B1 Complement System 12 min read Facile

Complément de résultat '住' (zhù) : Fixer les choses

Après un verbe, utilise «住» pour montrer que quelque chose est bien fixé, arrêté ou sécurisé. C'est comme un stop ou un verrou pour l'action !

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {住|zhù} after a verb to show that an action results in something staying fixed, stopped, or firmly in place.

  • Use with verbs of stopping: {停|tíng}{住|zhù} (to come to a halt).
  • Use with verbs of holding/securing: {抓|zhuā}{住|zhù} (to grab and hold tight).
  • Use with verbs of remembering: {记|jì}{住|zhù} (to commit to memory/keep in mind).
Verb + 住 = Action + Fixed Result (e.g., 🔒)

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette leçon dédiée au complément de résultat 住 (zhù). En tant que francophones, nous avons l'habitude de préciser le résultat d'une action par des adverbes, des locutions verbales ou des prépositions. En chinois, le système est beaucoup plus intégré à la structure même du verbe.
est un complément de résultat qui indique qu'une action a mené à un état de fixation, d'arrêt ou de maintien sécurisé. Pensez à comme à un « verrou » linguistique : il transforme une action dynamique en un état statique et stable.
En français, si tu dis « J'ai attrapé le ballon », le verbe « attraper » implique déjà le résultat. En chinois, 抓 (zhuā) signifie seulement « saisir » ou « griffer », sans garantir que l'objet est bien en main. Pour dire « j'ai réussi à saisir et à tenir fermement », il faut ajouter : 抓住 (zhuāzhù).
Cette distinction est cruciale. Là où le français utilise des verbes riches en sémantique, le chinois utilise des verbes simples complétés par des particules de résultat. C'est un concept fondamental pour passer du niveau débutant au niveau B1 : tu ne décris plus seulement ce que tu fais, mais quel est l'impact concret et durable de ton action.
### How This Grammar Works
Le complément de résultat se place immédiatement après le verbe. Il forme avec lui un composé verbal inséparable. En français, nous utilisons souvent des verbes différents pour exprimer cet état (ex: « arrêter » vs « freiner »), ou des adverbes (« tenir fermement »).
En chinois, le complément apporte cette notion de « fixité ».
Par exemple, le verbe 停 (tíng) signifie « s'arrêter ». Mais si tu dis 车停住了 (chē tíngzhù le), tu insistes sur le fait que la voiture est immobilisée, qu'elle ne bouge plus du tout. C'est l'équivalent de « la voiture s'est immobilisée » ou « s'est arrêtée net ».
Le agit comme un marqueur de succès : l'action a atteint son but et l'objet est désormais « verrouillé » dans cette position.
Comparons avec le français :
  • 记 (jì) (noter/se rappeler) vs 记住 (jìzhù) (retenir/apprendre par cœur). Ici, indique que l'information est « ancrée » dans la mémoire.
  • 挡 (dǎng) (bloquer) vs 挡住 (dǎngzhù) (obstruer complètement la vue).
La structure est rigide : tu ne peux pas insérer de mots entre le verbe et . Cela montre à quel point les deux éléments fusionnent pour créer un nouveau sens. C'est une logique très différente du français où l'on peut souvent intercaler des compléments d'objet ou des adverbes.
En chinois, le complément de résultat est le garant de la réussite de l'action. Si tu oublies , tu ne décris que l'effort, pas le résultat.
### Formation Pattern
Voici comment construire tes phrases avec . La structure est très logique, presque mathématique.
| Fonction | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Affirmative | Sujet + Verbe + 住 + (Objet) | 我记住了。 | J'ai retenu (mémorisé). |
| Négative | Sujet + 没 + Verbe + 住 + (Objet) | 我没记住。 | Je n'ai pas retenu. |
