Comment le fais-tu ? Le complément de degré (得)
得 juste après un verbe pour juger ou décrire la qualité d'une action. C'est ton outil pour dire bien, vite ou mal.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the particle {得|de} after a verb to describe the quality or degree of an action.
- Structure: Verb + 得 + Adjective (e.g., {跑|pǎo}得{快|kuài} - runs fast).
- Negative: Verb + 得 + 不 + Adjective (e.g., {跑|pǎo}得{不|bù}{快|kuài} - does not run fast).
- Question: Verb + 得 + Adjective + {吗|ma}? (e.g., {跑|pǎo}得{快|kuài}{吗|ma}? - does he run fast?).
Overview
得 (de).Il court vite ou Il travaille bien). En chinois, c'est différent : on doit utiliser un pont grammatical pour relier l'action à son évaluation.Il parle bien le chinois,
Il parle le chinois bien. En chinois, la grammaire est beaucoup plus rigide. La particule
得 agit comme un marqueur qui dit : "Attention, ce qui suit n'est pas l'objet de l'action, mais un commentaire sur la manière dont cette action a été réalisée".Je dors bien (我睡得好), Il écrit magnifiquement (他写得漂亮) ou Tu parles trop vite(
你说得太快). Contrairement au français où l'adverbe est souvent une catégorie grammaticale autonome, en chinois, le complément de degré est une construction syntaxique indispensable. C'est l'un des premiers grands obstacles, mais une fois que tu as compris la logique de ce pont, tout devient beaucoup plus clair.得 est assez unique. En français, nous utilisons des adverbes comme bien, mal, vite, lentement. Ces mots se placent souvent directement après le verbe.他跑快 (Il court rapide), c'est incorrect. Il te faut ce fameux 得 pour introduire la description.complément de degré.
得 est une charnière. À gauche, tu as l'action (跑 - courir), et à droite, tu as le résultat ou le jugement (快 - rapide). Sans cette charnière, la phrase s'écroule.rapide est un adjectif, et rapidement est un adverbe. En chinois, le mot 快 reste le même, c'est la structure 得 qui lui donne sa fonction adverbiale.地 (de), que tu rencontreras plus tard. 地 sert à décrire comment on fait une action *pendant* qu'on la fait (ex: Il chante joyeusement), alors que 得 évalue le *résultat* ou la *performance* (ex: Il chante si bien que tout le monde applaudit). En français, on ne fait pas forcément cette distinction, mais en chinois, elle est cruciale pour la précision.
得 est donc l'outil par excellence pour porter un jugement sur une performance. C'est très utile au bureau pour parler de son travail, ou entre amis pour commenter une activité sportive ou un talent artistique. C'est une structure qui rend ton chinois beaucoup plus vivant et naturel.jouer au basket), tu dois répéter le verbe. C'est une particularité très typique du chinois qui surprend souvent les francophones.他跑得快 | Tā pǎo de kuài | Il court vite. |他打球打得好 | Tā dǎqiú dǎ de hǎo | Il joue bien au ballon. |我写得不好 | Wǒ xiě de bù hǎo | J'écris mal. |球), on répète le verbe (打). Pourquoi ? Parce que le 得 doit être collé au verbe.他打球得好. La répétition permet de garder la structure intacte. C'est un coup à prendre, mais après quelques exercices, ça devient automatique comme la liaison en français.得 quand tu veux dire comment quelque chose est fait.- 1Pour les capacités :
Je parle chinois bien
(我说中文说得好). - 2Pour les résultats : "Tu as réussi l'examen brillamment" (
你考得很好). - 3Pour les descriptions d'habitudes :
Il mange très proprement
(他吃饭吃得很干净).
, tu diras 做得很好. Au travail, si tu veux dire Il travaille vite", tu diras 他工作做得快.得.- 1Oublier la répétition du verbe : On a tendance à dire
我打球得好(J'ai joué-balle-bien). Pourquoi ? Parce qu'en français, on ne répète jamais le verbe. On ditJe joue au basket bien
. Le cerveau français veut économiser des mots, mais en chinois, la syntaxe exige cette répétition pour que le得soit correctement placé après le verbe d'action. - 2Placer l'adverbe avant le verbe : On veut dire
他很快跑(Il vite court) sur le modèle deIl court vite. C'est une erreur classique. En chinois, l'évaluation de l'action se met *après* le verbe. Le cerveau français cherche à placer l'adverbe avant le verbe ou juste après sans particule, ce qui est impossible ici. - 3Confondre
得avec的: C'est l'erreur fatale.的sert à marquer la possession (mon livre :我的书), alors que得est le pont pour le complément de degré. À l'oral, ils se prononcent pareil (de), mais à l'écrit, c'est une faute grave. On l'appelle souventle de des verbes
pour s'en souvenir.
