B1 Complement System 16 min read Leicht

Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)

Schieb einfach ein «不» zwischen dein Verb und das Ergebnis, um zu sagen, dass etwas nicht klappt. Deine wichtigsten Helfer sind «听不懂», «看不见» und «买不起».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'V + 不 + Result' to express that an action cannot be completed due to physical or logical impossibility.

  • Use '不' between the verb and the result complement: {看不见|kàn bù jiàn} (cannot see).
  • This structure is for inability, not just refusal: {听不懂|tīng bù dǒng} (cannot understand by listening).
  • Do not use '了' or '过' with this structure: {买不到|mǎi bù dào} (cannot buy).
Subject + Verb + 不 + Result Complement

Overview

Hast du schon mal ein C-Drama ohne Untertitel geschaut? Dein Hirn schaltet einfach ab. Du hörst die Töne.
Aber du verstehst null. Du kannst nicht einfach sagen 我不听 (Ich höre nicht zu). Du brauchst das negative Potenzialkomplement.
Es zeigt: Du versuchst etwas, aber das Resultat bleibt aus. Es ist die "Ich hab's versucht, aber nope"-Grammatik.

How This Grammar Works

Im Chinesischen verbinden sich Verben oft mit Resultatswörtern. Um zu sagen, dass du dieses Resultat *nicht* erreichen kannst, fügen wir (bu) (nicht) ein. Es kommt genau in die Mitte.
Aktion + Nicht + Resultat. Es bedeutet, dir fehlt die Fähigkeit oder Kapazität. Es geht nicht um Erlaubnis.
Das Essen ist zu scharf. Die Musik zu leise.

Formation Pattern

1
Das zu bauen ist wie ein Sandwich.
2
Nimm dein Hauptverb (das Brot). Beispiel: (tīng) (hören).
3
Füge (bu) hinzu (das Fleisch).
4
Füge das Resultat hinzu (das obere Brot). Beispiel: (dǒng) (verstehen).
5
Kombinieren: 听不懂(tīng bu dǒng) (hören-nicht-verstehen).
6
Du wirst dieses Muster ständig brauchen.

When To Use It

Nutze das, wenn ein Ziel unerreichbar ist. Chinesische TikToks? Nutze 看不懂(kàn bu dǒng) (kann es nicht verstehen).
Im lauten Club? 听不见(tīng bu jiàn) (kann nichts hören). Zu viel Essen bestellt?
吃不完(chī bu wán). Tasche zu teuer? 买不起(mǎi bu qǐ).
Es gilt für physische, mentale und finanzielle Limits.

Common Mistakes

Die größte Anfängerfalle? 不能(bù néng) (nicht können) für alles zu nutzen. Sag nicht 我不能看懂(Wǒ bù néng kàn dǒng). Das klingt total schräg. 不能(bù néng) bedeutet, dass es dir verboten ist. Behalte das Negative immer im Sandwich!

Contrast With Similar Patterns

Vergleichen wir 不能(bù néng) und (bu).
  • 不能吃(bù néng chī): Du darfst das nicht essen (Allergie).
  • 吃不下(chī bu xià): Du kannst nicht mehr essen (Magen voll).
  • 不能进去(bù néng jìn qù): Du darfst nicht rein (VIP).
  • 进不去(jìn bu qù): Du kommst nicht rein (Tür klemmt).
Spürst du den Unterschied? Das eine sind Regeln, das andere Physik.

Quick FAQ

Q

Ändert sich der Ton von (bu)?

Ja! Es wird neutral und kurz ausgesprochen.

Q

Kann ich (méi) statt (bu) nehmen?

Nope. Immer (bu) benutzen.

Q

Wie stelle ich eine Frage?

Häng einfach ein (ma) an. 你看得懂吗?(Nǐ kàn de dǒng ma?)

Q

Gibt es das auch in positiv?

Ja. Tausche (bu) gegen (de). 看得懂(kàn de dǒng) heißt, du verstehst es.

Potential Complement Structure

Type Structure Example Meaning
Affirmative
V + 得 + Result
买得起
Can afford
Negative
V + 不 + Result
买不起
Cannot afford
Question
V + 不 + Result + 吗?
买不起吗?
Can't you afford it?
A-not-A
V + 得 + Result + V + 不 + Result
买得起买不起
Can you afford it or not?
Result 1
Verb + 到
找不到
Cannot find
Result 2
Verb + 见
看不见
Cannot see
Result 3
Verb + 完
吃不完
Cannot finish
Result 4
Verb + 懂
听不懂
Cannot understand

Meanings

This structure indicates that a specific result cannot be achieved through an action, often due to external circumstances or inherent limitations.

