um marcador de grau. Em português, nós temos os advérbios que modificam o verbo, como em 'ele corre rapidamente'. Em chinês, a estrutura é: [Verbo] + + [Descrição].
O é o que a gente chama de partícula estrutural. Ele não tem significado próprio como 'casa' ou 'comer', mas ele tem uma função gramatical vital: ele avisa ao ouvinte: 'Ei, agora vou te contar como essa ação aconteceu'.
Vamos comparar com o português. Se você diz 'Eu estudo muito', em português, o 'muito' está ali para quantificar. Em chinês, se você quer dizer que seu estudo é bom ou produtivo, você diria 我学习学得很好 (Wǒ xuéxí xué de hěn hǎo).
Olha que interessante: o verbo 学习 (estudar) aparece duas vezes! Isso acontece porque o chinês tem uma regra de ouro: o precisa estar coladinho no verbo. Se você tem um objeto (o que você estuda), você não pode colocar o objeto entre o verbo e o .
Então, a solução é repetir o verbo. É como se você dissesse: 'Eu estudo (verbo) - estudo (verbo) + de (ponte) + muito bem (descrição)'.
Essa estrutura é diferente de quando usamos o (de), que você pode encontrar por aí. O vem *antes* do verbo para descrever o modo (como alguém faz algo), enquanto o vem *depois* para avaliar o resultado. Pense no como uma avaliação pós-evento.
Você terminou de cantar? Agora eu vou avaliar: 'Você cantou bem'. É uma avaliação de desempenho, tipo o que a gente vê no Instagram ou no feedback de um Uber, sabe?
O motorista dirigiu bem? 他开车开得很好 (Tā kāichē kāi de hěn hǎo). Sacou a ideia?
É sempre sobre o resultado da ação.
### Formation Pattern
Para facilitar, vamos ver como montar essas frases. O segredo é a ordem dos elementos.
| Estrutura | Exemplo em Chinês | Pinyin | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verbo + 得 + Adjetivo | 你说得对 | Nǐ shuō de duì | Você diz/falou certo |
| Verbo + Objeto + Verbo + 得 + Adjetivo | 他写汉字写得漂亮 | Tā xiě hànzì xiě de piàoliang | Ele escreve caracteres de forma bonita |
| Verbo + 得 + 不 + Adjetivo | 我跑得不快 | Wǒ pǎo de bú kuài | Eu não corro rápido |
Note que, na negativa, a gente coloca o logo depois do . E um detalhe muito importante para nós, brasileiros: a gente adora usar o 'muito' para tudo, né? Em chinês, quando usamos o , é muito comum colocar o (hěn) antes do adjetivo, mesmo que não signifique exatamente 'muito' no sentido de intensidade extrema, mas sim para deixar a frase soar completa e natural.
Dizer 你说得对 está correto, mas 你说得很对 soa bem mais fluido para um nativo.
### When To Use It
Você vai usar essa estrutura sempre que quiser descrever a qualidade, a intensidade ou o resultado de uma ação. Sabe quando você sai de uma prova e quer comentar como foi? 'Eu fiz a prova bem' ou 'Eu fiz a prova mal'. Em chinês, você usaria o .
Situações do dia a dia:
  1. 1Avaliar habilidades: 'Você joga futebol muito bem' - 你踢足球踢得很好.
  2. 2Descrever estados resultantes: 'Eu dormi muito bem' - 我睡得很好.
  3. 3Comentar sobre velocidade ou eficiência: 'Ele trabalha muito rápido' - 他工作工作得很快.
É importante lembrar que o foca no que aconteceu. Se você quer falar de algo que ainda vai acontecer ou de uma habilidade geral sem focar no desempenho de uma instância específica, às vezes usamos outras estruturas. Mas para o nível A1, foque em usar o para descrever como algo foi feito.
É como se você estivesse dando uma nota para a ação. O é o seu termômetro de qualidade!
### Common Mistakes
Como brasileiros, a nossa língua materna nos prega algumas peças (a famosa interferência da L1). Aqui estão os erros mais comuns:
  1. 1Colocar o objeto entre o verbo e o : O brasileiro tende a traduzir literalmente: 'Eu falo chinês bem' -> 我说中文得好. Isso é um erro clássico! O chinês exige que o esteja grudado no verbo. Como o objeto 'chinês' está ali, você precisa repetir o verbo: 我说中文说得好. O cérebro brasileiro acha redundante, mas para o chinês, é a regra de ouro.
  2. 2Esquecer o : A gente fala 'Eu corro rápido' e esquece que o chinês precisa da partícula de ligação. Sem o , a frase fica desconexa, como se faltasse o 'conectivo' da oração.
  3. 3Usar advérbios antes do verbo: Em português, dizemos 'Ele bem canta'. Em chinês, a posição do advérbio de modo é sempre pós-verbal com o . Tentar colocar o adjetivo antes do verbo (ex: 他很好唱歌) vai fazer você soar como um estrangeiro que não conhece a estrutura de complemento.
### Contrast With Similar Patterns
É muito comum confundir o (de) com o (de) ou com o (de). Vamos ver a diferença:
| Partícula | Função | Posição | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| | Avalia o resultado da ação | Depois do verbo | 他说得很好 (Ele fala bem) |
| | Descreve o modo da ação | Antes do verbo | 他高兴地唱歌 (Ele canta alegremente) |
| | Indica posse ou atributo | Depois do substantivo | 我的书 (Meu livro) |
O é para o resultado (Pós-Verbo), o é para o modo (Pré-Verbo) e o é para posse. Se você lembrar disso, já está na frente de muita gente!
### Quick FAQ
  1. 1Preciso sempre repetir o verbo se tiver um objeto? Sim, se você quiser usar o para descrever o desempenho da ação. Se você não repetir, a frase fica gramaticalmente incompleta para os ouvidos chineses.
  2. 2Posso usar o com qualquer verbo? Quase todos os verbos de ação funcionam bem com o . Verbos de estado (como 'ser' ou 'estar') não costumam usar essa estrutura.
  3. 3Por que o tem som de 'de'? É apenas uma partícula gramatical leve, por isso o tom é neutro. Não force o tom, deixe sair bem curtinho e suave, como se fosse um 'de' bem rápido no final da sílaba anterior.
Espero que isso tenha clareado as coisas! Lembre-se: errar faz parte do processo. Continue praticando, tente montar frases sobre o que você fez hoje no trabalho ou no treino, e logo, logo, esse vai sair naturalmente!