| Interrogative | Sujet + Verbe + 住 + (Objet) + 了没有? | 你记住了没有? | As-tu retenu ? |
Note bien que pour la forme négative, on utilise 没 (méi) et non 不 (bù), car on nie la réalisation d'un résultat dans le passé ou la capacité à atteindre cet état. L'aspect 了 (le) est souvent présent pour marquer l'accomplissement de cet état « verrouillé ».
### When To Use It
On utilise dans quatre contextes principaux qui demandent une certaine précision :
  1. 1L'arrêt physique : Pour indiquer qu'un mouvement cesse totalement. 站住 (zhànzhù) signifie « stoppe-toi là » (reste debout, ne bouge plus). C'est beaucoup plus fort qu'un simple « arrête-toi ».
  2. 2La prise ferme : Pour exprimer le fait de tenir quelque chose pour qu'il ne s'échappe pas. 拉住 (lāzhù) : tirer et retenir quelqu'un par le bras.
  3. 3La mémorisation : 记住 (jìzhù) est indispensable. Si tu dis juste 我记得 (wǒ jìde), tu dis « je me souviens », mais 我记住了 signifie « j'ai bien retenu l'information ».
  4. 4La maîtrise émotionnelle ou abstraite : 管住 (guǎnzhù) signifie « se contrôler » ou « gérer quelqu'un ». Par exemple, 管住自己的嘴 (se contrôler au niveau de la nourriture). C'est une métaphore parfaite : tu « verrouilles » tes pulsions.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous faisons souvent ces erreurs à cause de notre langue maternelle :
  1. 1L'oubli du résultat : En français, on dit « J'ai attrapé le chat ». On traduit souvent par 我抓了猫. Mais si le chat s'est échappé juste après, tu as faux. Le chinois exige la précision : 我没抓住猫 (je n'ai pas réussi à le tenir). L'erreur vient du fait qu'en français, le verbe « attraper » contient déjà l'idée de succès, alors qu'en chinois, le verbe de base est neutre.
  2. 2Confondre et : Les francophones mélangent souvent 看到 (voir - perception) et 看住 (surveiller/garder à l'œil). indique que l'action atteint sa cible, indique que l'objet est maintenu sous contrôle.
  3. 3La mauvaise négation : On utilise souvent au lieu de . Exemple : 我不记住. C'est une erreur classique d'interférence. Comme le résultat est un fait accompli (ou son échec), il faut utiliser pour nier la réalisation du résultat.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de distinguer des autres compléments de résultat comme ou .
| Complément | Fonction | Exemple | Nuance |
|---|---|---|---|
| | Fixation / Stabilité | 停住 | L'objet devient immobile. |
| | Atteinte d'un but | 看到 | L'objet est perçu par les sens. |
| | Localisation | 住在 | L'objet est situé quelque part. |
Alors que indique une position statique, indique le passage d'un mouvement à une position statique. C'est une différence de processus.
### Quick FAQ
  1. 1Peut-on toujours utiliser avec n'importe quel verbe ? Non, seulement avec des verbes qui impliquent une notion de maintien, d'arrêt ou de fixation. Tu ne peux pas dire 吃住 (manger-fixer) sauf dans un sens très figuré.
  2. 2Quelle est la différence entre 记住 et 记牢 ? 记住 est le standard pour « retenir ». 记牢 insiste sur le côté « solide » (牢 = prison/solide), c'est un peu plus formel ou insistant.
  3. 3Est-ce que change la structure de la phrase ? Oui, il transforme le verbe en un composé. Si tu as un objet, il se place après le composé : Verb + 住 + Objet. C'est une règle d'or à ne jamais oublier pour rester naturel.

Formation of Resultative 住

Type Structure Example
Affirmative
Verb + 住
{记|jì}{住|zhù}
Negative
Verb + 不 + 住
{记|jì}不住
Interrogative
Verb + 住 + 没有?
{记|jì}{住|zhù}没有?
Potential
Verb + 得 + 住
{记|jì}{得|de}{住|zhù}
Potential Negative
Verb + 不 + 住
{记|jì}不住

Meanings

The complement {住|zhù} indicates that an action has successfully brought an object or state to a fixed, stable, or stationary position.