1

Physical Impossibility

The action cannot reach the intended result.

“{拿|ná}{不|bù}{动|dòng} (cannot move/lift)”

“{吃|chī}{不|bù}{完|wán} (cannot finish eating)”

2

Logical/Cognitive Inability

The action fails to produce the desired mental or sensory result.

“{听|tīng}{不|bù}{清|qīng} (cannot hear clearly)”

“{记|jì}{不|bù}{住|zhù} (cannot remember)”

3

Availability/Access

The object cannot be obtained or reached.

“{买|mǎi}{不|bù}{到|dào} (cannot buy/find for purchase)”

“{进|jìn}{不|bù}{去|qù} (cannot enter)”

Reference Table

Reference table for Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)
Aktion Negation Ergebnis Bedeutung
{听|tīng} (hören)
{不|bu}
{懂|dǒng} (verstehen)
Kann nicht verstehen (beim Hören)
{看|kàn} (sehen)
{不|bu}
{见|jiàn} (wahrnehmen)
Kann nicht sehen (Sicht blockiert)
{做|zuò} (machen)
{不|bu}
{完|wán} (beenden)
Kann nicht fertigmachen (zu viel Arbeit)
{买|mǎi} (kaufen)
{不|bu}
{起|qǐ} (leisten)
Kann ich mir nicht leisten (zu teuer)
{找|zhǎo} (suchen)
{不|bu}
{到|dào} (erreichen)
Kann nicht finden (trotz Suchen)
{吃|chī} (essen)
{不|bu}
{下|xià} (runter)
Kann nicht mehr essen (Bauch voll)

Formalitätsspektrum

Formell
我无法完成。

我无法完成。 (Restaurant)

Neutral
我吃不完。

我吃不完。 (Restaurant)

Informell
吃不完啊。

吃不完啊。 (Restaurant)

Umgangssprache
吃不动了。

吃不动了。 (Restaurant)

Beispiele nach Niveau

1

{吃|chī}{不|bù}{完|wán}

Cannot finish eating

2

{看|kàn}{不|bù}{见|jiàn}

Cannot see

3

{听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng}

Cannot understand

4

{走|zǒu}{不|bù}{动|dòng}

Cannot walk

1

{买|mǎi}{不|bù}{到|dào}票

Cannot buy tickets

2

{找|zhǎo}{不|bù}{到|dào}人

Cannot find the person

3

{打|dǎ}{不|bù}{开|kāi}门

Cannot open the door

4

{记|jì}{不|bù}{住|zhù}

Cannot remember

1

{这|zhè}个{字|zì}{写|xiě}{不|bù}{出|chū}{来|lái}

I cannot write this character

2

{他|tā}{跑|pǎo}{不|bù}{快|kuài}

He cannot run fast

3

{我|wǒ}{搬|bān}{不|bù}{动|dòng}这{个|gè}箱子

I cannot move this box

4

{这|zhè}个{问|wèn}{题|tí}{解|jiě}{决|jué}{不|bù}{了|liǎo}

This problem cannot be solved

1

{这|zhè}种{情|qíng}{况|kuàng}{预|yù}{料|liào}{不|bù}{到|dào}

This situation could not have been predicted

2

{他|tā}{的|de}{话|huà}{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{下|xià}{去|qù}

I cannot bear to listen to his words

3

{这|zhè}个{计|jì}{划|huà}{实|shí}{行|xíng}{不|bù}{下|xià}{去|qù}

This plan cannot be carried out

4

{我|wǒ}{实|shí}{在|zài}{忍|rěn}{受|shòu}{不|bù}{了|liǎo}

I really cannot endure it

1

{这|zhè}种{文|wén}{化|huà}{差|chā}{异|yì}{忽|hū}{略|lüè}{不|bù}{得|dé}

This cultural difference cannot be ignored

2

{他|tā}{的|de}{成|chéng}{就|jiù}{超|chāo}{越|yuè}{不|bù}{了|liǎo}

His achievements cannot be surpassed

3

{这|zhè}个{决|jué}{定|dìng}{改|gǎi}{变|biàn}{不|bù}{了|liǎo}

This decision cannot be changed

4

{他|tā}{的|de}{意|yì}{图|tú}{猜|cāi}{不|bù}{透|tòu}

His intentions cannot be fathomed

1

{此|cǐ}{事|shì}{耽|dān}{误|wù}{不|bù}{得|dé}

This matter cannot be delayed

2

{这|zhè}种{古|gǔ}{文|wén}{读|dú}{不|bù}{通|tōng}

This classical text cannot be read/understood

3

{他|tā}{的|de}{才|cái}{华|huá}{掩|yǎn}{盖|gài}{不|bù}{住|zhù}

His talent cannot be hidden

4

{这|zhè}{种|zhǒng}{恶|è}{习|xí}{改|gǎi}{不|bù}{掉|diào}

This bad habit cannot be changed

Leicht verwechselbar

Cannot Do It: Chinese Negative Potential Complements (V + 不 + Result) vs. 不能 (bùnéng) vs. V+不+Result

Learners often use '不能' for everything.

Cannot Do It: Chinese Negative Potential Complements (V + 不 + Result) vs. 没 (méi) vs. 不 (bù)

Learners use '没' to negate potential.

Cannot Do It: Chinese Negative Potential Complements (V + 不 + Result) vs. V+不+Result+了

Learners add '了' to indicate past tense.

Häufige Fehler

买不到了

买不到

Potential complements do not take '了'.

不能买到

买不到

Use '不能' for permission, not potential.

买不

买不到

The result complement is required.

不买到

买不到

The negative '不' must be between the verb and the result.

听不明白

听不懂

While '听不明白' is understood, '听不懂' is the standard idiomatic potential complement.

看没见

看不见

Use '不', not '没', for potential.

吃不完的

吃不完

No need for '的' here.

我不能搬动它

我搬不动它

Use potential complement for physical inability.

找不到了

找不到

Potential complements are timeless.

看不见他

看不见他

Actually correct, but often confused with '没看见' (didn't see).

解决不了了

解决不了

Redundant '了'.

猜不透的

猜不透

Adjective usage mistake.

改不掉的习惯

改不掉的习惯

This is actually correct as a modifier, but learners often use it as a predicate.

Satzmuster

我___不___。

你___得___吗?

这事儿我___不___。

他___不___,因为___。

Real World Usage

Food Delivery Apps very common

配送不到 (Cannot deliver to this location).

Texting common

我找不着你 (I can't find you).

Job Interviews occasional

我处理不了这个问题 (I cannot handle this problem).

Travel very common

买不到票 (Cannot buy tickets).

Social Media common

看不下去 (Cannot bear to watch).

Classroom common

听不懂 (Cannot understand).

💡

Die Sandwich-Regel

Stell dir das Verb und das Ergebnis wie zwei Brotscheiben vor. Das '不' ist die Füllung in der Mitte. Es steht niemals außen! «我听不懂他说话。»
⚠️

Lass das '能' (néng) weg

Wir Deutschen sagen oft 'Ich kann nicht...', aber im Chinesischen klingt '不能' oft wie ein Verbot. Wenn es um dein Können geht, nutze lieber das Sandwich-Muster: «我吃不完这些菜。»
💬

Keine Panik bei '买不起'

Zu sagen «买不起» (mǎi bu qǐ - kann ich mir nicht leisten) ist in China völlig normal und gar nicht peinlich. Freunde sagen das ganz locker beim Shoppen! «这辆车太贵了,我买不起。»

Smart Tips

Think 'Verb + 不 + Result'.

我不能吃完。 我吃不完。

Stop! Potential is timeless.

我买不到了。 我买不到。

Ask: Is it permission or capacity?

我不能看见。 我看不见。

Use common pairs like '听不懂' and '买不到'.

我听不明白。 我听不懂。

Aussprache

kàn bu jiàn

Stress

The '不' is usually unstressed or neutral tone in rapid speech.

Falling

买不到! ↘

Expresses frustration or finality.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '不' as a wall. When you put it between the verb and the result, it blocks the action from reaching the goal.

Visuelle Assoziation

Imagine trying to reach for a cookie on a high shelf. Your hand is the verb, the shelf is the result, and a big '不' sign is blocking your arm.

Rhyme

Verb plus '不' plus result, can't finish it, that's the result.

Story

Xiao Wang tried to buy a concert ticket. He went to the website, but it was sold out. He said, '买不到!' (I can't buy it). He tried to read the screen, but the text was too small. He said, '看不清!' (I can't see clearly). Finally, he tried to remember the date, but he couldn't. He said, '记不住!' (I can't remember).

Word Web

看不见听不懂买不到吃不完记不住走不动

Herausforderung

For the next 5 minutes, look around your room and say three things you 'cannot do' using this structure (e.g., 'I cannot reach that light').

Kulturelle Hinweise

People often use '找不着' (zhǎo bù zháo) instead of '找不到' (zhǎo bù dào).