Degree Complement Formation

Type Structure Example
Affirmative
Verb + 得 + Adj
跑得快
Negative
Verb + 得 + 不 + Adj
跑得不快
Question
Verb + 得 + Adj + 吗?
跑得快吗?
A-not-A
Verb + 得 + Adj + 不 + Adj?
跑得快不快?
Object (Aff)
V + O + V + 得 + Adj
写字写得好
Object (Neg)
V + O + V + 得 + 不 + Adj
写字写得不好

Meanings

The degree complement indicates the result, quality, or extent of an action. It answers the question 'How?' regarding a specific verb.

1

Quality of action

Describes how well or in what manner an action is performed.

“{她|tā}{跳|tiào}{舞|wǔ}{跳|tiào}{得|de}{很|hěn}{美|měi|}.”

“{我|wǒ}{写|xiě}{字|zì}{写|xiě}{得|de}{不|bù}{好|hǎo|}.”

Reference Table

Reference table for Quão bem você faz isso? O complemento de grau (得)
Tipo de Estrutura Padrão Exemplo (Chinês) Significado
Básico
V + 得 + Adj
{走|zǒu} {得|de} {慢|màn}
Anda devagar
Com Advérbio
V + 得 + 很 + Adj
{跑|pǎo} {得|de} {很|hěn} {快|kuài}
Corre muito rápido
Com Objeto
V + O + V + 得 + Adj
{说|shuō} {话|huà} {说|shuō} {得|de} {多|duō}
Fala muito
Negativo
V + 得 + 不 + Adj
{做|zuò} {得|de} {不|bù} {对|duì}
Fez incorretamente
Pergunta
V + 得 + 怎么样?
{玩|wán} {得|de} {怎|zěn} {么|me} {样|yàng}?
Como foi a diversão?
Grau Extremo
V + 得 + 要命
{饿|è} {得|de} {要|yào} {命|mìng}
Fome de morrer (extrema)

Espectro de formalidade

Formal
他奔跑得十分迅速。

他奔跑得十分迅速。 (Describing speed)

Neutro
他跑得很快。

他跑得很快。 (Describing speed)

Informal
他跑得飞快!

