Les Compléments de Résultat : Fini, Trouvé, Réussi
Grammar Rule in 30 Seconds
Resultative complements tell us the outcome of an action by placing a result verb immediately after the main verb.
- Combine two verbs: {看|kàn} (look) + {见|jiàn} (perceive) = {看见|kànjiàn} (to see/have seen).
- Negate with {没|méi}: {没看见|méi kànjiàn} (did not see/failed to see).
- Ask questions with {吗|ma} or {没有|méiyǒu}: {看见了吗|kànjiàn le ma?} (did you see it?).
Overview
jiéguǒ bǔyǔ (结果补语). Si tu as déjà essayé de dire "j'ai fini de manger ou j'ai trouvé mes clés", tu as probablement senti qu'il manquait quelque chose.jiéguǒ bǔyǔ intervient.briques que l'on colle derrière le verbe pour indiquer le résultat.je lis le livre(action) et "j'ai fini de lire le livre" (résultat). En chinois, on fusionne l'action et le résultat :
看 (regarder/lire) + 完 (fini) = 看完 (avoir fini de lire).collage, tu vas pouvoir exprimer des nuances précises sur tes actions quotidiennes. C'est une étape cruciale pour passer du stade de débutant à celui de communicant efficace.entendre (qui est déjà un résultat de écouter) ou trouver (résultat de chercher). En chinois, cette logique est généralisée à presque tous les verbes.我看见 (wǒ kànjiàn, j'ai vu), le 看见 est le bloc. (verbe voir au passé). En chinois, 看 signifie regarder et 见 signifie percevoir. Ensemble, ils forment le résultatvoir".
- Français : "J'ai mangé le gâteau
(action) vsJ'ai fini le gâteau" (résultat). - Chinois :
我吃 gâteau(action) vs我吃完 gâteau(résultat).
我写完作业了 | J'ai fini mes devoirs |没 + Verbe + Résultat + Objet | 我没写完作业 | Je n'ai pas fini mes devoirs |吗 ? | 你写完作业了吗? | As-tu fini tes devoirs ? |没 (méi) et non 不 (bù). Pourquoi ? Parce que le complément de résultat exprime souvent un fait accompli (ou non accompli) dans le passé ou une attente de résultat.没 est le négateur naturel pour ce qui n'est pas encore arrivé ou n'a pas été réalisé.- 1La complétion (
完-wán) : Utilisé pour dire que quelque chose est terminé.喝完(hēwán- avoir fini de boire),听完(tīngwán- avoir fini d'écouter). - 2La réussite/l'atteinte (
到-dào) : Utilisé pour dire qu'on a atteint un objectif.找到(zhǎodào- avoir trouvé),买到(mǎidào- avoir réussi à acheter). - 3La perception (
见-jiàn) : Utilisé pour les sens.听见(tīngjiàn- entendre),看见(kànjiàn- voir). - 4La compréhension (
懂-dǒng) : Utilisé après avoir écouté ou lu quelque chose.看懂(kàndǒng- avoir compris en lisant). - 5La correction (
错-cuò) : Utilisé pour dire qu'on a fait une erreur dans l'action.写错(xiěcuò- écrire par erreur).
我吃 (je mange), on ne sait pas si tu as fini. Avec 我吃完, c'est clair, net et précis.- 1L'insertion de l'objet entre le verbe et le complément : C'est l'erreur classique du francophone qui pense en français : "J'ai fini mes devoirs" ->
我完作业(Faux !). Le français permet de mettre l'objet après le verbefinir. En chinois, le complément doit être collé au verbe. L'objet vient *après* le blocVerbe+Résultat. - 2Utiliser
不au lieu de没: En français, on ditje ne finis pas
. Le débutant utilise不par réflexe. Mais ici, on parle de l'accomplissement d'une action, donc c'est没qui est requis.不est réservé pour le futur ou l'habitude, pas pour le résultat d'une action passée. - 3Oublier le complément : Beaucoup de francophones disent
我找钥匙pour "j'ai trouvé mes clés. Mais en chinois, cela signifie seulement
je cherche mes clés". Sans到(dào), il n'y a pas de résultat ! C'est une interférence directe de notre langue où le verbetrouvercontient déjà le résultat, contrairement àchercher.