1

Physical Stoppage

Stopping motion or movement.

“车{停|tíng}{住|zhù}了。”

“他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。”

2

Firm Grasp

Holding something so it cannot escape.

“{抓|zhuā}{住|zhù}绳子!”

“他{握|wò}{住|zhù}了我的手。”

3

Mental Retention

Keeping information in the mind.

“我{记|jì}{住|zhù}了你的名字。”

“这首歌我{听|tīng}{住|zhù}了。”

Reference Table

Reference table for Complément de résultat '住' (zhù) : Fixer les choses
Phrase verbale Pinyin Signification en français Contexte
记住
jìzhù
Se souvenir/Mémoriser
Fixation mentale
抓住
zhuāzhù
Attraper/Saisir fermement
Capture physique
停住
tíngzhù
S'arrêter complètement
Arrêt de mouvement
拿住
názhù
Tenir fermement
Prise physique
站住
zhànzhù
Rester immobile / Stop !
Ordre d'arrêt
吸引住
xīyǐnzhù
Fasciner / Attirer
Emprise psychologique
堵住
dǔzhù
Bloquer/Obstruer
Blocage physique
管住
guǎnzhù
Contrôler/Maîtriser
Maîtrise de soi

Spectre de formalité

Formel
请务必记住该地址。

请务必记住该地址。 (Giving directions)

Neutre
请记住这个地址。

请记住这个地址。 (Giving directions)

Informel
记住了这个地址啊。

记住了这个地址啊。 (Giving directions)

Argot
地址记死!

地址记死! (Giving directions)

Verbes couramment utilisés avec 住 (zhù)

住 (zhù)

Capture physique

  • 抓住 Attraper/Saisir
  • 拿住 Tenir fermement

Fixation mentale

  • 记住 Se souvenir
  • 背住 Mémoriser

Arrêt de mouvement

  • 停住 Arrêter
  • 站住 Rester immobile

住 (zhù) vs. 到 (dào)

住 (zhù) - Fixation
记住 Fixé dans l'esprit (bloqué)
抓住 Tenir fermement (ne lâchera pas)
到 (dào) - Accomplissement
记到 Enregistré avec succès (sur papier)
抓到 Atteint/Touché (succès)

Quand utiliser le complément 住 ?

1

L'action entraîne-t-elle la fixation de quelque chose ?

YES
Vérifie s'il s'agit d'un blocage physique ou mental.
NO
Utilise '了' ou un autre complément.
2

Le mouvement s'arrête-t-il complètement ?

YES
Utilise 'Verbe + 住' (par exemple, 停住).
NO ↓

Les 4 scénarios principaux pour 住

🔒

Sécurité

  • 抓住小偷
  • 锁住门
  • 管住孩子
📚

Étude

  • 记住单词
  • 背住课文
  • 听住重点
🚗

Transport

  • 刹住车
  • 停住步伐
  • 站住等我
😍

Sentiments

  • 吸引住眼球
  • 迷住心窍
  • 稳住情绪

Exemples par niveau

1

车{停|tíng}{住|zhù}了。

The car stopped.

2

{抓|zhuā}{住|zhù}!

Hold on!

3

{记|jì}{住|zhù}。

Remember it.

4

{拿|ná}{住|zhù}。

Hold it.

1

我{记|jì}不住他的名字。

I can't remember his name.

2

他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。

He stopped a taxi.

3

请{坐|zuò}{住|zhù}。

Please sit still.

4

{锁|suǒ}{住|zhù}门。

Lock the door.

1

{忍|rěn}{住|zhù}不笑。

Hold back from laughing.

2

他{握|wò}{住|zhù}我的手。

He held my hand.

3

{挡|dǎng}{住|zhù}了视线。

Blocked the view.

4

{记|jì}{住|zhù}这个{教|jiào}{训|xùn}。

Remember this lesson.

1

我们要{稳|wěn}{住|zhù}局势。

We must stabilize the situation.

