B1 Location & Direction 11 min read Leicht

Handlung fortsetzen: 'Abwärts weg' (xiàqù)

Nutze «下去» für Bewegungen, die physisch nach unten wegführen oder für Handlungen, die ab jetzt immer weiter in die Zukunft laufen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {下去|xiàqù} after a verb to express that an action is continuing into the future.

  • Add {下去|xiàqù} after a verb to show continuation: {说下去|shuō xiàqù} (keep talking).
  • Use it to describe an action that started and is expected to continue: {写下去|xiě xiàqù} (keep writing).
  • For negative forms, use {下去|xiàqù} with {不|bù}: {不能说下去|bù néng shuō xiàqù} (cannot continue talking).
Verb + 下去 (xiàqù) = Keep doing [Verb]

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in der Bibliothek oder im Büro und arbeitest an einem Projekt. Auf Deutsch sagst du einfach: „Ich mache weiter.“ Im Chinesischen ist das Konzept des „Weitermachens“ jedoch nicht nur ein einfaches Verb, sondern ein komplexes Zusammenspiel aus Richtung und Aspekt. Hier kommt 下去 (xiàqù) ins Spiel.
Als B1-Lernender ist dies einer der wichtigsten Bausteine, um von der Beschreibung einzelner Handlungen zur Beschreibung andauernder Prozesse überzugehen. Im Deutschen nutzen wir dafür oft Modalverben wie „weiter-“ in Zusammensetzungen (weiterarbeiten, weiterlaufen) oder Adverbien wie „fortwährend“ oder „weiterhin“. Das Chinesische hingegen nutzt ein sogenanntes „gerichtetes Komplement“ (趋向补语).
Warum ist das für uns Deutsche so wichtig? Weil wir dazu neigen, alles in Zeitformen (Tempora) zu pressen. 下去 ist jedoch kein Tempus, sondern ein Aspektmarker für die Dauer.
Es signalisiert, dass eine Handlung, die bereits begonnen hat, in die Zukunft fortgesetzt wird. Während wir im Deutschen sagen: „Ich werde weiter lernen“, sagt der Chinese: 我学下去 (wǒ xué xiàqù). Das 下去 fungiert hier wie ein Motor, der die Handlung am Laufen hält.
Es ist der Unterschied zwischen dem bloßen Start einer Tätigkeit und dem Durchhalten derselben. Wenn du dieses Konzept verstehst, klingt dein Chinesisch sofort flüssiger, da du nicht mehr nur statische Zustände beschreibst, sondern dynamische Verläufe, die sich in die Zukunft erstrecken.
### How This Grammar Works
Das Konstrukt 下去 besteht aus zwei Teilen: (xià, runter) und (qù, weg). In der physikalischen Welt ist das logisch: Du gehst eine Treppe hinunter und entfernst dich vom Sprecher. Das ist vergleichbar mit deutschen Richtungspräfixen wie „hinunter-“ oder „ab-“.
Doch im übertragenen Sinne wird zu einem Symbol für den Zeitstrahl, der nach vorne (oder „nach unten“ in die Zukunft) führt, während die Bewegung vom gegenwärtigen Moment weg markiert. Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent, das räumliche Bewegung so konsequent auf die Zeit überträgt. Wir nutzen eher das Präfix „weiter-“.
Vergleiche das mit dem deutschen „weiter-“ in „weitergehen“. Das „weiter-“ ist bei uns ein untrennbares Präfix. Im Chinesischen ist 下去 jedoch ein Komplement, das hinter das Verb gestellt wird.
Ein entscheidender Punkt für dich als Deutschsprachiger ist die Unterscheidung zwischen dem, was bereits läuft, und dem, was man erst noch anfangen will. 下去 setzt immer voraus, dass die Handlung bereits begonnen hat. Du kannst nicht „weiteressen“, wenn du noch nicht angefangen hast zu essen.
Es ist also ein „Fortsetzungs-Aspekt“.
Im Deutschen haben wir oft Probleme, weil wir versuchen, das „Weiter-“ als Adverb zu behandeln. Im Chinesischen ist 下去 untrennbar mit der Dynamik der Handlung verbunden. Es ist ein „Potential-Komplement“, wenn du (dé) oder (bù) einfügst.
Das ist für uns Deutsche fast wie die Unterscheidung zwischen „können“ und „nicht können“ in Bezug auf die Ausdauer. Wenn du sagst 我吃不下去了 (wǒ chī bù xiàqù le), dann ist das nicht einfach „Ich esse nicht mehr“, sondern „Ich schaffe es nicht mehr, weiterzuessen“ – eine Nuance, die im Deutschen oft durch „können“ ausgedrückt wird.
### Formation Pattern
Die Struktur ist logisch aufgebaut. Hier ist eine Übersicht für dich:
| Struktur | Funktion | Beispiel (Pinyin) | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| Verb + 下去 | Fortsetzung | 继续下去 (jìxù xiàqù) | weitermachen |
| Verb + 不 + 下去 | Unvermögen fortzusetzen | 看不下去 (kàn bù xiàqù) | nicht weitersehen können |
| Verb + 得 + 下去 | Fähigkeit fortzusetzen | 干得下去 (gàn dé xiàqù) | es weiter durchziehen können |
Die Platzierung des Objekts ist entscheidend. Bei abstrakten Handlungen steht das Objekt meist hinter 下去:
  • 写下去这个故事 (xiě xiàqù zhège gùshì) - Diese Geschichte weiterschreiben.
Bei Bewegungsverben (literal) trennen wir und oft durch den Ort:
  • 走下楼去 (zǒu xià lóu qù) - Die Treppe hinuntergehen.
### When To Use It
Du benutzt 下去 immer dann, wenn du ausdrücken willst, dass ein Zustand oder eine Handlung nicht abbricht. Stell dir vor, du bist in einer stressigen Phase an der Uni. Du willst sagen: „Ich muss das Studium durchziehen.“ Das ist der perfekte Moment für 下去. 我得学下去 (wǒ děi xué xiàqù).
Ein weiterer wichtiger Kontext ist die Vorhersage von Entwicklungen. Wenn du siehst, dass jemand immer ungesünder lebt, sagst du: 再这样下去,你会生病的 (zài zhèyàng xiàqù, nǐ huì shēngbìng de) – „Wenn es so weitergeht, wirst du krank.“ Hier dient 下去 als Marker für einen Prozess, der sich ungebremst fortsetzt. Es ist das „Wenn das so weitergeht“-Szenario.
Im Deutschen nutzen wir dafür oft „wenn das so weitergeht“, was sehr nah am chinesischen 这样下去 liegt.
Auch bei emotionalen Zuständen ist es Gold wert. Wenn du einen Film schaust, der so schlecht ist, dass du ihn nicht zu Ende schauen kannst, sagst du 看不下去. Das ist eine sehr natürliche, idiomatische Art, Frustration auszudrücken, die im Deutschen oft nur umständlich mit „Ich halte es nicht aus, weiterzuschauen“ übersetzt werden kann.
### Common Mistakes
  1. 1Das Objekt-Problem: Deutsche Lernende setzen das Objekt oft *zwischen* Verb und 下去. Beispiel: 学中文下去 statt 学下去中文. Warum? Weil wir im Deutschen „Chinesisch weiterlernen“ sagen. Das Objekt steht bei uns oft vor dem „weiter-“. Im Chinesischen muss das Komplement aber direkt am Verb kleben.
  2. 2Fehlender Start: Viele nutzen 下去 für Dinge, die noch gar nicht begonnen haben. „Ich werde morgen weiterarbeiten“ ist 我明天继续工作, nicht unbedingt 我明天工作下去. 下去 braucht eine laufende Handlung. Die L1-Interferenz kommt daher, dass wir „weiter-“ als allgemeines Präfix für „Fortsetzung in der Zukunft“ sehen, egal ob gestartet oder nicht.
  3. 3Verwechslung mit 下来 (xiàlái): 下来 impliziert oft ein „zum Stillstand kommen“ oder „einen Prozess abschließen/festhalten“. Deutsche verwechseln das oft, weil wir im Deutschen für beide Richtungen oft nur „-kommen“ oder „-gehen“ nutzen. 下去 ist immer „Weg vom Sprecher / Fortsetzung in die Zukunft“, 下来 ist „Hin zum Sprecher / Fixierung“.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt Verwirrung mit anderen Komplementen. Hier ein Vergleich:
| Komplement | Fokus | Beispiel |
|---|---|---|
| 下去 | Fortdauer in die Zukunft | 说下去 (weiterreden) |
| 下来 | Fixierung / Resultat | 写下来 (aufschreiben) |
| 起来 | Beginn / Aufkommen | 笑起来 (anfangen zu lachen) |
Während 下去 den Prozess verlängert, sorgt 下来 für ein Ergebnis (etwas wird festgehalten oder kommt zur Ruhe). Das ist ein fundamentaler Unterschied, den du dir merken musst: 下去 ist der „Lauf-weiter-Knopf“, 下来 ist der „Speicher-Knopf“.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 下去 bei jedem Verb benutzen? Nicht bei jedem. Es passt am besten zu Verben, die eine Dauer haben (laufen, essen, arbeiten, reden). Bei punktuellen Verben wie „finden“ (找到) ergibt es wenig Sinn, da man einen Moment des Findens nicht „fortsetzen“ kann.
  2. 2Ist 下去 formell? Nein, es ist sehr gebräuchlich in der Alltagssprache. Du wirst es ständig in Gesprächen über Arbeit, Studium oder Lebensentscheidungen hören.
  3. 3Was ist der Unterschied zwischen 继续 (jìxù) und 下去? 继续 ist ein Verb (fortsetzen), 下去 ist ein Komplement. 继续学习 ist „das Lernen fortsetzen“. 学下去 ist „weiterlernen“ (mit Fokus auf dem Durchhalten). 下去 klingt natürlicher, wenn du ausdrücken willst, dass du dich anstrengst, bei einer Sache zu bleiben.

Formation of xiàqù

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 下去
说下去
Negative
Verb + 不下去
吃不下去
Question
Verb + 下去 + 吗
能坚持下去吗
Potential
Verb + 得下去
做得下去
Negative Potential
Verb + 不下去
听不下去

Meanings

The directional complement {下去|xiàqù} indicates the continuation of an action that has already begun.

1

Continuation

Continuing an action that is already in progress.

“{跑下去|pǎo xiàqù}”

“{学下去|xué xiàqù}”

Reference Table

Reference table for Handlung fortsetzen: 'Abwärts weg' (xiàqù)
Nutzungstyp Struktur Beispiel Bedeutung
Wörtliche Richtung
Verb + 下去
{走下去|zǒu xiàqù}
Hinuntergehen (weg)
Fortsetzung
Verb + 下去
{做下去|zuò xiàqù}
Weitermachen
Nicht fortsetzbar
Verb + 不下去
{看不下去|kàn bù xiàqù}
Nicht mehr ertragen können
Fortsetzbar (Potenzial)
Verb + 得下去
{活得下去|huó de xiàqù}
Weiterleben können
Physisches Objekt
V + 下 + Obj + 去
{跑下山去|pǎo xià shān qù}
Den Berg hinunterrennen
Abstraktes Objekt
V + 下去 + Obj
{学下去中文|xué xiàqù Zhōngwén}
Weiter Chinesisch lernen

Formalitätsspektrum

Formell
请继续工作下去。

请继续工作下去。 (Workplace)

Neutral
请做下去。

请做下去。 (Workplace)

Informell
接着做!

接着做! (Workplace)

Umgangssprache
搞下去!

搞下去! (Workplace)

Die zwei Gesichter von 下去 (xiàqù)

下去

Physische Richtung

  • 走下去 Hinuntergehen (weg vom Sprecher)
  • 扔下去 Etwas hinunterwerfen

Handlungsfortsetzung

  • 学下去 In die Zukunft weiterlernen
  • 坚持下去 Dranbleiben / Durchhalten

Gegenüberstellung: 下去 vs 下来

下去 (xiàqù)
Weg vom Sprecher Hinuntergehen
Gegenwart -> Zukunft Fortsetzung
下来 (xiàlái)
Zum Sprecher hin Herunterkommen
Vergangenheit -> Gegenwart Erbe / Abschluss

Wohin mit dem Objekt?

1

Ist es ein physischer Ort/Objekt?

YES
Nutze V + 下 + Ort + 去
NO
Gehe zu Abstrakt
2

Ist es abstrakt (z.B. 'Chinesisch')?

YES
Nutze V + 下去 + Obj ODER nur V + 下去
NO ↓

Häufige Verben mit 下去

Alltag

  • 说 (Sprechen)
  • 看 (Sehen/Lesen)
  • 听 (Hören)
📚

Arbeit & Studium

  • 做 (Machen)
  • 学 (Lernen)
  • 干 (Arbeiten)
🏃

Bewegung

  • 走 (Gehen)
  • 跑 (Rennen)
  • 跳 (Springen)

Beispiele nach Niveau

1

请{说下去|shuō xiàqù}。

Please keep talking.

2

我们要{走下去|zǒu xiàqù}。

We must keep walking.

3

他{跑下去|pǎo xiàqù}了。

He kept running.

4

请{写下去|xiě xiàqù}。

Please keep writing.

1

我{吃不下去|chī bù xiàqù}了。

I can't eat anymore.

2

你{学下去|xué xiàqù}吧。

You should keep studying.

3

别{哭下去|kū xiàqù}了。

Stop crying (don't keep crying).

4

他{唱下去|chàng xiàqù}了。

He kept singing.

1

我们要{坚持下去|jiānchí xiàqù}。

We must persist.

2

这事儿得{做下去|zuò xiàqù}。

This matter must be continued.

3

他{讲下去|jiǎng xiàqù}了。

He continued to lecture.

4

我{听不下去|tīng bù xiàqù}了。

I can't listen to this anymore.

1

我们必须把这个项目{研究下去|yánjiū xiàqù}。

We must continue researching this project.

2

他决定{考虑下去|kǎolǜ xiàqù}。

He decided to keep considering it.

3

这种生活怎么{过下去|guò xiàqù}?

How can one go on living like this?

4

请{讨论下去|tǎolùn xiàqù}。

Please continue the discussion.

1

历史的潮流不可阻挡,只能{发展下去|fāzhǎn xiàqù}。

The tide of history is unstoppable; it can only continue to develop.

2

他那令人厌烦的抱怨,我实在{忍受不下去|rěnshòu bù xiàqù}了。

I really cannot endure his annoying complaints any longer.

3

无论环境如何恶劣,生命总会{延续下去|yánxù xiàqù}。

No matter how harsh the environment, life will always continue.

4

我们不能让这种错误{继续下去|jìxù xiàqù}。

We cannot let this mistake continue.

1

这种文化遗产必须{传承下去|chuánchéng xiàqù}。

This cultural heritage must be passed down.

2

即便面对重重困难,他依然选择{奋斗下去|fèndòu xiàqù}。

Even facing heavy difficulties, he still chose to keep struggling.

3

这种逻辑推演若{进行下去|jìnxíng xiàqù},结论将是荒谬的。

If this logical deduction continues, the conclusion will be absurd.

4

为了理想,他甘愿{牺牲下去|xīshēng xiàqù}。

For his ideals, he is willing to keep sacrificing.

Leicht verwechselbar

Continuing Action: 'Down Away' (xiàqù) vs. xiàqù vs xiàlái

Both are directional complements.

Continuing Action: 'Down Away' (xiàqù) vs. xiàqù vs jìxù

Both mean continue.

Continuing Action: 'Down Away' (xiàqù) vs. xiàqù vs qǐlái

Both are directional.

Häufige Fehler

下去说

说下去

The complement must follow the verb.

继续说下去

说下去

Redundant use of 'continue'.

说下去吗?

说下去吗?

Grammatically okay, but context matters.

我下去吃

我吃下去

Confusing directional with aspectual.

吃不下去饭

吃不下饭

The object usually goes after the complement or is omitted.

坚持下去吗?

能坚持下去吗?

Needs a modal verb for questions.

跑下去很快

跑下去很累

Logical mismatch.

考虑下去这个

考虑这个下去

Object placement is tricky.

研究下去

研究下去

Correct, but needs context.

忍受下去

忍受下去

Correct, but check tone.

发展下去这个

把这个发展下去

Use 'ba' construction for better flow.

牺牲下去

牺牲下去

Correct, but check register.

推演下去

推演下去

Correct.

传承下去

传承下去

Correct.

Satzmuster

我一定要___下去。

你觉得他能___下去吗?

因为太累了,我___不下去。

为了理想,我们必须___下去。

Real World Usage

Texting very common

加油,做下去!

Social Media common

无论如何,都要坚持下去。

Job Interview common

我希望能在这个岗位做下去。

Travel occasional

我们还得走下去。

Food Delivery rare

吃不下去。

Academic common

研究必须进行下去。

🎯

Der 'Einfach-Aufhören' Hack

Wenn etwas unerträglich ist (schlechtes Essen, öder Kurs), sag einfach 'V + 不下去'. Das ist der natürlichste Weg zu sagen: Ich bin fertig damit. «我撑不下去了。»
⚠️

Nicht in die Zukunft 'kommen'

Merk dir: «下来» ist für Dinge, die abgeschlossen sind oder auf dich zukommen. Für zukünftige Ziele und Durchhaltevermögen nimmst du immer «下去». «我们要坚持学下去。»
💬

Die ehrliche chinesische Tante

Wörter wie 'dick' (胖) oder 'alt' (老) werden oft mit «下去» kombiniert, um vor der Zukunft zu warnen. Das ist direkt, aber oft besorgt gemeint. «如果你再胖下去...»

Smart Tips

Use '坚持下去' (persist).

加油! 加油,坚持下去!

Use '吃不下去'.

我不吃了。 我吃不下去了。

Use '做下去'.

我们继续做。 我们必须做下去。

Use '听不下去'.

我不听了。 我实在听不下去了。

Aussprache

xià-qü

Neutral Tone

The 'qu' in 'xiàqù' is often pronounced in a neutral tone in fast speech.

Encouragement

坚持下去!↗

Rising intonation shows excitement and encouragement.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'xià' as 'down' and 'qù' as 'go'. When you 'go down' a path, you are continuing on it.

Visuelle Assoziation

Imagine a person walking down a long, endless road. They keep walking, never stopping. That is {走下去|zǒu xiàqù}.

Rhyme

Action plus xiàqù, keep doing what you do.

Story

Xiao Ming was tired. He wanted to stop running. But he looked at the finish line and decided to {跑下去|pǎo xiàqù}. He kept running until he won.

Word Web

说下去写下去跑下去坚持下去学下去做下去

Herausforderung

Write 3 sentences about things you want to keep doing this year using {下去|xiàqù}.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in political and corporate slogans to emphasize persistence.

Similar usage, but often softer in tone.

They often map this to their own directional particles.

Derived from the literal meaning of 'going down' (descending), which evolved into the metaphorical meaning of 'continuing' along a path.