看得见 | Complément de potentiel | Je peux le voir(capacité) |
看见 | Complément de résultat | "J'ai vu" (réalisation) |看见) est un constat : "j'ai vu. Le complément de potentiel (看得见) exprime une possibilité : est-ce que c'est visible ?. En français, nous utilisons souvent le verbe pouvoir :je peux voir".
得 (de) ou un 不 (bù) entre le verbe et le résultat pour créer cette nuance de capacité.- Puis-je utiliser
了avec tous les compléments de résultat ? Oui,了indique souvent que l'action est terminée, ce qui est très naturel avec les compléments de résultat. - Pourquoi
找ne suffit-il pas pour diretrouver? Parce que找signifie uniquement l'action de chercher. Le résultat de cette action est到. C'est une distinction très importante en chinois. - Puis-je mettre un adverbe comme
很devant ? Non, jamais. Les compléments de résultat ne sont pas des adjectifs, ils sont des compléments verbaux. Ils ne se modifient pas avec des adverbes de degré.
Resultative Verb Formation
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb 1 + Verb 2 + 了
|
我看见了
|
|
Negative
|
没 + Verb 1 + Verb 2
|
我没看见
|
|
Question (ma)
|
Verb 1 + Verb 2 + 了 + 吗
|
看见了吗
|
|
Question (A-not-A)
|
Verb 1 + Verb 2 + 没有
|
看见没有
|
|
Object Placement
|
Verb 1 + Verb 2 + Object
|
看见书了
|
|
Potential (Contrast)
|
Verb 1 + 得/不 + Verb 2
|
看得见
|
Meanings
Resultative complements are used to indicate the successful completion or the specific result of an action.
Completion
The action is finished.
“我{做|zuò}{完|wán}了。 (I finished doing it.)”
“{吃|chī}{饱|bǎo}了。 (I'm full from eating.)”
Perception
The action resulted in a sensory experience.
“我{听|tīng}{见|jiàn}了。 (I heard it.)”
“{看|kàn}{到|dào}了。 (I saw it.)”
Achievement
The action reached a goal.
“我{找|zhǎo}{到|dào}了。 (I found it.)”
“{学|xué}{会|huì}了。 (I learned/mastered it.)”
Reference Table
| Verbe + Résultat | Sens | Exemple (avec objet) | Traduction |
|---|---|---|---|
|
{吃|chī} + {完|wán}
|
Finir de manger
|
{吃完早饭|chīwán zǎofàn}
|
Finir le petit-déjeuner
|
|
{看|kàn} + {见|jiàn}
|
Voir (percevoir)
|
{看见朋友|kànjiàn péngyǒu}
|
Voir un ami
|
|
{听|tīng} + {懂|dǒng}
|
Comprendre (en écoutant)
|
{听懂中文|tīngdǒng Zhōngwén}
|
Comprendre le chinois
|
|
{做|zuò} + {好|hǎo}
|
Terminer / Prêt
|
{做好准备|zuòhǎo zhǔnbèi}
|
Préparer les affaires
|
|
{找|zhǎo} + {到|dào}
|
Trouver (succès)
|
{找到钱包|zhǎodào qiánbāo}
|
Trouver le portefeuille
|
|
{买|mǎi} + {错|cuò}
|
Se tromper d'achat
|
{买错颜色|mǎicuò yánsè}
|
Acheter la mauvaise couleur
|
Spectre de formalité
工作已完成。 (Work completion)
我做完了工作。 (Work completion)
活儿干完了。 (Work completion)
搞定了。 (Work completion)
La règle de la colle forte
Verbe (Action)
- 看 (kàn) Regarder
- 听 (tīng) Écouter
- 做 (zuò) Faire
Complément (Résultat)
- 见 (jiàn) Voir
- 懂 (dǒng) Comprendre
- 完 (wán) Finir
Ordre des mots : Français vs Chinois
Est-ce que ça a marché ?
