Ergebnis-Komplement '住' (zhù): Etwas festmachen oder anhalten
fest, sicher oder gestoppt ist. Denk an fixieren oder festhalten.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {住|zhù} after a verb to show that an action results in something staying fixed, stopped, or firmly in place.
- Use with verbs of stopping: {停|tíng}{住|zhù} (to come to a halt).
- Use with verbs of holding/securing: {抓|zhuā}{住|zhù} (to grab and hold tight).
- Use with verbs of remembering: {记|jì}{住|zhù} (to commit to memory/keep in mind).
Overview
抓 - greifen) und fügt ein „Resultatskomplement“ hinzu, um das Ergebnis der Handlung zu definieren. Das Resultatskomplement 住 (zhù) ist hierbei dein bester Freund, wenn es darum geht, ein Objekt oder eine Situation „festzuhalten“ oder zu „fixieren“.住 benutzt, signalisierst du, dass eine Aktion nicht nur stattgefunden hat, sondern dass sie zu einem stabilen, unbeweglichen Ende geführt hat. Es ist das Äquivalent zu deutschen Verben wie „festhalten“, „anhalten“, „festklemmen“ oder „einsperren“. Ohne 住 bleibt die Handlung im Chinesischen oft vage – du hast zwar gegriffen, aber hast du es auch gehalten?住 macht den Unterschied zwischen einem bloßen Versuch und einem Erfolg. Es ist ein essenzielles Werkzeug, um Präzision in deine Sprache zu bringen, genau wie wir es im Deutschen durch unsere Wortbildung lieben.住 ist kein eigenständiges Verb im Sinne einer Handlung, sondern fungiert als ein „Ergebnis-Marker“. In der deutschen Grammatik nennen wir das ein „Resultativum“. Stell dir vor, du hast das Verb 停 (tíng - anhalten).停 sagst, ist das wie „ich stoppe“. Sagst du aber 停住 (tíngzhù), dann impliziert das, dass das Objekt zum absoluten Stillstand gekommen ist – es ist „festgehalten“ im Zustand der Ruhe.住 genau dieses „fest“.拿 (ná - nehmen/halten) mit 住 kombinierst, erhältst du 拿住 (názhù - festhalten). Die Logik ist absolut identisch zu unseren trennbaren Verben, nur dass das Chinesische hier eine feste Struktur nach dem Verb nutzt.住 leitet sich von „wohnen“ ab (wie in 住在这里), was bedeutet, dass sich etwas an einem Ort „niedergelassen“ hat. Wenn du also 记住 (jìzhù - sich merken) sagst, ist das so, als würde die Information sich in deinem Gehirn „niederlassen“ und dort bleiben.住. Es ist ein stabiler Zustand, der nach der geistigen Anstrengung des Lernens erreicht wurde.住 | 他站住了。 | Tā zhànzhù le. | Er ist stehen geblieben. |没 + Verb + 住 | 我没抓住。 | Wǒ méi zhuāzhù. | Ich habe es nicht festgehalten. |得 + 住 | 我记得住。 | Wǒ jìdezhù. | Ich kann es mir merken. |住 folgt unmittelbar. Wenn du ein Objekt hast, kommt es nach dem 住.关住(guānzhù) - zuschließen / fest verschließen堵住(dǔzhù) - verstopfen / blockieren忍住(rěnzhù) - sich beherrschen / etwas zurückhalten
了 (le) am Ende des Satzes oft obligatorisch, wenn wir von einem abgeschlossenen Ereignis in der Vergangenheit sprechen, genau wie unser Perfekt im Deutschen.住 in vier Hauptsituationen, die sich alle um Stabilität drehen:- 1Physischer Stillstand: Wenn sich etwas bewegt hat und nun fixiert ist. Beispiel:
车停住了(Das Auto hat angehalten). Das ist wie unser „zum Stehen kommen“.
- 1Physisches Festhalten: Um zu verhindern, dass etwas wegfällt oder entkommt.
抓住(festhalten/greifen). Wenn du im Supermarkt eine Tasche trägst, willst du sie拿住(fest im Griff haben).
- 1Mentale Fixierung: Das ist für uns Lerner besonders wichtig.
记住(sich merken). Das ist nicht nur „wissen“, sondern „fest im Gedächtnis verankert haben“. Wenn dein Lehrer an der Uni sagt: „Das musst du dir merken“, dann ist das记住.