The usage is very similar, but some dialects prefer specific result complements.

Using potential complements is a polite way to say 'no' without being blunt.

The potential complement system evolved from resultative verb compounds in Middle Chinese.

Gesprächseinstiege

你今天吃得完这些菜吗?

你找得到去火车站的路吗?

你觉得这个任务完成得了吗?

你有什么改不掉的习惯吗?

Tagebuch-Impulse

Describe a time you couldn't finish a meal.
Write about a place you couldn't find.
Explain a task you couldn't complete at work/school.
Reflect on a habit you cannot change.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Füll die Lücke aus: 'Ich verstehe es nicht (akustisch)'.

我听 ___ 懂。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 (bu)
Um ein negatives Potenzial-Complement zu bilden, setzen wir '不 (bu)' zwischen das Verb und das Ergebnis. '听不懂' heißt 'hören-nicht-verstehen'.
Welcher Satz klingt natürlich für 'Ich schaffe es nicht, das aufzuessen'?

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃不完这个。
Für eine objektive Unfähigkeit (zu viel Essen), nutzen wir '吃不完'. '不能吃' würde bedeuten, es ist dir verboten, es zu essen.
Finde den natürlichen Weg zu sagen, dass du dein Handy nicht finden kannst.

我的手机不能找到。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机找不到。
Um auszudrücken, dass ein Ergebnis (das Finden) nicht erreicht wird, nutzt man 'V + 不 + Result'. Die richtige Form ist '找不到'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

我吃___完。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is V + 不 + Result.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我找不到了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Remove '了'.
Reorder the words. Sentence Reorder

不 / 看 / 见 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + V + 不 + R.
Translate to Chinese. Übersetzung

I cannot understand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard potential.
Match the meaning. Match Pairs

Match: 拿不动

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Meaning match.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你能看完这本书吗? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Potential response.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 走 / 不 / 动

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Du bist pappsatt. Wie sagst du, dass kein Bissen mehr reinpasst? Lückentext

我吃 ___ 下了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wie sagst du 'Ich kann mir das nicht leisten'? Multiple Choice

Wähle den richtigen Ausdruck:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买不起
Korrigiere den Satz: 'Ich kann das Whiteboard nicht sehen.' Error Correction

我看没见白板。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看不见白板。
Wähle die richtige Übersetzung für: 'Die Musik ist zu leise, ich kann sie nicht hören.' Übersetzung

Die Musik ist zu leise, ich kann sie nicht hören.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 音乐太小了,我听不见。
Ordne die Wörter: 'Ich schaffe die heutigen Hausaufgaben nicht fertig.' Sentence Reorder

Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天的作业 我 做不完
Wähle die Phrase für 'Kann Gelesenes nicht verstehen'. Match Pairs

Finde die passende Bedeutung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看不懂
Übersetze: 'Er spricht zu schnell, ich verstehe ihn nicht.' Übersetzung

Er spricht zu schnell, ich verstehe ihn nicht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他说得太快,我听不懂。
Vervollständige die Phrase für 'kann nicht finden'. Lückentext

找 ___ 到

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wenn ein Film komplett auf Französisch ohne Untertitel ist, was sagst du? Multiple Choice

Was ist deine Situation?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看不懂
Korrigiere die Grammatik für 'wir können nicht hineingehen'. Error Correction

门坏了,我们进没去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 门坏了,我们进不去。
Ordne die Wörter: 'Ich kann mir dieses Handy nicht leisten'. Sentence Reorder

Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 买不起 这个 手机
Wähle die Phrase für 'Kann physisch nicht sehen'. Match Pairs

Finde die passende Bedeutung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看不见

Score: /12

FAQ (8)

No, '没' is for past tense negation, while '不' is for potential.

Potential complements are timeless; they describe capacity, not completed actions.

No. '听不懂' means you cannot understand (capacity), '没听懂' means you didn't understand (past event).

Use '不能'.

Some verbs are more common with certain complements, like '看' with '见' or '懂'.

Add '吗' at the end or use the A-not-A form.

Yes, but be careful with register.

They mean the same, but '找不着' is more common in Northern China.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

No poder + infinitive

Chinese is more specific about the 'result' of the action.

French moderate

Ne pas pouvoir + infinitive

Chinese focuses on the outcome, French on the ability.

German moderate

Nicht können

Chinese structure requires a result complement.

Japanese high

Potential form (e.g., taberarenai)

Chinese is analytic; Japanese is synthetic.

Arabic low

La astati'u an...

Chinese uses a fixed V-bu-R pattern.

Chinese n/a

V-bu-R

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!