L'action est-elle finie ?
Est-ce un succès ?
Est-ce un échec / non fait ?
Compléments de résultat courants
Accomplissement
- • 完 (wán) - Finir
- • 好 (hǎo) - Prêt
Sens
- • 见 (jiàn) - Percevoir
- • 清楚 (qīngchǔ) - Clair
Issue
- • 到 (dào) - Réussir
- • 错 (cuò) - Erreur
Exemples par niveau
我{看见|kànjiàn}了。
I saw it.
我{吃|chī}{完|wán}了。
I finished eating.
我{听|tīng}{见|jiàn}了。
I heard it.
我{做|zuò}{好|hǎo}了。
I finished doing it.
你{找|zhǎo}{到|dào}书了吗?
Did you find the book?
我{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng}。
I didn't understand (what I heard).
作业{写|xiě}{完|wán}了没有?
Have you finished writing the homework?
我{买|mǎi}{到|dào}票了。
I managed to buy the ticket.
他终于{学|xué}{会|huì}了开车。
He finally learned how to drive.
我{没|méi}{看|kàn}{清|qīng}那个字。
I didn't see that character clearly.
饭{做|zuò}{好|hǎo}了吗?
Is the meal ready?
我{记|jì}{住|zhù}了你的名字。
I remembered your name.
这道题我{想|xiǎng}{出|chū}了答案。
I figured out the answer to this question.
他{喝|hē}{醉|zuì}了。
He got drunk.
我{没|méi}{听|tīng}{清|qīng}你说的话。
I didn't hear what you said clearly.
请把门{关|guān}{上|shàng}。
Please close the door.
他把那个秘密{说|shuō}{漏|lòu}了。
He accidentally let the secret slip.
这个计划被他{搞|gǎo}{砸|zá}了。
He messed up the plan.
我{看|kàn}{透|tòu}了他的心思。
I saw through his intentions.
他{跑|pǎo}{丢|diū}了鞋子。
He lost his shoes while running.
这幅画被他{画|huà}{活|huó}了。
He painted it so vividly it looks alive.
他{听|tīng}{腻|nì}了这些废话。
He is tired of hearing this nonsense.
这块布被{洗|xǐ}{破|pò}了。
The cloth was washed until it tore.
他{气|qì}{死|sǐ}我了。
He made me so angry I could die.
Facile à confondre
Learners mix up 'did it' with 'can do it'.
Both add a second verb.
Learners use simple verbs where resultative is needed.
Erreurs courantes
我不看见
我没看见
看书见
看见书
我找了
我找到了
我没看书见
我没看见书
我听懂了没有?
你听懂了吗?
我不听懂
我没听懂
我写完作业了
我写完作业了
我学得会了
我学会了
我没学得会
我没学会
我做完作业没
你做完作业了吗?
他气死我了
他气死我了
他跑丢了鞋子
他把鞋子跑丢了
我听腻了这些话
我听腻了这些话
Structures de phrases
我___了。
你___了吗?
我没___。
他把书___了。
Real World Usage
我到家了。
我吃饱了。
我学会了新软件。
我买到票了。
终于写完了!
你听懂了吗?
L'astuce de la colle forte
Pas de 'Le' avec 'Mei'
Refuser poliment
soit 没听清楚" est beaucoup plus poli que de juste dire 'Quoi ?' quand tu n'as pas compris.Smart Tips
Add 'wan' (finish) after the verb.
Add 'dao' (arrive/attain) after 'zhao' (look).
Add 'dong' (understand) after 'ting' (hear).
Add 'jian' (perceive) after 'kan' (look).
Prononciation
Neutral Tone
The result verb often takes a neutral tone.