得) | Évaluer le résultat/qualité | 他说得很好 (Il parle bien) |地) | Décrire la manière de l'action | 他高兴地说话 (Il parle joyeusement) |的) | Indiquer la possession | 这是我的书 (C'est mon livre) |得 est lié à l'action, 地 est lié à l'état du sujet pendant l'action, et 的 est lié au nom. C'est une gymnastique mentale au début, mais garde en tête : action + 得 + évaluation.- 1Est-ce que je dois toujours utiliser
很avec得? Pas forcément, mais c'est très courant. En chinois, un adjectif seul après得peut sembler un peu sec. Ajouter很rend la phrase plus naturelle, même si on ne traduit pas forcément partrès. - 2Puis-je utiliser cette structure avec tous les verbes ? La plupart des verbes d'action fonctionnent, mais les verbes d'état (comme
être是ouavoir有) ne s'utilisent pas avec cette structure de complément de degré. - 3Comment faire si la phrase est longue ? Si tu as un objet, une durée, et un complément de degré, la répétition du verbe est vraiment ton amie. Garde la structure simple : Sujet + Verbe + Objet + Verbe + 得 + Degré. C'est la règle d'or pour ne pas s'embrouiller.
Degree Complement Formation
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 得 + Adj
|
跑得快
|
|
Negative
|
Verb + 得 + 不 + Adj
|
跑得不快
|
|
Question
|
Verb + 得 + Adj + 吗?
|
跑得快吗?
|
|
A-not-A
|
Verb + 得 + Adj + 不 + Adj?
|
跑得快不快?
|
|
Object (Aff)
|
V + O + V + 得 + Adj
|
写字写得好
|
|
Object (Neg)
|
V + O + V + 得 + 不 + Adj
|
写字写得不好
|
Meanings
The degree complement indicates the result, quality, or extent of an action. It answers the question 'How?' regarding a specific verb.
Quality of action
Describes how well or in what manner an action is performed.
“{她|tā}{跳|tiào}{舞|wǔ}{跳|tiào}{得|de}{很|hěn}{美|měi|}.”
“{我|wǒ}{写|xiě}{字|zì}{写|xiě}{得|de}{不|bù}{好|hǎo|}.”
Reference Table
| Type de structure | Modèle | Exemple (Chinois) | Signification |
|---|---|---|---|
|
Basique
|
V + 得 + Adj
|
{走|zǒu} {得|de} {慢|màn}
|
Marcher lentement
|
|
Avec adverbe
|
V + 得 + 很 + Adj
|
{跑|pǎo} {得|de} {很|hěn} {快|kuài}
|
Courir très vite
|
|
Avec objet
|
V + O + V + 得 + Adj
|
{说|shuō} {话|huà} {说|shuō} {得|de} {多|duō}
|
Parler beaucoup
|
|
Négatif
|
V + 得 + 不 + Adj
|
{做|zuò} {得|de} {不|bù} {对|duì}
|
Mal fait / Incorrect
|
|
Question
|
V + 得 + 怎么样?
|
{玩|wán} {得|de} {怎|zěn} {么|me} {样|yàng}?
|
C'était comment l'amusement / le voyage ?
|
|
Degré extrême
|
V + 得 + 要命
|
{饿|è} {得|de} {要|yào} {命|mìng}
|
Avoir une faim de loup (à en mourir)
|
Spectre de formalité
他奔跑得十分迅速。 (Describing speed)
他跑得很快。 (Describing speed)
他跑得飞快! (Describing speed)
他跑得像闪电一样。 (Describing speed)
Domaines d'utilisation du complément 得
Performance
- {跑|pǎo} {得|de} {快|kuài} Court vite
- {唱|chàng} {得|de} {好|hǎo} Chante bien
État / Intensité
- {累|lèi} {得|de} {不|bù} {行|xíng} Épuisé
- {饿|è} {得|de} {发|fā} {抖|dǒu} Affamé au point de trembler
Commentaire
- {写|xiě} {得|de} {对|duì} Écrit correctement
- {讲|jiǎng} {得|de} {清|qīng} {楚|chǔ} Expliqué clairement
Les trois 'de' en chinois
Comment construire une phrase avec 得
Y a-t-il un objet ?