- 1Abstrakte Kontrolle: Wenn du Emotionen oder Situationen unter Kontrolle bringst.
忍住(sich zusammenreißen). Wenn du in der U-Bahn jemanden siehst, der dich nervt, aber du musst忍住(dich beherrschen), dann ist das genau dieser Zustand der mentalen Fixierung, um nicht auszurasten.
- 1Die
了-Verwechslung: Wir vergessen oft, dass住den Zustand betont. Ein häufiger Fehler ist:我抓了球(Ich habe den Ball gegriffen). Das klingt, als hättest du ihn nur kurz berührt. Wenn du sagen willst, dass du ihn sicher in der Hand hast, musst du我抓住了球sagen. Der Fehler entsteht, weil wir im Deutschen einfach „greifen“ sagen, ohne den Erfolg zu betonen.
- 1
住vs.到: Wir verwechseln oft住(fixieren) mit到(erreichen).看到bedeutet „sehen“ (das Ziel des Sehens erreicht).看住bedeutet „bewachen“ (jemanden im Blick behalten, damit er nicht entkommt). Wir Deutschen denken bei „sehen“ oft nur an die Wahrnehmung, nicht an die Kontrolle.
- 1Wortstellung: Da wir im Deutschen trennbare Verben haben, versuchen wir manchmal, das
住an das Ende des Satzes zu schieben, wenn wir das Verb am Anfang haben (ähnlich wie beim „fest...halten“). Im Chinesischen *muss* das住direkt hinter das Verb.我记名字住ist falsch. Es muss我记住名字sein. Unsere L1-Interferenz verleitet uns dazu, das Komplement vom Verb zu trennen, was im Chinesischen grammatikalisch unmöglich ist.
住 (zhù) | Fixierung/Stillstand | Etwas bleibt fest/unbeweglich |到 (dào) | Erreichen | Etwas kommt an oder wird wahrgenommen |好 (hǎo) | Fertigstellung | Eine Handlung ist erfolgreich abgeschlossen |写好 (xiěhǎo) sagst, heißt das, du hast den Text fertig geschrieben. Wenn du 写住 sagen würdest (was unüblich ist), würde es klingen, als hättest du den Stift auf das Papier gepresst, damit er sich nicht bewegt. Der Fokus liegt bei 住 immer auf der statischen Komponente, während 好 den Fokus auf die Qualität oder den Abschluss der Arbeit legt.- 1Kann ich
住bei jedem Verb benutzen? Nein. Es muss logisch sein, dass die Handlung zu einem Stillstand oder einer Fixierung führen kann.跑住(laufen-fest) ergibt wenig Sinn, es sei denn, jemand rennt und bleibt dann abrupt stehen.
- 1Ist
住immer mit了verbunden? In der Vergangenheit ja. In der Zukunft oder im Konjunktiv („Ich möchte es mir merken“) brauchst du了nicht, da住hier den Resultatsaspekt übernimmt.
- 1Wie unterscheide ich
得住von住?住ist das Resultat (es ist fixiert),得住ist das Potenzial (ich *kann* es fixieren). Das ist wie „Ich halte es fest“ vs. „Ich kann es festhalten“.
Formation of Resultative 住
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 住
|
{记|jì}{住|zhù}
|
|
Negative
|
Verb + 不 + 住
|
{记|jì}不住
|
|
Interrogative
|
Verb + 住 + 没有?
|
{记|jì}{住|zhù}没有?
|
|
Potential
|
Verb + 得 + 住
|
{记|jì}{得|de}{住|zhù}
|
|
Potential Negative
|
Verb + 不 + 住
|
{记|jì}不住
|
Meanings
The complement {住|zhù} indicates that an action has successfully brought an object or state to a fixed, stable, or stationary position.
Physical Stoppage
Stopping motion or movement.
“车{停|tíng}{住|zhù}了。”
“他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。”
Firm Grasp
Holding something so it cannot escape.
“{抓|zhuā}{住|zhù}绳子!”
“他{握|wò}{住|zhù}了我的手。”
Mental Retention
Keeping information in the mind.