Question Intonation
kànjiàn le ma? ↑
Rising pitch at the end for questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of it as a 'Success Sandwich': The first verb is the bread, the second is the meat (the result).
Association visuelle
Imagine a person looking for keys. They are 'looking' (Verb 1) and suddenly their hand 'touches' (Verb 2) the keys. They found them!
Rhyme
Action first, result next, don't use 'bù' for what's already checked.
Story
I looked for my cat. I searched and searched. Finally, I 'saw' (kànjiàn) him under the bed. I was so happy I 'found' (zhǎodào) him.
Word Web
Défi
Spend 5 minutes today describing 3 things you finished doing using the 'Verb + Result' structure.
Notes culturelles
Very common in daily speech to emphasize efficiency.
Similar usage, often with more particles.
May use different result verbs.
Evolved from serial verb constructions in Old Chinese.
Amorces de conversation
你找到你的钥匙了吗?
你听懂老师说的话了吗?
你作业写完了吗?
你学会做中国菜了吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises我没___到钥匙。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我不听懂。
了 / 我 / 完 / 写 / 作业
I finished eating.
找 + ?
我___看见他。
作业___了吗?
Score: /8
Practice Bank
13 exercises作业 / 我 / 做 / 完 / 了
我 ___ 钥匙。(Wǒ ___ yàoshi.)
Associe le chinois au français.
你 ___ 邮件了吗?(Nǐ ___ yóujiàn le ma?)
他看我见。 (Tā kàn wǒ jiàn.)
J'ai fini de lire le livre.
我猜___了! (Wǒ cāi___le!)
Choisis la phrase correcte.
我没听懂了老师的话。
钱包 / 找到 / 我 / 了
Associe le caractère à son usage.
我买 ___ 票了。
Tu as entendu ?
Score: /13
FAQ (8)
No, only 'méi' because they describe completed actions.
Always after the resultative verb.
Use 'méi' + Verb + Result.
Yes, they are essential for daily communication.
Use 'ma' or 'meiyou'.
No, potential uses 'de' or 'bu'.
Yes, it is standard in all registers.
Because the second verb complements the first.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Phrasal verbs or resultative adjectives
Chinese compounds are grammatically fixed.
Perfect tenses
Chinese doesn't conjugate.
Separable verbs
Chinese uses two full verbs.
Te-form + shimau
Chinese uses resultative verbs.
Verb forms
Chinese is analytic.
Resultative complements
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
五個你「一定會用到」的剪輯技巧!Final Cut Pro 剪輯教學
怎么个意思?挡在夏洛克和华生中间的就都该死??【Papitube × 张猫要练嘴皮子】
你觉得土,但这是中国民间几千年的信仰
Les compléments de résultat en chinois - Grammaire A1/A2
Chinois avec Jean
Grammaire chinoise : Le complément de résultat 完, 到, 见
Le Chinois Marrant
Le complément de résultat en chinois - Grammaire A1
Chinois avec Cédric
Related Grammar Rules
Prêt et terminé : utiliser 'hǎo' (好) comme résultat
### Overview Bienvenue dans cette leçon essentielle ! Aujourd'hui, on s'attaque à un concept qui va vraiment te faire p...
Le mot pour 'Terminé' : Verbe + 完 (wán)
Overview Tu viens de regarder une série Netflix en entier. Tu as mal aux yeux. Tu envoies un SMS à ton ami. Tu veux dire...
Marqueurs de réussite : Utiliser 到 (dào) pour les résultats
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui va vrai...
Complément de résultat '住' (zhù) : Fixer les choses
### Overview Bienvenue dans cette leçon dédiée au complément de résultat `住 (zhù)`. En tant que francophones, nous avo...
Incapacité : Le Complément de Potentiel Négatif Chinois (V + 不 + Résultat)
Overview Tu as déjà regardé un drama chinois sans sous-titres ? Ton cerveau bugue. Tu entends les sons. Mais tu ne compr...