他跑得飞快! (Describing speed)

Gíria
他跑得像闪电一样。

他跑得像闪电一样。 (Describing speed)

Áreas de Uso do Complemento de Grau 得

得 (de)

Desempenho

  • {跑|pǎo} {得|de} {快|kuài} Corre rápido
  • {唱|chàng} {得|de} {好|hǎo} Canta bem

Estado/Intensidade

  • {累|lèi} {得|de} {不|bù} {行|xíng} Exausto
  • {饿|è} {得|de} {发|fā} {抖|dǒu} Fome de tremer

Avaliação

  • {写|xiě} {得|de} {对|duì} Escrito corretamente
  • {讲|jiǎng} {得|de} {清|qīng} {chǔ} Explicado claramente

Os Três Caracteres 'de' no Chinês

的 (Posse)
{我|wǒ} {的|de} {猫|māo} Meu gato
地 (Modo)
{快|kuài} {地|de} {跑|pǎo} Correr rapidamente
得 (Resultado/Grau)
{跑|pǎo} {得|de} {快|kuài} Corre rápido (grau)

Como Montar uma Frase com 得

1

Tem um objeto na frase?

YES
Use: V + O + V + 得
NO
Use: V + 得
2

É uma frase negativa?

YES
Adicione 'bù' depois do 'de'
NO ↓

Advérbios Comuns usados com 得

📈

Grau Padrão

  • {很|hěn} (muito)
  • {非|fēi} {常|cháng} (extremamente)
  • {特|tè} {别|bié} (especialmente)
🔥

Extremo/Gíria

  • {要|yào} {命|mìng} (de morrer)
  • {不|bù} {得|de} {了|liǎo} (terrível/incrível)
  • {死|sǐ} {了|le} (demais/morte)

Exemplos por nível

1

{他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{很|hěn}{快|kuài|}.

He runs very fast.

2

{我|wǒ}{说|shuō}{得|de}{不|bù}{好|hǎo|}.

I don't speak well.

3

{你|nǐ}{吃|chī}{得|de}{多|duō}{吗|ma|}?

Do you eat a lot?

4

{她|tā}{唱|chàng}{得|de}{很|hěn}{美|měi|}.

She sings beautifully.

1

{他|tā}{汉|hàn}{语|yǔ}{说|shuō}{得|de}{很|hěn}{流|liú}{利|lì|}.

He speaks Chinese fluently.

2

{我|wǒ}{打|dǎ}{球|qiú}{打|dǎ}{得|de}{不|bù}{怎|zěn}{么|me}{样|yàng|}.

I don't play ball very well.

3

{你|nǐ}{写|xiě}{字|zì}{写|xiě}{得|de}{真|zhēn}{漂|piào}{亮|liang|}!

You write characters so beautifully!

4

{他|tā}{昨|zuó}{天|tiān}{睡|shuì}{得|de}{好|hǎo}{吗|ma|}?

Did he sleep well yesterday?

1

{这|zhè}{个|gè}{菜|cài}{做|zuò}{得|de}{太|tài}{辣|là}{了|le|}.

This dish is cooked too spicy.

2

{他|tā}{工|gōng}{作|zuò}{得|de}{非|fēi}{常|cháng}{努|nǔ}{力|lì|}.

He works very hard.

3

{她|tā}{笑|xiào}{得|de}{眼|yǎn}{睛|jing}{都|dōu}{眯|mī}{起|qǐ}{来|lái}{了|le|}.

She laughed so hard her eyes squinted.

4

{他|tā}{气|qì}{得|de}{说|shuō}{不|bù}{出|chū}{话|huà}{来|lái|}.

He was so angry he couldn't speak.

1

{这|zhè}{部|bù}{电|diàn}{影|yǐng}{拍|pāi}{得|de}{深|shēn}{刻|kè}{极|jí}{了|le|}.

This movie is filmed very profoundly.

2

{他|tā}{把|bǎ}{房|fáng}{间|jiān}{收|shōu}{拾|shi}{得|de}{一|yī}{尘|chén}{不|bù}{染|rǎn|}.

He cleaned the room until it was spotless.

3

{她|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}{管|guǎn}{理|lǐ}{得|de}{井|jǐng}{井|jǐng}{有|yǒu}{条|tiáo|}.