“我{记|jì}{住|zhù}了你的名字。”
“这首歌我{听|tīng}{住|zhù}了。”
Reference Table
| Verb-Phrase | Pinyin | Bedeutung | Kontext |
|---|---|---|---|
|
记住
|
jìzhù
|
Sich merken / einprägen
|
Mentale Fixierung
|
|
抓住
|
zhuāzhù
|
Festhalten / packen
|
Physisches Fangen
|
|
停住
|
tíngzhù
|
Anhalten / stoppen
|
Bewegungsstopp
|
|
拿住
|
názhù
|
Fest im Griff haben
|
Sicher halten
|
|
站住
|
zhànzhù
|
Stehen bleiben
|
Kommando zum Stopp
|
|
吸引住
|
xīyǐnzhù
|
Fesseln / faszinieren
|
Aufmerksamkeit halten
|
|
堵住
|
dǔzhù
|
Blockieren / verstopfen
|
Physische Blockade
|
|
管住
|
guǎnzhù
|
Kontrollieren / bändigen
|
Selbstbeherrschung
|
Formalitätsspektrum
请务必记住该地址。 (Giving directions)
请记住这个地址。 (Giving directions)
记住了这个地址啊。 (Giving directions)
地址记死! (Giving directions)
Häufige Verben mit 住 (zhù)
Physisches Festhalten
- 抓住 Fangen/Packen
- 拿住 Fest halten
Mentale Fixierung
- 记住 Merken
- 背住 Auswendig lernen
Bewegungsstopp
- 停住 Anhalten
- 站住 Stehen bleiben
住 (zhù) vs. 到 (dào)
Wann nutzt man das Komplement 住?
Führt die Aktion dazu, dass etwas fixiert wird?
Kommt die Bewegung komplett zum Stillstand?
Top 4 Szenarien für 住
Sicherheit
- • 抓住小偷
- • 锁住门
- • 管住孩子
Lernen
- • 记住单词
- • 背住课文
- • 听住重点
Transport
- • 刹住车
- • 停住步伐
- • 站住等我
Gefühle
- • 吸引住眼球
- • 迷住心窍
- • 稳住情绪
Beispiele nach Niveau
车{停|tíng}{住|zhù}了。
The car stopped.
{抓|zhuā}{住|zhù}!
Hold on!
{记|jì}{住|zhù}。
Remember it.
{拿|ná}{住|zhù}。
Hold it.
我{记|jì}不住他的名字。
I can't remember his name.
他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。
He stopped a taxi.
请{坐|zuò}{住|zhù}。
Please sit still.
{锁|suǒ}{住|zhù}门。
Lock the door.
{忍|rěn}{住|zhù}不笑。
Hold back from laughing.
他{握|wò}{住|zhù}我的手。
He held my hand.
{挡|dǎng}{住|zhù}了视线。
Blocked the view.
{记|jì}{住|zhù}这个{教|jiào}{训|xùn}。
Remember this lesson.
我们要{稳|wěn}{住|zhù}局势。
We must stabilize the situation.
{盯|dīng}{住|zhù}目标。
Keep your eyes on the goal.
他{憋|biē}{住|zhù}气。
He held his breath.
{缠|chán}{住|zhù}我不放。
Pestering me and won't let go.
{勾|gōu}{住|zhù}了我的心。
Captured my heart.
{封|fēng}{住|zhù}了出口。
Sealed the exit.
{堵|dǔ}{住|zhù}了漏洞。
Plugged the loophole.
{吸|xī}{住|zhù}了眼球。
Caught everyone's attention.
{凝|níng}{住|zhù}了时光。
Froze time.
{扼|è}{住|zhù}命运的咽喉。
Seize fate by the throat.
{拴|shuān}{住|zhù}了客户。
Retained the client.
{定|dìng}{住|zhù}了神。
Composed oneself.
Leicht verwechselbar
Both are resultative complements.
Both follow verbs.
Both indicate completion.
Häufige Fehler
停了住
停住
记住了名字
记住了名字
走住
停住
抓了
抓住
记不住了
记不住
拦住出租车了
拦住出租车了
坐住下
坐住
忍住笑
忍住笑
稳住局势
稳住局势
锁住门了
锁住门了
凝住时间
凝住时间
扼住命运
扼住命运
拴住客户
拴住客户
Satzmuster
请___住这个地址。
我___不住那个球。
我们要___住局势。
他___住了我的手。
Real World Usage
记住了!
停住!
稳住客户。
抓住球!
锁住门。
勾住粉丝。
Die 'Memory Stick' Regel
Kein Social Distancing!
Die Power von '站住'!
Smart Tips
Use 停住 instead of just 停.
Use 记住 instead of just 记.
Use 抓住.
Use 稳住.
Aussprache
Tone of 住
It is a neutral tone in many contexts, but can be 4th tone (zhù) for emphasis.
Command
停住!↘
Firm instruction
Einprägen
Eselsbrücke
Think of {住|zhù} as a 'living' anchor. When you 'live' somewhere, you are fixed in place.
Visuelle Assoziation
Imagine a person grabbing a rope and 'living' (staying) on it. They are fixed and won't fall.
Rhyme
Action done, result is true, just add the character 住!
Story
Xiao Ming was running. He 'stopped' (停住) when he saw a cat. He 'grabbed' (抓住) the cat gently. He 'remembered' (记住) to feed it later.
Word Web
Herausforderung
For the next 5 minutes, describe everything you 'fix' or 'stop' using the pattern: 'I [verb] + 住 [object]'.
Kulturelle Hinweise
Used heavily in public safety announcements.
Similar usage, but sometimes prefers '記起來' for memory.
Often influenced by Cantonese, but standard Mandarin uses '住' the same way.
Derived from the verb 'to live/dwell', implying staying in one place.
Gesprächseinstiege
你记住了吗?
你能抓住这个球吗?
怎么忍住不笑?
如何稳住团队?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
如果你想学好汉语,一定要记____这些生词。
Wähle den richtigen Satz:
Find and fix the mistake:
看到红灯,司机把车停。 (Als er das rote Licht sah, hielt der Fahrer das Auto an.)
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises请___住这个地址。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他记不住了。
住 / 门 / 锁 / 了
Hold the rope!
Match:
抓住
A: 你记住了吗? B: ___
Score: /8
Practice Bank
10 exercises我的手机没拿____,掉进水里了。
Bitte merk dir meine Telefonnummer.
住了 / 把 / 警察 / 小偷 / 抓
Ordne zu:
Wähle die richtige Phrase:
这个美景吸引我。
雨太大了,路被堵____了。
Kannst du deinen Hund bändigen?
Wähle die richtige Phrase:
记住 / 没 / 密码 / 我 / 那个
Score: /10
FAQ (8)
No, only verbs that result in a fixed state.
It is often neutral, but can be 4th tone.
记住 is mental retention; 记下来 is writing it down.
Yes, add '了' after '住'.
Yes, very common.
记不住 is potential (cannot); 没记住 is factual (did not).
No, only verbs.
Yes, especially in business or literature.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
quedarse
Chinese uses a separate particle.
rester
Chinese is more specific about the action.
bleiben
Chinese syntax is verb-complement.
とどまる
Chinese is more flexible.
بقي
Chinese structure is unique.
住
None.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
歌曲:虫儿飞 | Chinese Song with Lyrics: Little bugs fly | 学中文 | Learning Chinese
【高光片段】驚天逆轉!千金大小姐為了逃婚隨手嫁的男保母竟是豪門總裁!#drama #都市 #爱情
烙春饼滚元宵,阿嬷做传统节日美食,口感筋道,软糯香甜丨pring pancake glutinous rice balls【闽湖阿嬤FujianGrandma】
Chinesisch Grammatik: Das Resultatskomplement 住 (zhù)
Chinesisch mit Dan
Related Grammar Rules
Fertig & Bereit: 'hǎo' (好) als Resultat-Ergänzung
### Overview Willkommen, mein lieber Sprachschüler! Heute tauchen wir in ein Konzept ein, das im Chinesischen absolut z...
Das 'Fertig'-Wort: Verb + 完 (wán)
Overview Du hast gerade eine ganze Netflix-Serie am Stück durchgeschaut. Deine Augen tun weh. Du schreibst deinem Freund...
Erfolgsmarker: 到 (dào) für Resultate verwenden
### Overview Stell dir vor, du bist in Peking und versuchst, jemanden in einer Menschenmenge zu finden. Du sagst auf De...
Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)
Overview Hast du schon mal ein C-Drama ohne Untertitel geschaut? Dein Hirn schaltet einfach ab. Du hörst die Töne. Aber...
Mach weiter: Die Magie von {下去|xiàqù}
Overview Hast du schon mal um 20 Uhr eine Netflix-Serie gestartet und plötzlich war es 3 Uhr morgens? Du hast einfach we...