Est-ce négatif ?
Adverbes courants avec 得
Degré standard
- • {很|hěn} (très)
- • {非|fēi} {常|cháng} (extrêmement)
- • {特|tè} {别|bié} (particulièrement)
Extrême / Argot
- • {要|yào} {命|mìng} (à mourir)
- • {不|bù} {得|de} {了|liǎo} (terrible/génial)
- • {死|sǐ} {了|le} (mortellement)
Exemples par niveau
{他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{很|hěn}{快|kuài|}.
He runs very fast.
{我|wǒ}{说|shuō}{得|de}{不|bù}{好|hǎo|}.
I don't speak well.
{你|nǐ}{吃|chī}{得|de}{多|duō}{吗|ma|}?
Do you eat a lot?
{她|tā}{唱|chàng}{得|de}{很|hěn}{美|měi|}.
She sings beautifully.
{他|tā}{汉|hàn}{语|yǔ}{说|shuō}{得|de}{很|hěn}{流|liú}{利|lì|}.
He speaks Chinese fluently.
{我|wǒ}{打|dǎ}{球|qiú}{打|dǎ}{得|de}{不|bù}{怎|zěn}{么|me}{样|yàng|}.
I don't play ball very well.
{你|nǐ}{写|xiě}{字|zì}{写|xiě}{得|de}{真|zhēn}{漂|piào}{亮|liang|}!
You write characters so beautifully!
{他|tā}{昨|zuó}{天|tiān}{睡|shuì}{得|de}{好|hǎo}{吗|ma|}?
Did he sleep well yesterday?
{这|zhè}{个|gè}{菜|cài}{做|zuò}{得|de}{太|tài}{辣|là}{了|le|}.
This dish is cooked too spicy.
{他|tā}{工|gōng}{作|zuò}{得|de}{非|fēi}{常|cháng}{努|nǔ}{力|lì|}.
He works very hard.
{她|tā}{笑|xiào}{得|de}{眼|yǎn}{睛|jing}{都|dōu}{眯|mī}{起|qǐ}{来|lái}{了|le|}.
She laughed so hard her eyes squinted.
{他|tā}{气|qì}{得|de}{说|shuō}{不|bù}{出|chū}{话|huà}{来|lái|}.
He was so angry he couldn't speak.
{这|zhè}{部|bù}{电|diàn}{影|yǐng}{拍|pāi}{得|de}{深|shēn}{刻|kè}{极|jí}{了|le|}.
This movie is filmed very profoundly.
{他|tā}{把|bǎ}{房|fáng}{间|jiān}{收|shōu}{拾|shi}{得|de}{一|yī}{尘|chén}{不|bù}{染|rǎn|}.
He cleaned the room until it was spotless.
{她|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}{管|guǎn}{理|lǐ}{得|de}{井|jǐng}{井|jǐng}{有|yǒu}{条|tiáo|}.
She managed this project very systematically.
{他|tā}{把|bǎ}{自|zì}{己|jǐ}{打|dǎ}{扮|ban}{得|de}{很|hěn}{时|shí}{髦|máo|}.
He dressed himself very fashionably.
{这|zhè}{篇|piān}{文|wén}{章|zhāng}{写|xiě}{得|de}{文|wén}{采|cǎi}{斐|fěi}{然|rán|}.
This article is written with brilliant literary talent.
{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{场|chǎng}{辩|biàn}{论|lùn}{赛|sài}{辩|biàn}{得|de}{天|tiān}{衣|yī}{无|wú}{缝|fèng|}.
He debated this match flawlessly.
{这|zhè}{座|zuò}{城|chéng}{市|shì}{规|guī}{划|huà}{得|de}{错|cuò}{落|luò}{有|yǒu}{致|zhì|}.
This city is planned with perfect layout.
{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{难|nán}{题|tí}{解|jiě}{析|xī}{得|de}{透|tòu}{彻|chè}{之|zhī}{极|jí|}.
He analyzed this difficult problem extremely thoroughly.
{他|tā}{将|jiāng}{这|zhè}{段|duàn}{历|lì}{史|shǐ}{演|yǎn}{绎|yì}{得|de}{淋|lín}{漓|lí}{尽|jìn}{致|zhì|}.
He interpreted this history with vivid detail.
{这|zhè}{幅|fú}{画|huà}{描|miáo}{绘|huì}{得|de}{栩|xǔ}{栩|xǔ}{如|rú}{生|shēng|}.
This painting is depicted so vividly it seems alive.
{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{种|zhǒng}{情|qíng}{感|gǎn}{抒|shū}{发|fā}{得|de}{感|gǎn}{人|rén}{至|zhì}{深|shēn|}.
He expressed this emotion so deeply it is moving.
{这|zhè}{个|gè}{计|jì}{划|huà}{设|shè}{计|jì}{得|de}{天|tiān}{衣|yī}{无|wú}{缝|fèng|}.
This plan is designed flawlessly.
Facile à confondre
They all sound the same but have different functions.
Both describe the result of an action.
Both use '得'.
Erreurs courantes
他跑快得
他跑得快
他写汉字得好
他写汉字写得好
他跑得很好快
他跑得很快
他跑得不快吗
他跑得快吗
他跳舞得好
他跳舞跳得好
他吃得不快吗
他吃得快吗
他跑得好快
他跑得很快
他做得好极了
他做得好极了
他跑得快了
他跑得快
他跑得很快了
他跑得很快
他跑得快极
他跑得快极了
他跑得快地
他跑得快
他跑得快快
他跑得很快
他跑得快不
他跑得快不快
Structures de phrases
Subject + Verb + ___ + 得 + Adjective
Subject + Verb + 得 + ___ + Adjective
Subject + Verb + 得 + Adjective + ___?
Subject + Verb + Object + Verb + 得 + ___
Real World Usage
你照片拍得真好!
我今天睡得很好。
我工作得非常努力。
这儿玩得真开心。
这菜做得太咸了。
你写得对吗?
Le piège du verbe
L'astuce des pros
Sois modeste !
Smart Tips
Always think: Verb + 得 + How!
Repeat the verb!
Put 'bu' before the adjective.
Add 'ma' at the end.
Prononciation
The particle 'de'
It is pronounced as a neutral tone, very short and light.
Statement
他跑得很快 ↘
Falling intonation for facts.
Question
他跑得快吗 ↗
Rising intonation for questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '得' as a 'degree-bridge'. It bridges the action to the result.
Association visuelle
Imagine a runner (verb) crossing a bridge (得) to reach a trophy (adjective).
Rhyme
Verb plus de, then the trait, tells us how you operate.
Story
Xiao Wang loves to sing. He sings (verb) on a bridge (得) and sounds beautiful (adjective). If he sings poorly, he falls off the bridge (不).
Word Web
Défi
Describe three things you do today using the Verb-得-Adj structure (e.g., I sleep well, I eat fast).
Notes culturelles
Used daily to give feedback on performance.
Similar usage, often with slightly softer tone markers.
They often use '到' (dou) instead of '得' (de) in their native dialect, which can influence their Mandarin.
The particle '得' evolved from a verb meaning 'to obtain' or 'to get'.
Amorces de conversation
你汉语说得好吗?
你跑步跑得快吗?
你觉得这首歌唱得怎么样?
你认为他工作得努力吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises他跑___快。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他跳舞得好。
快 / 跑 / 得 / 他
He speaks well.
Match: 跑 - 快
Subject: 我, Verb: 吃, Adj: 多
Negative of '他跑得快'?
Score: /8
Practice Bank
5 exercises1.{写|xiě} 2.{字|zì} 3.{得|de} 4.{我|wǒ} 5.{很|hěn} 6.{写|xiě} 7.{漂|piào} {亮|liang}
Traduis la phrase.
Associe ces paires :
{你|nǐ} {考|kǎo} ___ {怎|zěn} {么|me} {样|yàng}?
{他|tā} {做|zuò} {菜|cài} {得|de} {真|zhēn} {好|hǎo} {吃|chī}。
Score: /5
FAQ (8)
In Chinese, the degree complement must follow the verb directly. If an object is there, you repeat the verb to keep the structure intact.
Most action verbs work, but some stative verbs don't.
The sentence will sound incomplete or grammatically incorrect.
Yes, in this structure it is always neutral.
Yes, it is standard in all registers.
'Hen' is for adjectives, 'de' is for action quality.
Yes, the structure remains the same.
It is standard in Mandarin; other dialects have their own versions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Adverbial phrases
Chinese needs the 'de' particle.
Adverbs
Chinese requires the 'de' particle.
Adverbs
Chinese requires the 'de' particle.
Adverbial form (ku/ni)
Japanese particles precede the verb.
Adverbial accusative
Chinese uses a particle structure.
Degree complement
None.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Compléments potentiels en chinois : Pouvez-vous atteindre le résultat ? (V + 得 + R)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de la grammaire chinoise ! En tant que francophone, tu as l'habitude de...
Les Compléments de Résultat : Fini, Trouvé, Réussi
### Overview Bienvenue dans l'univers fascinant du chinois ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier central de la gramma...
Marqueurs de réussite : Utiliser 到 (dào) pour les résultats
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui va vrai...
Prêt et terminé : utiliser 'hǎo' (好) comme résultat
### Overview Bienvenue dans cette leçon essentielle ! Aujourd'hui, on s'attaque à un concept qui va vraiment te faire p...
Le mot pour 'Terminé' : Verbe + 完 (wán)
Overview Tu viens de regarder une série Netflix en entier. Tu as mal aux yeux. Tu envoies un SMS à ton ami. Tu veux dire...
Complément de résultat : Utiliser `懂` (dǒng) pour la compréhension
Vous avez déjà écouté un podcast en chinois et votre cerveau... se met en mémoire tampon ? Vous entendez les sons, mais...
La construction {把|bǎ} : manipulation d'objets et de résultats
Overview As-tu déjà essayé de dire à un ami « Finis ton lait ! » ou « Supprime cette photo gênante ! » en chinois ? Tu...
Voix Passive avec 被 (Bèi) : La Phrase de la 'Victime'
Overview Tu as déjà passé une journée pourrie où ton téléphone a été volé, ton gâteau mangé ou ta chemise préférée ruiné...
Résultats de la Vue et de l'Ouïe : Le Complément 见 (jiàn)
Overview Avez-vous déjà passé vingt minutes à retourner votre chambre pour chercher votre téléphone, pour vous rendre co...
Complément de résultat 'dào' : Mission accomplie ! (到)
Overview Avez-vous déjà passé vingt minutes à retourner votre chambre pour chercher votre téléphone, pour réaliser que v...
Complément de Résultat : {好|hǎo} (Fini et Prêt)
### Overview En tant que francophone apprenant le chinois, tu as sûrement remarqué que la structure de la phrase chinoi...
Complément de résultat en chinois : Terminer des actions avec {完|wán}
### Overview En tant que francophone apprenant le chinois, tu as sûrement remarqué que la gestion du temps et de l'aspe...
Complément Résultatif : '见' (jiàn) - Voir et entendre
### Overview En tant que francophones, nous avons une structure linguistique très précise pour distinguer l'acte volont...
Résultats Formels : {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de}
### Overview Tu as déjà une excellente maîtrise des structures de cause à effet basiques comme le fameux `{因为…所以…|y...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Prêt et terminé : utiliser 'hǎo' (好) comme résultat
### Overview Bienvenue dans cette leçon essentielle ! Aujourd'hui, on s'attaque à un concept qui va vraiment te faire p...
Le mot pour 'Terminé' : Verbe + 完 (wán)
Overview Tu viens de regarder une série Netflix en entier. Tu as mal aux yeux. Tu envoies un SMS à ton ami. Tu veux dire...
Marqueurs de réussite : Utiliser 到 (dào) pour les résultats
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui va vrai...
Complément de résultat '住' (zhù) : Fixer les choses
### Overview Bienvenue dans cette leçon dédiée au complément de résultat `住 (zhù)`. En tant que francophones, nous avo...
Incapacité : Le Complément de Potentiel Négatif Chinois (V + 不 + Résultat)
Overview Tu as déjà regardé un drama chinois sans sous-titres ? Ton cerveau bugue. Tu entends les sons. Mais tu ne compr...