She managed this project very systematically.

4

{他|tā}{把|bǎ}{自|zì}{己|jǐ}{打|dǎ}{扮|ban}{得|de}{很|hěn}{时|shí}{髦|máo|}.

He dressed himself very fashionably.

1

{这|zhè}{篇|piān}{文|wén}{章|zhāng}{写|xiě}{得|de}{文|wén}{采|cǎi}{斐|fěi}{然|rán|}.

This article is written with brilliant literary talent.

2

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{场|chǎng}{辩|biàn}{论|lùn}{赛|sài}{辩|biàn}{得|de}{天|tiān}{衣|yī}{无|wú}{缝|fèng|}.

He debated this match flawlessly.

3

{这|zhè}{座|zuò}{城|chéng}{市|shì}{规|guī}{划|huà}{得|de}{错|cuò}{落|luò}{有|yǒu}{致|zhì|}.

This city is planned with perfect layout.

4

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{难|nán}{题|tí}{解|jiě}{析|xī}{得|de}{透|tòu}{彻|chè}{之|zhī}{极|jí|}.

He analyzed this difficult problem extremely thoroughly.

1

{他|tā}{将|jiāng}{这|zhè}{段|duàn}{历|lì}{史|shǐ}{演|yǎn}{绎|yì}{得|de}{淋|lín}{漓|lí}{尽|jìn}{致|zhì|}.

He interpreted this history with vivid detail.

2

{这|zhè}{幅|fú}{画|huà}{描|miáo}{绘|huì}{得|de}{栩|xǔ}{栩|xǔ}{如|rú}{生|shēng|}.

This painting is depicted so vividly it seems alive.

3

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{种|zhǒng}{情|qíng}{感|gǎn}{抒|shū}{发|fā}{得|de}{感|gǎn}{人|rén}{至|zhì}{深|shēn|}.

He expressed this emotion so deeply it is moving.

4

{这|zhè}{个|gè}{计|jì}{划|huà}{设|shè}{计|jì}{得|de}{天|tiān}{衣|yī}{无|wú}{缝|fèng|}.

This plan is designed flawlessly.

Fácil de confundir

How Well Do You Do It? The Degree Complement (得) vs 得 (de) vs 的 (de) vs 地 (de)

They all sound the same but have different functions.

How Well Do You Do It? The Degree Complement (得) vs Degree Complement vs Resultative Complement

Both describe the result of an action.

How Well Do You Do It? The Degree Complement (得) vs Degree Complement vs Potential Complement

Both use '得'.

Erros comuns

他跑快得

他跑得快

The particle '得' must come after the verb.

他写汉字得好

他写汉字写得好

Must repeat the verb with an object.

他跑得很好快

他跑得很快

Don't use 'hen' if it's not needed or redundant.

他跑得不快吗

他跑得快吗

Don't mix negative and question forms.

他跳舞得好

他跳舞跳得好

Verb repetition is mandatory.

他吃得不快吗

他吃得快吗

Keep the question simple.

他跑得好快

他跑得很快

Use 'hen' for degree.

他做得好极了

他做得好极了

This is actually correct, but don't confuse with resultative.

他跑得快了

他跑得快

Aspect markers like 'le' don't go there.

他跑得很快了

他跑得很快

Redundant aspect.

他跑得快极

他跑得快极了

Needs 'le' for completion.

他跑得快地

他跑得快

Wrong particle.

他跑得快快

他跑得很快

Reduplication is not for degree.

他跑得快不

他跑得快不快

Need full A-not-A.

Padrões de frases

Subject + Verb + ___ + 得 + Adjective

Subject + Verb + 得 + ___ + Adjective

Subject + Verb + 得 + Adjective + ___?

Subject + Verb + Object + Verb + 得 + ___

Real World Usage

Social Media very common

你照片拍得真好!

Texting very common

我今天睡得很好。

Job Interview common

我工作得非常努力。

Travel occasional

这儿玩得真开心。

Food Delivery common

这菜做得太咸了。

Classroom constant

你写得对吗?

⚠️

A Armadilha do Verbo

Não esqueça de repetir o verbo se houver um objeto! Dizer «{说|shuō} {中|zhōng} {文|wén} {得|de} {好|hǎo}» soa incompleto. O certo é repetir: «{说|shuō} {中|zhōng} {文|wén} {说|shuō} {得|de} {好|hǎo}».
🎯

Dica de Mestre

Para parecer um nativo e falar mais rápido, você pode pular o primeiro verbo: «{你|nǐ} {汉|hàn} {语|yǔ} {说|shuō} {得|de} {真|zhēn} {好|hǎo}».
💬

Respostas Humildes

Se alguém elogiar seu chinês com «{你|nǐ} {说|shuō} {得|de} {太|tài} {好|hǎo} {了|le}», a resposta educada é «{哪|nǎ} {里|li} {哪|nǎ} {里|li}» (que nada!).

Smart Tips

Always think: Verb + 得 + How!

他跑快 他跑得快

Repeat the verb!

我写汉字得好 我写汉字写得好

Put 'bu' before the adjective.

他跑得快不 他跑得不快

Add 'ma' at the end.

他跑得快 他跑得快吗

Pronúncia

de (light)

The particle 'de'

It is pronounced as a neutral tone, very short and light.

Statement

他跑得很快 ↘

Falling intonation for facts.

Question

他跑得快吗 ↗

Rising intonation for questions.

Memorize

Mnemônico

Think of '得' as a 'degree-bridge'. It bridges the action to the result.

Associação visual

Imagine a runner (verb) crossing a bridge (得) to reach a trophy (adjective).

Rhyme

Verb plus de, then the trait, tells us how you operate.

Story

Xiao Wang loves to sing. He sings (verb) on a bridge (得) and sounds beautiful (adjective). If he sings poorly, he falls off the bridge (不).

Word Web

Desafio

Describe three things you do today using the Verb-得-Adj structure (e.g., I sleep well, I eat fast).

Notas culturais

Used daily to give feedback on performance.

Similar usage, often with slightly softer tone markers.

They often use '到' (dou) instead of '得' (de) in their native dialect, which can influence their Mandarin.

The particle '得' evolved from a verb meaning 'to obtain' or 'to get'.

Iniciadores de conversa

你汉语说得好吗?

你跑步跑得快吗?

你觉得这首歌唱得怎么样?

你认为他工作得努力吗?

Temas para diário

Describe your daily routine using the degree complement.
Write about a friend's talent.
Critique a movie you recently watched.
Reflect on your language learning progress.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a palavra correta.

{他|tā} {跑|pǎo} ___ {很|hěn} {快|kuài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Usamos '得' após o verbo 'pǎo' (correr) para descrever o grau 'hěn kuài' (muito rápido).
Encontre e corrija o erro na frase.

{我|wǒ} {说|shuō} {汉|hàn} {语|yǔ} {得|de} {不|bù} {错|cuò}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {说|shuō} {汉|hàn} {语|yǔ} {说|shuō} {得|de} {不|bù} {错|cuò}。
Quando há um objeto ('hànyǔ'), você deve repetir o verbo ('shuō') antes de usar o '得'.
Qual frase descreve corretamente a qualidade do canto de alguém?

Escolha a melhor frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {唱|chàng} {歌|gē} {唱|chàng} {得|de} {很|hěn} {好|hǎo} {听|tīng}。
Esta frase segue perfeitamente o padrão Verbo-Objeto-Verbo-得-Adjetivo.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

他跑___快。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use '得' for degree.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他写汉字写得好
Must repeat the verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他跳舞得好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跳舞跳得好
Verb repetition.
Reorder the words. Sentence Reorder

快 / 跑 / 得 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑得快
Standard order.
Translate to Chinese. Tradução

He speaks well.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他说得好
Correct structure.
Match the verb to the complement. Match Pairs

Match: 跑 - 快

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 跑得快
Common collocation.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 我, Verb: 吃, Adj: 多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃得多
Correct structure.
Choose the negative. Múltipla escolha

Negative of '他跑得快'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑得不快
Negative goes before the adjective.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

1.{写|xiě} 2.{字|zì} 3.{得|de} 4.{我|wǒ} 5.{很|hěn} 6.{写|xiě} 7.{漂|piào} {亮|liang}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 4-1-2-6-3-5-7
Traduza 'Ele fala muito rápido' para o chinês. Tradução

Traduza a frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {说|shuō} {得|de} {很|hěn} {快|kuài}。
Combine o verbo com o resultado ou grau natural. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all_matched
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

{你|nǐ} {考|kǎo} ___ {怎|zěn} {么|me} {样|yàng}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrija o erro. Error Correction

{他|tā} {做|zuò} {菜|cài} {得|de} {真|zhēn} {好|hǎo} {吃|chī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {做|zuò} {菜|cài} {做|zuò} {得|de} {真|zhēn} {好|hǎo} {吃|chī}。

Score: /5

Perguntas frequentes (8)

In Chinese, the degree complement must follow the verb directly. If an object is there, you repeat the verb to keep the structure intact.

