Complément de résultat '住' (zhù) : Fixer les choses
stop ou un verrou pour l'action !
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {住|zhù} after a verb to show that an action results in something staying fixed, stopped, or firmly in place.
- Use with verbs of stopping: {停|tíng}{住|zhù} (to come to a halt).
- Use with verbs of holding/securing: {抓|zhuā}{住|zhù} (to grab and hold tight).
- Use with verbs of remembering: {记|jì}{住|zhù} (to commit to memory/keep in mind).
Overview
住 (zhù). En tant que francophones, nous avons l'habitude de préciser le résultat d'une action par des adverbes, des locutions verbales ou des prépositions. En chinois, le système est beaucoup plus intégré à la structure même du verbe.住 est un complément de résultat qui indique qu'une action a mené à un état de fixation, d'arrêt ou de maintien sécurisé. Pensez à 住 comme à un « verrou » linguistique : il transforme une action dynamique en un état statique et stable.抓 (zhuā) signifie seulement « saisir » ou « griffer », sans garantir que l'objet est bien en main. Pour dire « j'ai réussi à saisir et à tenir fermement », il faut ajouter 住 : 抓住 (zhuāzhù).住 se place immédiatement après le verbe. Il forme avec lui un composé verbal inséparable. En français, nous utilisons souvent des verbes différents pour exprimer cet état (ex: « arrêter » vs « freiner »), ou des adverbes (« tenir fermement »).住 apporte cette notion de « fixité ».停 (tíng) signifie « s'arrêter ». Mais si tu dis 车停住了 (chē tíngzhù le), tu insistes sur le fait que la voiture est immobilisée, qu'elle ne bouge plus du tout. C'est l'équivalent de « la voiture s'est immobilisée » ou « s'est arrêtée net ».住 agit comme un marqueur de succès : l'action a atteint son but et l'objet est désormais « verrouillé » dans cette position.记 (jì)(noter/se rappeler) vs记住 (jìzhù)(retenir/apprendre par cœur). Ici,住indique que l'information est « ancrée » dans la mémoire.挡 (dǎng)(bloquer) vs挡住 (dǎngzhù)(obstruer complètement la vue).
住. Cela montre à quel point les deux éléments fusionnent pour créer un nouveau sens. C'est une logique très différente du français où l'on peut souvent intercaler des compléments d'objet ou des adverbes.住, tu ne décris que l'effort, pas le résultat.住. La structure est très logique, presque mathématique.我记住了。 | J'ai retenu (mémorisé). |我没记住。 | Je n'ai pas retenu. |你记住了没有? | As-tu retenu ? |没 (méi) et non 不 (bù), car on nie la réalisation d'un résultat dans le passé ou la capacité à atteindre cet état. L'aspect 了 (le) est souvent présent pour marquer l'accomplissement de cet état « verrouillé ».住 dans quatre contextes principaux qui demandent une certaine précision :- 1L'arrêt physique : Pour indiquer qu'un mouvement cesse totalement.
站住 (zhànzhù)signifie « stoppe-toi là » (reste debout, ne bouge plus). C'est beaucoup plus fort qu'un simple « arrête-toi ». - 2La prise ferme : Pour exprimer le fait de tenir quelque chose pour qu'il ne s'échappe pas.
拉住 (lāzhù): tirer et retenir quelqu'un par le bras. - 3La mémorisation :
记住 (jìzhù)est indispensable. Si tu dis juste我记得 (wǒ jìde), tu dis « je me souviens », mais我记住了signifie « j'ai bien retenu l'information ». - 4La maîtrise émotionnelle ou abstraite :
管住 (guǎnzhù)signifie « se contrôler » ou « gérer quelqu'un ». Par exemple,管住自己的嘴(se contrôler au niveau de la nourriture). C'est une métaphore parfaite : tu « verrouilles » tes pulsions.
- 1L'oubli du résultat : En français, on dit « J'ai attrapé le chat ». On traduit souvent par
我抓了猫. Mais si le chat s'est échappé juste après, tu as faux. Le chinois exige la précision :我没抓住猫(je n'ai pas réussi à le tenir). L'erreur vient du fait qu'en français, le verbe « attraper » contient déjà l'idée de succès, alors qu'en chinois, le verbe de base est neutre. - 2Confondre
住et到: Les francophones mélangent souvent看到(voir - perception) et看住(surveiller/garder à l'œil).到indique que l'action atteint sa cible,住indique que l'objet est maintenu sous contrôle. - 3La mauvaise négation : On utilise souvent
不au lieu de没. Exemple :我不记住. C'est une erreur classique d'interférence. Comme le résultat est un fait accompli (ou son échec), il faut utiliser没pour nier la réalisation du résultat.
住 des autres compléments de résultat comme 到 ou 在.住 | Fixation / Stabilité | 停住 | L'objet devient immobile. |到 | Atteinte d'un but | 看到 | L'objet est perçu par les sens. |在 | Localisation | 住在 | L'objet est situé quelque part. |在 indique une position statique, 住 indique le passage d'un mouvement à une position statique. C'est une différence de processus.- 1Peut-on toujours utiliser
住avec n'importe quel verbe ? Non, seulement avec des verbes qui impliquent une notion de maintien, d'arrêt ou de fixation. Tu ne peux pas dire吃住(manger-fixer) sauf dans un sens très figuré. - 2Quelle est la différence entre
记住et记牢?记住est le standard pour « retenir ».记牢insiste sur le côté « solide » (牢 = prison/solide), c'est un peu plus formel ou insistant. - 3Est-ce que
住change la structure de la phrase ? Oui, il transforme le verbe en un composé. Si tu as un objet, il se place après le composé :Verb + 住 + Objet. C'est une règle d'or à ne jamais oublier pour rester naturel.
Formation of Resultative 住
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 住
|
{记|jì}{住|zhù}
|
|
Negative
|
Verb + 不 + 住
|
{记|jì}不住
|
|
Interrogative
|
Verb + 住 + 没有?
|
{记|jì}{住|zhù}没有?
|
|
Potential
|
Verb + 得 + 住
|
{记|jì}{得|de}{住|zhù}
|
|
Potential Negative
|
Verb + 不 + 住
|
{记|jì}不住
|
Meanings
The complement {住|zhù} indicates that an action has successfully brought an object or state to a fixed, stable, or stationary position.
Physical Stoppage
Stopping motion or movement.
“车{停|tíng}{住|zhù}了。”
“他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。”
Firm Grasp
Holding something so it cannot escape.
“{抓|zhuā}{住|zhù}绳子!”
“他{握|wò}{住|zhù}了我的手。”
Mental Retention
Keeping information in the mind.
“我{记|jì}{住|zhù}了你的名字。”
“这首歌我{听|tīng}{住|zhù}了。”
Reference Table
| Phrase verbale | Pinyin | Signification en français | Contexte |
|---|---|---|---|
|
记住
|
jìzhù
|
Se souvenir/Mémoriser
|
Fixation mentale
|
|
抓住
|
zhuāzhù
|
Attraper/Saisir fermement
|
Capture physique
|
|
停住
|
tíngzhù
|
S'arrêter complètement
|
Arrêt de mouvement
|
|
拿住
|
názhù
|
Tenir fermement
|
Prise physique
|
|
站住
|
zhànzhù
|
Rester immobile / Stop !
|
Ordre d'arrêt
|
|
吸引住
|
xīyǐnzhù
|
Fasciner / Attirer
|
Emprise psychologique
|
|
堵住
|
dǔzhù
|
Bloquer/Obstruer
|
Blocage physique
|
|
管住
|
guǎnzhù
|
Contrôler/Maîtriser
|
Maîtrise de soi
|
Spectre de formalité
请务必记住该地址。 (Giving directions)
请记住这个地址。 (Giving directions)
记住了这个地址啊。 (Giving directions)
地址记死! (Giving directions)
Verbes couramment utilisés avec 住 (zhù)
Capture physique
- 抓住 Attraper/Saisir
- 拿住 Tenir fermement
Fixation mentale
- 记住 Se souvenir
- 背住 Mémoriser
Arrêt de mouvement
- 停住 Arrêter
- 站住 Rester immobile
住 (zhù) vs. 到 (dào)
Quand utiliser le complément 住 ?
L'action entraîne-t-elle la fixation de quelque chose ?
Le mouvement s'arrête-t-il complètement ?
Les 4 scénarios principaux pour 住
Sécurité
- • 抓住小偷
- • 锁住门
- • 管住孩子
Étude
- • 记住单词
- • 背住课文
- • 听住重点
Transport
- • 刹住车
- • 停住步伐
- • 站住等我
Sentiments
- • 吸引住眼球
- • 迷住心窍
- • 稳住情绪
Exemples par niveau
车{停|tíng}{住|zhù}了。
The car stopped.
{抓|zhuā}{住|zhù}!
Hold on!
{记|jì}{住|zhù}。
Remember it.
{拿|ná}{住|zhù}。
Hold it.
我{记|jì}不住他的名字。
I can't remember his name.
他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。
He stopped a taxi.
请{坐|zuò}{住|zhù}。
Please sit still.
{锁|suǒ}{住|zhù}门。
Lock the door.
{忍|rěn}{住|zhù}不笑。
Hold back from laughing.
他{握|wò}{住|zhù}我的手。
He held my hand.
{挡|dǎng}{住|zhù}了视线。
Blocked the view.
{记|jì}{住|zhù}这个{教|jiào}{训|xùn}。
Remember this lesson.
我们要{稳|wěn}{住|zhù}局势。
We must stabilize the situation.
{盯|dīng}{住|zhù}目标。
Keep your eyes on the goal.
他{憋|biē}{住|zhù}气。
He held his breath.
{缠|chán}{住|zhù}我不放。
Pestering me and won't let go.
{勾|gōu}{住|zhù}了我的心。
Captured my heart.
{封|fēng}{住|zhù}了出口。
Sealed the exit.
{堵|dǔ}{住|zhù}了漏洞。
Plugged the loophole.
{吸|xī}{住|zhù}了眼球。
Caught everyone's attention.
{凝|níng}{住|zhù}了时光。
Froze time.
{扼|è}{住|zhù}命运的咽喉。
Seize fate by the throat.
{拴|shuān}{住|zhù}了客户。
Retained the client.
{定|dìng}{住|zhù}了神。
Composed oneself.
Facile à confondre
Both are resultative complements.
Both follow verbs.
Both indicate completion.
Erreurs courantes
停了住
停住
记住了名字
记住了名字
走住
停住
抓了
抓住
记不住了
记不住
拦住出租车了
拦住出租车了
坐住下
坐住
忍住笑
忍住笑
稳住局势
稳住局势
锁住门了
锁住门了
凝住时间
凝住时间
扼住命运
扼住命运
拴住客户
拴住客户
Structures de phrases
请___住这个地址。
我___不住那个球。
我们要___住局势。
他___住了我的手。
Real World Usage
记住了!
停住!
稳住客户。
抓住球!
锁住门。
勾住粉丝。
La règle du 'Memory Stick'
Pas de 'distanciation sociale' !
Le pouvoir de '站住' !
Smart Tips
Use 停住 instead of just 停.
Use 记住 instead of just 记.
Use 抓住.
Use 稳住.
Prononciation
Tone of 住
It is a neutral tone in many contexts, but can be 4th tone (zhù) for emphasis.
Command
停住!↘
Firm instruction
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of {住|zhù} as a 'living' anchor. When you 'live' somewhere, you are fixed in place.
Association visuelle
Imagine a person grabbing a rope and 'living' (staying) on it. They are fixed and won't fall.
Rhyme
Action done, result is true, just add the character 住!
Story
Xiao Ming was running. He 'stopped' (停住) when he saw a cat. He 'grabbed' (抓住) the cat gently. He 'remembered' (记住) to feed it later.
Word Web
Défi
For the next 5 minutes, describe everything you 'fix' or 'stop' using the pattern: 'I [verb] + 住 [object]'.
Notes culturelles
Used heavily in public safety announcements.
Similar usage, but sometimes prefers '記起來' for memory.
Often influenced by Cantonese, but standard Mandarin uses '住' the same way.
Derived from the verb 'to live/dwell', implying staying in one place.
Amorces de conversation
你记住了吗?
你能抓住这个球吗?
怎么忍住不笑?
如何稳住团队?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
如果你想学好汉语,一定要记____这些生词。
Choisis la phrase correcte :
Find and fix the mistake:
看到红灯,司机把车停。 (En voyant le feu rouge, le conducteur a arrêté la voiture.)
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises请___住这个地址。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他记不住了。
住 / 门 / 锁 / 了
Hold the rope!
Match:
抓住
A: 你记住了吗? B: ___
Score: /8
Practice Bank
10 exercises我的手机没拿____,掉进水里了。
Please remember my phone number.
住了 / 把 / 警察 / 小偷 / 抓
Associe les éléments suivants :
Choisis la bonne expression :
这个美景吸引我。
雨太大了,路被堵____了。
Can you control your dog?
Choose the correct phrase:
记住 / 没 / 密码 / 我 / 那个
Score: /10
FAQ (8)
No, only verbs that result in a fixed state.
It is often neutral, but can be 4th tone.
记住 is mental retention; 记下来 is writing it down.
Yes, add '了' after '住'.
Yes, very common.
记不住 is potential (cannot); 没记住 is factual (did not).
No, only verbs.
Yes, especially in business or literature.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
quedarse
Chinese uses a separate particle.
rester
Chinese is more specific about the action.
bleiben
Chinese syntax is verb-complement.
とどまる
Chinese is more flexible.
بقي
Chinese structure is unique.
住
None.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Prêt et terminé : utiliser 'hǎo' (好) comme résultat
### Overview Bienvenue dans cette leçon essentielle ! Aujourd'hui, on s'attaque à un concept qui va vraiment te faire p...
Le mot pour 'Terminé' : Verbe + 完 (wán)
Overview Tu viens de regarder une série Netflix en entier. Tu as mal aux yeux. Tu envoies un SMS à ton ami. Tu veux dire...
Marqueurs de réussite : Utiliser 到 (dào) pour les résultats
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui va vrai...
Incapacité : Le Complément de Potentiel Négatif Chinois (V + 不 + Résultat)
Overview Tu as déjà regardé un drama chinois sans sous-titres ? Ton cerveau bugue. Tu entends les sons. Mais tu ne compr...
Continuez comme ça : La magie de {下去|xiàqù}
Overview Vous avez déjà commencé une série Netflix à 20h pour réaliser soudain qu'il est 3h du matin ? Vous avez juste c...