2

{盯|dīng}{住|zhù}目标。

Keep your eyes on the goal.

3

他{憋|biē}{住|zhù}气。

He held his breath.

4

{缠|chán}{住|zhù}我不放。

Pestering me and won't let go.

1

{勾|gōu}{住|zhù}了我的心。

Captured my heart.

2

{封|fēng}{住|zhù}了出口。

Sealed the exit.

3

{堵|dǔ}{住|zhù}了漏洞。

Plugged the loophole.

4

{吸|xī}{住|zhù}了眼球。

Caught everyone's attention.

1

{凝|níng}{住|zhù}了时光。

Froze time.

2

{扼|è}{住|zhù}命运的咽喉。

Seize fate by the throat.

3

{拴|shuān}{住|zhù}了客户。

Retained the client.

4

{定|dìng}{住|zhù}了神。

Composed oneself.

Facile à confondre

Result Complement '住' (zhù): Fixing things in place vs 住 vs 到

Both are resultative complements.

Result Complement '住' (zhù): Fixing things in place vs 住 vs 下

Both follow verbs.

Result Complement '住' (zhù): Fixing things in place vs 住 vs 上

Both indicate completion.

Erreurs courantes

停了住

停住

The complement must follow the verb directly.

记住了名字

记住了名字

Actually, this is okay, but '把名字记住了' is more natural.

走住

停住

Wrong verb choice.

抓了

抓住

Missing the resultative focus.

记不住了

记不住

Potential form doesn't need '了'.

拦住出租车了

拦住出租车了

This is correct, but learners often forget the '了'.

坐住下

坐住

Don't combine two complements.

忍住笑

忍住笑

Correct, but learners often use '忍' only.

稳住局势

稳住局势

Correct, but learners often use '稳定'.

锁住门了

锁住门了

Correct, but learners often say '把门锁住'.

凝住时间

凝住时间

Correct, but learners often use '凝固'.

扼住命运

扼住命运

Correct, but learners often use '抓住'.

拴住客户

拴住客户

Correct, but learners often use '留住'.

Structures de phrases

请___住这个地址。

我___不住那个球。

我们要___住局势。

他___住了我的手。

Real World Usage

Texting very common

记住了!

Driving common

停住!

Business common

稳住客户。

Sports common

抓住球!

Safety common

锁住门。

Social Media occasional

勾住粉丝。

🎯

La règle du 'Memory Stick'

Pour les faits, noms ou mots de passe, utilise toujours '记住' (jìzhù). '记得' (jìde) c'est juste 'se souvenir' (un état), mais '记住' c'est l'action de le graver dans ta mémoire. «我记住了你的电话号码。»
⚠️

Pas de 'distanciation sociale' !

Ne mets jamais l'objet entre le verbe et '住'. C'est toujours '记住密码', jamais '记密码住'. «请记住密码。»
💬

Le pouvoir de '站住' !

Dans les films, '站住!' (zhànzhù!) c'est comme notre 'Arrête-toi là !' C'est très autoritaire et final, parfait pour une scène dramatique. «站住!别动!»

Smart Tips

Use 停住 instead of just 停.

车停了。 车停住了。

Use 记住 instead of just 记.

我记这个名字。 我记住了这个名字。

Use 抓住.

抓绳子。 抓住绳子。

Use 稳住.

稳定局势。 稳住局势。

Prononciation

zhù

Tone of 住

It is a neutral tone in many contexts, but can be 4th tone (zhù) for emphasis.

Command

停住!↘

Firm instruction

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of {住|zhù} as a 'living' anchor. When you 'live' somewhere, you are fixed in place.

Association visuelle

Imagine a person grabbing a rope and 'living' (staying) on it. They are fixed and won't fall.

Rhyme

Action done, result is true, just add the character 住!

Story

Xiao Ming was running. He 'stopped' (停住) when he saw a cat. He 'grabbed' (抓住) the cat gently. He 'remembered' (记住) to feed it later.