Most action verbs work, but some stative verbs don't.

The sentence will sound incomplete or grammatically incorrect.

Yes, in this structure it is always neutral.

Yes, it is standard in all registers.

'Hen' is for adjectives, 'de' is for action quality.

Yes, the structure remains the same.

It is standard in Mandarin; other dialects have their own versions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Adverbial phrases

Chinese needs the 'de' particle.

French low

Adverbs

Chinese requires the 'de' particle.

German low

Adverbs

Chinese requires the 'de' particle.

Japanese partial

Adverbial form (ku/ni)

Japanese particles precede the verb.

Arabic low

Adverbial accusative

Chinese uses a particle structure.

Chinese high

Degree complement

None.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B1 Requires

Complementos Potenciais em Chinês: Você consegue chegar ao resultado? (V + 得 + R)

Overview Você já olhou para uma pilha enorme de {饺子|jiǎozi} e se perguntou se conseguiria realmente terminá-los? Em ch...

B1 Requires

Complementos de Resultado: Terminado, Encontrado e Feito

### Overview Você está começando uma jornada fundamental na gramática chinesa: entender os "Result Complements" (结果补...

A1 Requires

Marcadores de Sucesso: Usando 到 (dào) para resultados

### Overview Olha só! Quando a gente começa a aprender chinês, uma das primeiras barreiras que encontramos é que o chin...

A1 Requires

Pronto e concluído: usando 'hǎo' (好) como resultado

### Overview No chinês, o caractere `好` (`hǎo`) vai muito além do seu significado básico de "bom" ou "legal". Ele func...

A1 Requires

A palavra 'Terminado': Verbo + 完 (wán)

Overview Você acabou de maratonar uma série inteira da Netflix. Seus olhos doem. Você manda uma mensagem pro seu amigo....

B1 Requires

Complemento de Resultado: Usando `懂` (dǒng) para Entendimento

Já ouviu um podcast em chinês e seu cérebro simplesmente... travou? Você ouve os sons, mas o significado não encaixa. Es...

B2 Requires

A construção {把|bǎ}: Manipulação de objetos e resultados

Overview Já tentaste dizer a um amigo "Acaba o teu leite!" ou "Apaga essa foto ridícula!" em chinês? Podes ter reparado...

B2 Requires

Voz Passiva com 被 (Bèi): A Frase da 'Vítima'

Overview Já teve um dia péssimo em que seu celular foi roubado, seu bolo foi comido ou sua camisa favorita foi arruinada...

A1 Requires

Resultados de Ver e Ouvir: O Complemento 见 (jiàn)

Overview Já passou vinte minutos revirando o quarto à procura do telemóvel, apenas para perceber que ele estava mesmo à...

B1 Builds On

Complemento de resultado 'dào': Missão cumprida! (到)

Overview Já passou vinte minutos revirando o quarto à procura do telemóvel, apenas para perceber que o tinha na mão a us...

B1 Builds On

Complemento Resultativo: {好|hǎo} (Concluído e Pronto)

Overview Já terminou uma tarefa mas sentiu que mal conseguiu? Compare isso com a sensação de ter feito tudo perfeitament...

B1 Builds On

Complemento de Resultado em Chinês: Terminando ações com {完|wán}

### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você está estudando mandarim, provavelmente já percebeu que a gente não pode t...

B1 Builds On

Complemento Resultativo: '见' (jiàn) - Ver e ouvir

Overview Você realmente viu aquela notificação? Ou apenas olhou para o seu telefone? Em chinês, olhar e ver são coisas d...

C1 Builds On

Resultados Formais: {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} e {得|de}

### Overview Você já domina estruturas básicas de causa e efeito, como o clássico {因为…所以…|yīnwèi…suǒyǐ…}. Agora, pa...

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!