Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'V + 不 + Result' to express that an action cannot be completed due to physical or logical impossibility.
- Use '不' between the verb and the result complement: {看不见|kàn bù jiàn} (cannot see).
- This structure is for inability, not just refusal: {听不懂|tīng bù dǒng} (cannot understand by listening).
- Do not use '了' or '过' with this structure: {买不到|mǎi bù dào} (cannot buy).
Overview
我不听 (Ich höre nicht zu). Du brauchst das negative Potenzialkomplement.How This Grammar Works
不 (nicht) ein. Es kommt genau in die Mitte.Formation Pattern
听 (hören).
不 hinzu (das Fleisch).
懂 (verstehen).
听不懂 (hören-nicht-verstehen).
When To Use It
看不懂 (kann es nicht verstehen).听不见 (kann nichts hören). Zu viel Essen bestellt?吃不完. Tasche zu teuer? 买不起.Common Mistakes
不能 (nicht können) für alles zu nutzen. Sag nicht 我不能看懂. Das klingt total schräg. 不能 bedeutet, dass es dir verboten ist. Behalte das Negative immer im Sandwich!Contrast With Similar Patterns
不能 und 不.不能吃: Du darfst das nicht essen (Allergie).吃不下: Du kannst nicht mehr essen (Magen voll).不能进去: Du darfst nicht rein (VIP).进不去: Du kommst nicht rein (Tür klemmt).
Quick FAQ
Ändert sich der Ton von 不?
Ja! Es wird neutral und kurz ausgesprochen.
Kann ich 没 statt 不 nehmen?
Nope. Immer 不 benutzen.
Wie stelle ich eine Frage?
Häng einfach ein 吗 an. 你看得懂吗?
Gibt es das auch in positiv?
Ja. Tausche 不 gegen 得. 看得懂 heißt, du verstehst es.
Potential Complement Structure
| Type | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Affirmative
|
V + 得 + Result
|
买得起
|
Can afford
|
|
Negative
|
V + 不 + Result
|
买不起
|
Cannot afford
|
|
Question
|
V + 不 + Result + 吗?
|
买不起吗?
|
Can't you afford it?
|
|
A-not-A
|
V + 得 + Result + V + 不 + Result
|
买得起买不起
|
Can you afford it or not?
|
|
Result 1
|
Verb + 到
|
找不到
|
Cannot find
|
|
Result 2
|
Verb + 见
|
看不见
|
Cannot see
|
|
Result 3
|
Verb + 完
|
吃不完
|
Cannot finish
|
|
Result 4
|
Verb + 懂
|
听不懂
|
Cannot understand
|
Meanings
This structure indicates that a specific result cannot be achieved through an action, often due to external circumstances or inherent limitations.
Physical Impossibility
The action cannot reach the intended result.
“{拿|ná}{不|bù}{动|dòng} (cannot move/lift)”
“{吃|chī}{不|bù}{完|wán} (cannot finish eating)”
Logical/Cognitive Inability
The action fails to produce the desired mental or sensory result.
“{听|tīng}{不|bù}{清|qīng} (cannot hear clearly)”
“{记|jì}{不|bù}{住|zhù} (cannot remember)”
Availability/Access
The object cannot be obtained or reached.
“{买|mǎi}{不|bù}{到|dào} (cannot buy/find for purchase)”
“{进|jìn}{不|bù}{去|qù} (cannot enter)”
Reference Table
| Aktion | Negation | Ergebnis | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
{听|tīng} (hören)
|
{不|bu}
|
{懂|dǒng} (verstehen)
|
Kann nicht verstehen (beim Hören)
|
|
{看|kàn} (sehen)
|
{不|bu}
|
{见|jiàn} (wahrnehmen)
|
Kann nicht sehen (Sicht blockiert)
|
|
{做|zuò} (machen)
|
{不|bu}
|
{完|wán} (beenden)
|
Kann nicht fertigmachen (zu viel Arbeit)
|
|
{买|mǎi} (kaufen)
|
{不|bu}
|
{起|qǐ} (leisten)
|
Kann ich mir nicht leisten (zu teuer)
|
|
{找|zhǎo} (suchen)
|
{不|bu}
|
{到|dào} (erreichen)
|
Kann nicht finden (trotz Suchen)
|
|
{吃|chī} (essen)
|
{不|bu}
|
{下|xià} (runter)
|
Kann nicht mehr essen (Bauch voll)
|
Formalitätsspektrum
我无法完成。 (Restaurant)
我吃不完。 (Restaurant)
吃不完啊。 (Restaurant)
吃不动了。 (Restaurant)
Beispiele nach Niveau
{吃|chī}{不|bù}{完|wán}
Cannot finish eating
{看|kàn}{不|bù}{见|jiàn}
Cannot see
{听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng}
Cannot understand
{走|zǒu}{不|bù}{动|dòng}
Cannot walk
{买|mǎi}{不|bù}{到|dào}票
Cannot buy tickets
{找|zhǎo}{不|bù}{到|dào}人
Cannot find the person
{打|dǎ}{不|bù}{开|kāi}门
Cannot open the door
{记|jì}{不|bù}{住|zhù}
Cannot remember
{这|zhè}个{字|zì}{写|xiě}{不|bù}{出|chū}{来|lái}
I cannot write this character
{他|tā}{跑|pǎo}{不|bù}{快|kuài}
He cannot run fast
{我|wǒ}{搬|bān}{不|bù}{动|dòng}这{个|gè}箱子
I cannot move this box
{这|zhè}个{问|wèn}{题|tí}{解|jiě}{决|jué}{不|bù}{了|liǎo}
This problem cannot be solved
{这|zhè}种{情|qíng}{况|kuàng}{预|yù}{料|liào}{不|bù}{到|dào}
This situation could not have been predicted
{他|tā}{的|de}{话|huà}{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{下|xià}{去|qù}
I cannot bear to listen to his words
{这|zhè}个{计|jì}{划|huà}{实|shí}{行|xíng}{不|bù}{下|xià}{去|qù}
This plan cannot be carried out
{我|wǒ}{实|shí}{在|zài}{忍|rěn}{受|shòu}{不|bù}{了|liǎo}
I really cannot endure it
{这|zhè}种{文|wén}{化|huà}{差|chā}{异|yì}{忽|hū}{略|lüè}{不|bù}{得|dé}
This cultural difference cannot be ignored
{他|tā}{的|de}{成|chéng}{就|jiù}{超|chāo}{越|yuè}{不|bù}{了|liǎo}
His achievements cannot be surpassed
{这|zhè}个{决|jué}{定|dìng}{改|gǎi}{变|biàn}{不|bù}{了|liǎo}
This decision cannot be changed
{他|tā}{的|de}{意|yì}{图|tú}{猜|cāi}{不|bù}{透|tòu}
His intentions cannot be fathomed
{此|cǐ}{事|shì}{耽|dān}{误|wù}{不|bù}{得|dé}
This matter cannot be delayed
{这|zhè}种{古|gǔ}{文|wén}{读|dú}{不|bù}{通|tōng}
This classical text cannot be read/understood
{他|tā}{的|de}{才|cái}{华|huá}{掩|yǎn}{盖|gài}{不|bù}{住|zhù}
His talent cannot be hidden
{这|zhè}{种|zhǒng}{恶|è}{习|xí}{改|gǎi}{不|bù}{掉|diào}
This bad habit cannot be changed
Leicht verwechselbar
Learners often use '不能' for everything.
Learners use '没' to negate potential.
Learners add '了' to indicate past tense.
Häufige Fehler
买不到了
买不到
不能买到
买不到
买不
买不到
不买到
买不到
听不明白
听不懂
看没见
看不见
吃不完的
吃不完
我不能搬动它
我搬不动它
找不到了
找不到
看不见他
看不见他
解决不了了
解决不了
猜不透的
猜不透
改不掉的习惯
改不掉的习惯
Satzmuster
我___不___。
你___得___吗?
这事儿我___不___。
他___不___,因为___。
Real World Usage
配送不到 (Cannot deliver to this location).
我找不着你 (I can't find you).
我处理不了这个问题 (I cannot handle this problem).
买不到票 (Cannot buy tickets).
看不下去 (Cannot bear to watch).
听不懂 (Cannot understand).
Die Sandwich-Regel
Lass das '能' (néng) weg
Keine Panik bei '买不起'
Smart Tips
Think 'Verb + 不 + Result'.
Stop! Potential is timeless.
Ask: Is it permission or capacity?
Use common pairs like '听不懂' and '买不到'.
Aussprache
Stress
The '不' is usually unstressed or neutral tone in rapid speech.
Falling
买不到! ↘
Expresses frustration or finality.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '不' as a wall. When you put it between the verb and the result, it blocks the action from reaching the goal.
Visuelle Assoziation
Imagine trying to reach for a cookie on a high shelf. Your hand is the verb, the shelf is the result, and a big '不' sign is blocking your arm.
Rhyme
Verb plus '不' plus result, can't finish it, that's the result.
Story
Xiao Wang tried to buy a concert ticket. He went to the website, but it was sold out. He said, '买不到!' (I can't buy it). He tried to read the screen, but the text was too small. He said, '看不清!' (I can't see clearly). Finally, he tried to remember the date, but he couldn't. He said, '记不住!' (I can't remember).
Word Web
Herausforderung
For the next 5 minutes, look around your room and say three things you 'cannot do' using this structure (e.g., 'I cannot reach that light').
Kulturelle Hinweise
People often use '找不着' (zhǎo bù zháo) instead of '找不到' (zhǎo bù dào).
The usage is very similar, but some dialects prefer specific result complements.
Using potential complements is a polite way to say 'no' without being blunt.
The potential complement system evolved from resultative verb compounds in Middle Chinese.
Gesprächseinstiege
你今天吃得完这些菜吗?
你找得到去火车站的路吗?
你觉得这个任务完成得了吗?
你有什么改不掉的习惯吗?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
我听 ___ 懂。
Wähle den richtigen Satz:
我的手机不能找到。
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我吃___完。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我找不到了。
不 / 看 / 见 / 我
I cannot understand.
Match: 拿不动
A: 你能看完这本书吗? B: ___.
Use: 走 / 不 / 动
Score: /8
Practice Bank
12 exercises我吃 ___ 下了。
Wähle den richtigen Ausdruck:
我看没见白板。
Die Musik ist zu leise, ich kann sie nicht hören.
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge:
Finde die passende Bedeutung:
Er spricht zu schnell, ich verstehe ihn nicht.
找 ___ 到
Was ist deine Situation?
门坏了,我们进没去。
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge:
Finde die passende Bedeutung:
Score: /12
FAQ (8)
No, '没' is for past tense negation, while '不' is for potential.
Potential complements are timeless; they describe capacity, not completed actions.
No. '听不懂' means you cannot understand (capacity), '没听懂' means you didn't understand (past event).
Use '不能'.
Some verbs are more common with certain complements, like '看' with '见' or '懂'.
Add '吗' at the end or use the A-not-A form.
Yes, but be careful with register.
They mean the same, but '找不着' is more common in Northern China.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
No poder + infinitive
Chinese is more specific about the 'result' of the action.
Ne pas pouvoir + infinitive
Chinese focuses on the outcome, French on the ability.
Nicht können
Chinese structure requires a result complement.
Potential form (e.g., taberarenai)
Chinese is analytic; Japanese is synthetic.
La astati'u an...
Chinese uses a fixed V-bu-R pattern.
V-bu-R
N/A
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
【家常菜食譜】味道鮮美的台式美食!白菜滷 Napa Chinese Cabbage Stew
【小學中文】改善寫作三步曲|初小|P1-P3|作文
【纯享】#孙楠 #韩红 再现《#美丽的神话》蒙毅将军玉漱公主宿命般的《神话》爱情浮现眼前|声生不息·家年华 Circle Of Sound EP02|MangoTV
Chinesisch lernen: Das Resultativkomplement (V+不+R)
Chinesisch mit Xiao
Chinesisch Grammatik: Resultative & Potentialkomplemente
Easy Chinese
Chinesisch Grammatik: Resultative Ergänzungen einfach erklärt
Chinesisch für Anfänger
Related Grammar Rules
Fertig & Bereit: 'hǎo' (好) als Resultat-Ergänzung
### Overview Willkommen, mein lieber Sprachschüler! Heute tauchen wir in ein Konzept ein, das im Chinesischen absolut z...
Das 'Fertig'-Wort: Verb + 完 (wán)
Overview Du hast gerade eine ganze Netflix-Serie am Stück durchgeschaut. Deine Augen tun weh. Du schreibst deinem Freund...
Erfolgsmarker: 到 (dào) für Resultate verwenden
### Overview Stell dir vor, du bist in Peking und versuchst, jemanden in einer Menschenmenge zu finden. Du sagst auf De...
Ergebnis-Komplement '住' (zhù): Etwas festmachen oder anhalten
### Overview Als Deutschsprachiger, der Chinesisch lernt, bist du es gewohnt, dass wir im Deutschen sehr präzise Zeitfo...
Mach weiter: Die Magie von {下去|xiàqù}
Overview Hast du schon mal um 20 Uhr eine Netflix-Serie gestartet und plötzlich war es 3 Uhr morgens? Du hast einfach we...