Gesprächseinstiege

你觉得这个项目能做下去吗?

你有什么想坚持下去的爱好吗?

如果很累,你会选择跑下去吗?

你觉得他会说下去吗?

Tagebuch-Impulse

Write about a goal you want to keep pursuing.
Describe a time you wanted to quit but kept going.
What advice would you give to someone who wants to learn Chinese?
Reflect on a long-term project you are working on.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um 'sprich weiter' zu sagen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'说下去' wird genutzt, um jemanden zu ermutigen, eine bereits begonnene Handlung fortzusetzen.
Finde den richtigen Weg, um 'ich kann nicht weiterlesen' zu sagen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die negative Potenzialform wird immer mit 'Verb + 不 + 下去' gebildet.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt für eine physische Bewegung?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bei echten Orten nutzen wir die Struktur 'Verb + 下 + Ort + 去'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

他一直___下去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 跑下去
Needs the complement.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他说下去
Complement follows verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

下去他跑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑下去
Verb first.
Reorder the words. Sentence Reorder

下去 / 坚持 / 我们 / 必须

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们必须坚持下去
Standard word order.
Translate to Chinese. Übersetzung

Keep talking.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 说下去
xiàqù means continue.
Match the meaning. Match Pairs

Match V+下去.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A
xiàqù = continue.
Choose the correct negative. Multiple Choice

I can't eat anymore.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃不下去
Negative form.
Build a sentence. Sentence Building

Use '坚持' and '下去'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 坚持下去
Correct order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Lückentext

{请 / 下去 / 唱 / 继续 / 。|qǐng / xiàqù / chàng / jìxù / .}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请继续唱下去。
Übersetze 'Hier weiter wohnen' ins Chinesische. Lückentext

Hier weiter wohnen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {住下去|zhù xiàqù}
Finde den Fehler: 'Ich will weiterarbeiten.' Lückentext

{我想工下去作。|Wǒ xiǎng gōng xiàqù zuò.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想工作下去。
Fülle die Lücke: 'Wenn du so weiterisst...' Lückentext

{如果你这样___,会生病的。|Rúguǒ nǐ zhèyàng ___, huì shēngbìng de.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃下去
Ordne das Verb der richtigen Bedeutung zu. Lückentext

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 走 + 下去 = Hinuntergehen (weg)
Wähle den modernen Slang-Ausdruck für 'scrollen'. Lückentext

Wie sagt man 'durch den Feed scrollen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {刷下去|shuā xiàqù}
Kannst du weiter überleben? Lückentext

{你还活得___吗?|Nǐ hái huó de ___ ma?}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 下去
Korrigiere die Potenzialform. Lückentext

{这么吵,我学不下去。|Zhème chǎo, wǒ xué bù xiàqù.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这么吵,我学不下去。
Bring den Ball ins Wasser. Lückentext

{把球 / 下 / 踢 / 去 / 水 / 。|bǎ qiú / xià / tī / qù / shuǐ / .}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把球踢下水去。
Übersetze: 'Halte weiter durch.' Lückentext

Halte weiter durch.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {坚持下去|jiānchí xiàqù}

Score: /10

FAQ (8)

Most verbs of motion or mental effort work well.

It is neutral and used in all registers.

jìxù is a verb, xiàqù is a complement.

It's a metaphor for moving forward along a path.

Yes, add 'le' at the end.

Extremely common.

Putting it before the verb.

我做不下去了。

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

seguir + gerundio

Spanish uses a verb + gerund, while Chinese uses a verb + complement.

French moderate

continuer à

French is a verb-based structure; Chinese is a complement-based structure.

German moderate

weiter-

German uses a prefix; Chinese uses a suffix/complement.

Japanese high

~tsuzukeru

Japanese is agglutinative; Chinese uses separate words.

Arabic moderate

istamarra fi

Arabic is a verb-preposition structure.

Chinese high

继续

jìxù is a verb; xiàqù is a directional complement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!