Word Web

{停|tíng}{住|zhù}{记|jì}{住|zhù}{抓|zhuā}{住|zhù}{稳|wěn}{住|zhù}{忍|rěn}{住|zhù}{锁|suǒ}{住|zhù}

Défi

For the next 5 minutes, describe everything you 'fix' or 'stop' using the pattern: 'I [verb] + 住 [object]'.

Notes culturelles

Used heavily in public safety announcements.

Similar usage, but sometimes prefers '記起來' for memory.

Often influenced by Cantonese, but standard Mandarin uses '住' the same way.

Derived from the verb 'to live/dwell', implying staying in one place.

Amorces de conversation

你记住了吗?

你能抓住这个球吗?

怎么忍住不笑?

如何稳住团队?

Sujets d'écriture

Describe a time you had to hold onto something tight.
What is one thing you always try to remember?
How do you handle stress and stay calm?
Write about a moment you had to stop yourself from doing something.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le bon complément verbal.

如果你想学好汉语,一定要记____这些生词。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour 'mémoriser' ou 'retenir' fermement une information, on utilise le complément '住' après le verbe '记'.
Quelle phrase décrit correctement l'arrestation d'un voleur ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我抓住了小偷。
Alors que '抓到' signifie que tu l'as atteint, '抓住' souligne que tu le tiens fermement et qu'il ne peut pas s'échapper. C'est plus complet !
Trouve l'erreur dans la phrase concernant l'arrêt d'une voiture. Error Correction

Find and fix the mistake:

看到红灯,司机把车停。 (En voyant le feu rouge, le conducteur a arrêté la voiture.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看到红灯,司机把车停住了。
Pour décrire une voiture qui s'arrête fermement et complètement, on ajoute le complément de résultat '住' et le marqueur d'achèvement '了'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

请___住这个地址。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
记住 means to remember.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 车停住了
Verb + 住 + 了 is the correct order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他记不住了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他记不住
Potential form doesn't take '了'.
Reorder the words. Sentence Building

住 / 门 / 锁 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 锁住门了
Standard SVO structure.
Translate to Chinese. Traduction

Hold the rope!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 抓住绳子
Verb + 住 + Object.
Match the verb with 住. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 停-住
All are valid.
Provide the negative. Conjugation Drill

抓住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 抓不住
Potential negative.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你记住了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 记住了
Affirmative answer.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la phrase. Texte trous

我的手机没拿____,掉进水里了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis en chinois. Traduction

Please remember my phone number.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请记住我的电话号码。
Réorganise les mots. Sentence Reorder

住了 / 把 / 警察 / 小偷 / 抓

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 警察把小偷抓住了
Associe le verbe à sa signification lorsqu'il est associé à '住'. Match Pairs

Associe les éléments suivants :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 记 + 住 = Remember
Lequel signifie 'rester immobile' ? Choix multiple

Choisis la bonne expression :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 站住
Corrige l'erreur. Error Correction

这个美景吸引我。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个美景吸引住了我。
Complète la phrase. Texte trous

雨太大了,路被堵____了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis en chinois. Traduction

Can you control your dog?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你能管住你的狗吗?
Lequel est le meilleur pour 'tenir le plateau fermement' ? Choix multiple

Choose the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拿住盘子
Réorganise les mots. Sentence Reorder

记住 / 没 / 密码 / 我 / 那个

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没记住那个密码

Score: /10

FAQ (8)

No, only verbs that result in a fixed state.

It is often neutral, but can be 4th tone.

记住 is mental retention; 记下来 is writing it down.

Yes, add '了' after '住'.

Yes, very common.

记不住 is potential (cannot); 没记住 is factual (did not).

No, only verbs.

Yes, especially in business or literature.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

quedarse

Chinese uses a separate particle.

French moderate

rester

Chinese is more specific about the action.

German moderate

bleiben

Chinese syntax is verb-complement.

Japanese low

とどまる

Chinese is more flexible.

Arabic low

بقي

Chinese structure is unique.

Chinese high

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !