B1 Complement System 12 min read Fácil

Complemento de resultado '住' (zhù): Fijar cosas en su lugar

Usa 住 después de un verbo para indicar que algo quedó bien fijado, detenido o asegurado. Piensa en «记住», «抓住» y «停住».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {住|zhù} after a verb to show that an action results in something staying fixed, stopped, or firmly in place.

  • Use with verbs of stopping: {停|tíng}{住|zhù} (to come to a halt).
  • Use with verbs of holding/securing: {抓|zhuā}{住|zhù} (to grab and hold tight).
  • Use with verbs of remembering: {记|jì}{住|zhù} (to commit to memory/keep in mind).
Verb + 住 = Action + Fixed Result (e.g., 🔒)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Si ya estás en el nivel B1, seguramente has notado que el chino mandarín no funciona como el español.
En nuestro idioma, para expresar el resultado de una acción, a menudo usamos verbos compuestos o frases completas. Por ejemplo, si quieres decir que
agarraste algo y no se te escapó
, en español simplemente decimos agarré y el contexto se encarga del resto. En chino, sin embargo, existe un mecanismo gramatical fascinante llamado complemento de resultado.
Hoy vamos a profundizar en (zhù), un complemento que actúa como un ancla gramatical.
¿Por qué es esto importante? Porque en chino, un verbo por sí solo a menudo describe solo el intento o la acción en proceso, no necesariamente su éxito. es la pieza que nos falta para decir
lo hice y quedó fijo
.
Imagínate que es como ponerle un sello de asegurado o bloqueado a tu acción. En español, a veces necesitamos adverbios como firmemente, completamente o bien para lograr este efecto, pero en chino, simplemente pegamos al final del verbo. Es una forma muy eficiente de hablar, pero requiere que cambiemos nuestra mentalidad: debemos pensar en el *resultado final* de la acción antes de terminar la frase.
### How This Grammar Works
En español, tenemos verbos que ya contienen el resultado en sí mismos (como atrapar, que implica agarrar con éxito). En chino, muchos verbos son abiertos. Por ejemplo, (zhuā) significa agarrar o rascar, pero no garantiza que hayas retenido el objeto.
Al añadir , creamos un compuesto resultativo: 抓住 (zhuāzhù), que significa
agarrar y retener con éxito
.
La lógica detrás de es la inmovilidad, la fijación o la retención. Es como si el objeto de la acción quedara clavado o atrapado en un estado estático. Piénsalo así: si (tíng) es parar, 停住 (tíngzhù) es
quedarse parado, sin moverse ni un milímetro
.
Es un matiz de estabilidad. En español, esto se traduce a menudo con verbos de estado o construcciones perifrásticas. Por ejemplo, 记住 (jìzhù) es recordar (fijar en la mente).
Nota la diferencia: es solo registrar, pero 记住 es
grabar en la memoria
. Es el equivalente a cuando decimos en español
¡guárdatelo bien en la cabeza!
. La presencia de es obligatoria si quieres enfatizar que la acción no fue efímera, sino que tuvo un impacto duradero.
### Formation Pattern
La estructura es muy rígida, lo cual es una ventaja para nosotros los hispanohablantes, ya que una vez que aprendes el patrón, es difícil equivocarse. Siempre va después del verbo.
| Estructura | Chino | Pinyin | Equivalente en español |
|---|---|---|---|
| Afirmativa | Subject + Verb + 住 + (Object) | 他抓住了球 | Él agarró (y retuvo) la pelota |
| Negativa | Subject + 没 + Verb + 住 + (Object) | 他没抓住球 | Él no logró agarrar la pelota |
| Interrogativa | Subject + Verb + 住 + (Object) + 了没有? | 你记住了吗? | ¿Lo lograste recordar? |
Ejemplos adicionales:
  • 关住 (guānzhù): Cerrar bien (para que no escape).
  • 挡住 (dǎngzhù): Bloquear la vista (quedarse ahí obstruyendo).
### When To Use It
Usamos en cuatro situaciones principales:
  1. 1Inmovilidad física: Cuando algo se detiene y no se mueve más. Ejemplo: 车停住了 (El coche se detuvo por completo). Es muy común cuando un policía te dice 站住! (¡Quédate quieto! / ¡Alto!).
  2. 2Agarre firme: Cuando sostienes algo con fuerza. Ejemplo: 拉住我的手 (Sujeta mi mano con fuerza).
  3. 3Fijación mental: Es el uso más frecuente para estudiantes. 记住 (recordar/memorizar). Si no usas , suena a que solo anotaste algo, pero no necesariamente que lo fijaste en la mente.
  4. 4Control o restricción: 管住 (controlar/restringir). Muy útil para hablar de hábitos, como 管住嘴 (controlar la boca/la dieta).
Es fundamental entender que implica que la acción ha logrado su objetivo de bloqueo. Si no hay bloqueo, no hay .
### Common Mistakes
  1. 1Confusión con (le): Los hispanohablantes tendemos a usar solo para marcar el pasado. Error: 我记了生词 (Recordé palabras). Esto suena a que solo las leíste. Debes decir 我记住了生词 para indicar que realmente las aprendiste/fijaste.
  2. 2Confusión con (dào): En español, tanto ver como ver y reconocer se traducen igual. En chino, 看到 (kàndào) es lograr ver (percepción), mientras que 看住 (kànzhù) es vigilar (mantener la mirada fija en alguien para que no escape). Mezclarlos es un error clásico por interferencia del español.
  3. 3Omitir el en la negación: En español decimos No lo agarré. Muchos estudiantes dicen 我不抓住 (incorrecto). Recuerda que, al hablar de resultados, el pasado negativo siempre requiere (méi) y nunca (bù).
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir con otros complementos como o .
| Complemento | Significado | Enfoque |
|---|---|---|
| | Estabilidad/Fijación | El objeto queda quieto o retenido |
| | Alcance/Éxito | El objeto es alcanzado o percibido |
| | Desaparición/Finalización | El objeto es consumido o removido |
Por ejemplo: 吃住 (comer y alojarse) vs 吃到 (lograr comer/probar) vs 吃掉 (comerse todo hasta que no quede nada).
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo separar el verbo de ? No, el compuesto Verbo + 住 es una unidad. No puedes insertar nada entre ellos.
  2. 2¿Qué pasa si quiero decir que no puedo recordar? Usamos la forma potencial: 记不住 (no puedo recordarlo/es imposible que lo retenga).
  3. 3¿Se puede usar con todos los verbos? No, solo con verbos donde la acción tiene sentido de inmovilidad o fijación. No dirías 喝住 (beber-fijo) porque beber no inmoviliza nada.

Formation of Resultative 住

Type Structure Example
Affirmative
Verb + 住
{记|jì}{住|zhù}
Negative
Verb + 不 + 住
{记|jì}不住
Interrogative
Verb + 住 + 没有?
{记|jì}{住|zhù}没有?
Potential
Verb + 得 + 住
{记|jì}{得|de}{住|zhù}
Potential Negative
Verb + 不 + 住
{记|jì}不住

Meanings

The complement {住|zhù} indicates that an action has successfully brought an object or state to a fixed, stable, or stationary position.

1

Physical Stoppage

Stopping motion or movement.

“车{停|tíng}{住|zhù}了。”

“他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。”

2

Firm Grasp

Holding something so it cannot escape.

“{抓|zhuā}{住|zhù}绳子!”

“他{握|wò}{住|zhù}了我的手。”

3

Mental Retention

Keeping information in the mind.

“我{记|jì}{住|zhù}了你的名字。”

“这首歌我{听|tīng}{住|zhù}了。”

Reference Table

Reference table for Complemento de resultado '住' (zhù): Fijar cosas en su lugar
Frase verbal Pinyin Significado Contexto
记住
jìzhù
Memorizar / Recordar
Fijación mental
抓住
zhuāzhù
Atrapar / Agarrar
Captura física
停住
tíngzhù
Detenerse en seco
Parada de movimiento
拿住
názhù
Sujetar firmemente
Agarre físico
站住
zhànzhù
Quedarse quieto / ¡Alto!
Orden de detención
吸引住
xīyǐnzhù
Fascinar / Atraer
Atracción psicológica
堵住
dǔzhù
Bloquear / Obstruir
Bloqueo físico
管住
guǎnzhù
Controlar / Refrenar
Autocontrol o restricción

Espectro de formalidad

Formal
请务必记住该地址。

请务必记住该地址。 (Giving directions)

Neutral
请记住这个地址。

请记住这个地址。 (Giving directions)

Informal
记住了这个地址啊。

记住了这个地址啊。 (Giving directions)

Jerga
地址记死!

地址记死! (Giving directions)

Ejemplos por nivel

1

车{停|tíng}{住|zhù}了。

The car stopped.

2

{抓|zhuā}{住|zhù}!

Hold on!

3

{记|jì}{住|zhù}。

Remember it.

4

{拿|ná}{住|zhù}。

Hold it.

1

我{记|jì}不住他的名字。

I can't remember his name.

2

他{拦|lán}{住|zhù}了出租车。

He stopped a taxi.

3

请{坐|zuò}{住|zhù}。

Please sit still.

4

{锁|suǒ}{住|zhù}门。

Lock the door.

1

{忍|rěn}{住|zhù}不笑。

Hold back from laughing.

2

他{握|wò}{住|zhù}我的手。

He held my hand.

3

{挡|dǎng}{住|zhù}了视线。

Blocked the view.

4

{记|jì}{住|zhù}这个{教|jiào}{训|xùn}。

Remember this lesson.

1

我们要{稳|wěn}{住|zhù}局势。

We must stabilize the situation.

2

{盯|dīng}{住|zhù}目标。

Keep your eyes on the goal.

3

他{憋|biē}{住|zhù}气。

He held his breath.

4

{缠|chán}{住|zhù}我不放。

Pestering me and won't let go.

1

{勾|gōu}{住|zhù}了我的心。

Captured my heart.

2

{封|fēng}{住|zhù}了出口。

Sealed the exit.

3

{堵|dǔ}{住|zhù}了漏洞。

Plugged the loophole.

4

{吸|xī}{住|zhù}了眼球。

Caught everyone's attention.

1

{凝|níng}{住|zhù}了时光。

Froze time.

2

{扼|è}{住|zhù}命运的咽喉。

Seize fate by the throat.

3

{拴|shuān}{住|zhù}了客户。

Retained the client.

4

{定|dìng}{住|zhù}了神。

Composed oneself.

Fácil de confundir

Result Complement '住' (zhù): Fixing things in place vs 住 vs 到

Both are resultative complements.

Result Complement '住' (zhù): Fixing things in place vs 住 vs 下

Both follow verbs.

Result Complement '住' (zhù): Fixing things in place vs 住 vs 上

Both indicate completion.

Errores comunes

停了住

停住

The complement must follow the verb directly.

记住了名字

记住了名字

Actually, this is okay, but '把名字记住了' is more natural.

走住

停住

Wrong verb choice.

抓了

抓住

Missing the resultative focus.

记不住了

记不住

Potential form doesn't need '了'.

拦住出租车了

拦住出租车了

This is correct, but learners often forget the '了'.

坐住下

坐住

Don't combine two complements.

忍住笑

忍住笑

Correct, but learners often use '忍' only.

稳住局势

稳住局势

Correct, but learners often use '稳定'.

锁住门了

锁住门了

Correct, but learners often say '把门锁住'.

凝住时间

凝住时间

Correct, but learners often use '凝固'.

扼住命运

扼住命运

Correct, but learners often use '抓住'.

拴住客户

拴住客户

Correct, but learners often use '留住'.

Patrones de oraciones

请___住这个地址。

我___不住那个球。

我们要___住局势。

他___住了我的手。

Real World Usage

Texting very common

记住了!

Driving common

停住!

Business common

稳住客户。

Sports common

抓住球!

Safety common

锁住门。

Social Media occasional

勾住粉丝。

🎯

La regla de la memoria

Usa siempre '记住' para datos como contraseñas o nombres. '记得' es solo recordar, pero '记住' es el acto de grabarlo: «请记住这个密码。»
⚠️

¡No los separes!

Nunca pongas el objeto entre el verbo y '住'. Siempre van pegaditos, como si fueran una sola palabra: «我记住了你的地址。»
💬

El poder de '站住'!

En las películas, '站住!' es el equivalente a '¡Alto ahí!'. Suena con mucha autoridad y finalidad, como un freno en seco: «你给我站住!»

Smart Tips

Use 停住 instead of just 停.

车停了。 车停住了。

Use 记住 instead of just 记.

我记这个名字。 我记住了这个名字。

Use 抓住.

抓绳子。 抓住绳子。

Use 稳住.

稳定局势。 稳住局势。

Pronunciación

zhù

Tone of 住

It is a neutral tone in many contexts, but can be 4th tone (zhù) for emphasis.

Command

停住!↘

Firm instruction

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of {住|zhù} as a 'living' anchor. When you 'live' somewhere, you are fixed in place.

Asociación visual

Imagine a person grabbing a rope and 'living' (staying) on it. They are fixed and won't fall.

Rhyme

Action done, result is true, just add the character 住!

Story

Xiao Ming was running. He 'stopped' (停住) when he saw a cat. He 'grabbed' (抓住) the cat gently. He 'remembered' (记住) to feed it later.

Word Web

{停|tíng}{住|zhù}{记|jì}{住|zhù}{抓|zhuā}{住|zhù}{稳|wěn}{住|zhù}{忍|rěn}{住|zhù}{锁|suǒ}{住|zhù}

Desafío

For the next 5 minutes, describe everything you 'fix' or 'stop' using the pattern: 'I [verb] + 住 [object]'.

Notas culturales

Used heavily in public safety announcements.

Similar usage, but sometimes prefers '記起來' for memory.

Often influenced by Cantonese, but standard Mandarin uses '住' the same way.

Derived from the verb 'to live/dwell', implying staying in one place.

Inicios de conversación

你记住了吗?

你能抓住这个球吗?

怎么忍住不笑?

如何稳住团队?

Temas para diario

Describe a time you had to hold onto something tight.
What is one thing you always try to remember?
How do you handle stress and stay calm?
Write about a moment you had to stop yourself from doing something.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco con el complemento de verbo correcto.

如果你想学好汉语,一定要记____这些生词。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para 'memorizar' o 'recordar' información firmemente, usamos el complemento '住' después del verbo '记'.
¿Qué frase describe correctamente el acto de atrapar a un ladrón? Opción múltiple

Elige la frase correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我抓住了小偷。
Aunque '抓到' significa que lo alcanzaste, '抓住' enfatiza que lo sujetas firmemente y no puede escapar.
Encuentra el error en la frase sobre detener un coche. Error Correction

Find and fix the mistake:

看到红灯,司机把车停。 (Al ver la luz roja, el conductor detuvo el coche.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看到红灯,司机把车停住了。
Para describir que un coche se detiene en seco, añadimos el complemento '住' y la partícula de completado '了'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

请___住这个地址。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
记住 means to remember.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 车停住了
Verb + 住 + 了 is the correct order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他记不住了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他记不住
Potential form doesn't take '了'.
Reorder the words. Sentence Building

住 / 门 / 锁 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 锁住门了
Standard SVO structure.
Translate to Chinese. Traducción

Hold the rope!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 抓住绳子
Verb + 住 + Object.
Match the verb with 住. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 停-住
All are valid.
Provide the negative. Conjugation Drill

抓住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 抓不住
Potential negative.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你记住了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 记住了
Affirmative answer.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

我的手机没拿____,掉进水里了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduce al chino. Traducción

Por favor, recuerda mi número de teléfono.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请记住我的电话号码。
Reordena las palabras. Sentence Reorder

住了 / 把 / 警察 / 小偷 / 抓

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 警察把小偷抓住了
Empareja el verbo con su significado al unirse con '住'. Match Pairs

Empareja lo siguiente:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 记 + 住 = Recordar
Elige la frase correcta. Opción múltiple

¿Cuál significa 'quedarse quieto'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 站住
Corrige el error. Error Correction

Este hermoso paisaje me atrae.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个美景吸引住了我。
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

雨太大了,路被堵____了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduce al chino. Traducción

¿Puedes controlar a tu perro?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你能管住你的狗吗?
Elige la frase correcta. Opción múltiple

Elige la mejor opción para 'sujeta la bandeja con firmeza':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拿住盘子
Reordena las palabras. Sentence Reorder

记住 / 没 / 密码 / 我 / 那个

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没记住那个密码

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, only verbs that result in a fixed state.

It is often neutral, but can be 4th tone.

记住 is mental retention; 记下来 is writing it down.

Yes, add '了' after '住'.

Yes, very common.

记不住 is potential (cannot); 没记住 is factual (did not).

No, only verbs.

Yes, especially in business or literature.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

quedarse

Chinese uses a separate particle.

French moderate

rester

Chinese is more specific about the action.

German moderate

bleiben

Chinese syntax is verb-complement.

Japanese low

とどまる

Chinese is more flexible.

Arabic low

بقي

Chinese structure is unique.

Chinese high

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!