B1 Complement System 16 min read Mittel

Chinesische Potenzialkomplemente: Schaffst du das Ergebnis? (V + 得 + R)

Mit dem Potential-Komplement bestätigst du, dass eine Aktion erfolgreich ist. Deine Power-Tools sind «得» für 'schaff ich' und «不» für 'schaff ich nicht'.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use V + 得 + R to express that an action is possible, and V + 不 + R to express impossibility.

  • Affirmative: {看|kàn} + {得|de} + {懂|dǒng} (I can understand by reading/watching).
  • Negative: {看|kàn} + {不|bù} + {懂|dǒng} (I cannot understand by reading/watching).
  • Question: {看|kàn} + {得|de} + {懂|dǒng} + {吗|ma}? (Can you understand it?)
Subject + Verb + (得/不) + Result + Object

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in deinem Büro oder in der Uni und jemand fragt dich, ob du ein komplexes Projekt bis morgen fertigstellen kannst. Im Deutschen würdest du sagen: „Ich kann das Projekt fertigstellen.“ Dabei ist das Wort „können“ sehr vielseitig – es drückt allgemeine Fähigkeiten, Erlaubnis oder auch eine bloße Möglichkeit aus. Im Chinesischen ist das anders, und genau hier kommen die sogenannten „Potentialkomplemente“ ins Spiel.
Das Muster V + 得 + R (Verb + 得 + Resultat) ist ein fundamentales Werkzeug, um nicht nur auszudrücken, dass man etwas „kann“, sondern dass man unter den gegebenen Umständen ein bestimmtes Ergebnis erreichen wird.
Für dich als Deutschsprachiger ist das eine spannende Neuerung: Während wir im Deutschen oft Hilfsverben wie „können“, „schaffen“ oder „gelingen“ verwenden, integriert das Chinesische das Ergebnis direkt in das Verb hinein. Das V + 得 + R Konstrukt ist sozusagen die „Erfolgsgarantie“ einer Handlung. Es geht nicht darum, ob du generell Klavier spielen kannst, sondern ob du das spezifische Stück heute noch fehlerfrei zu Ende spielen kannst.
Es ist präzise, logisch und extrem effizient – genau das, was wir Deutschen an Strukturen schätzen. Wenn du dieses Muster verstehst, klingt dein Chinesisch sofort natürlicher, weil du damit signalisierst, dass du die Welt nicht nur in Handlungen, sondern in deren Konsequenzen wahrnimmst. Es ist ein Meilenstein auf deinem A1-Weg, der dir hilft, von einfachen Sätzen zu komplexeren Aussagen über deine täglichen Kapazitäten zu gelangen.
### How This Grammar Works
Das Herzstück dieser Struktur ist das Partikel 得 (de). Es fungiert hier nicht als Possessivpartikel oder als Teil einer Struktur für Adverbien, sondern als ein Bindeglied, das das Verb mit dem Resultat verbindet und die „Potenzialität“ anzeigt. Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent, das als Partikel zwischen Verb und Ergebnis steht.
Wir nutzen oft zusammengesetzte Verben oder trennbare Verben (z. B. „aufmachen“, „durchlesen“), aber im Chinesischen ist diese Struktur viel systematischer.
Lass uns die Komponenten zerlegen:
  1. 1V (Verb): Die Handlung, z. B. 看 (kàn) (sehen/lesen), 听 (tīng) (hören), 找 (zhǎo) (suchen).
  2. 2得 (de): Das „Potenzial-Partikel“. Es sagt uns: „Die Ausführung dieser Handlung führt unter den aktuellen Bedingungen zum Erfolg.“
  3. 3R (Resultat): Das Ziel oder das Ende der Handlung, z. B. 懂 (dǒng) (verstehen), 完 (wán) (fertig), 到 (dào) (erreichen).
Vergleiche das mit dem deutschen „verstehen“. Wir sagen „Ich kann es verstehen“. Im Chinesischen sagst du 听得懂 (tīng de dǒng).
Hier ist das Hören, die Brücke und das Verstehen. Das bedeutet: „Ich höre es und das Resultat ist, dass ich es verstehe.“ Das ist logisch, oder? Du sagst also nicht nur, dass du die Fähigkeit zum Hören hast, sondern dass die akustische Qualität oder dein Sprachniveau ausreicht, um das Resultat „Verstehen“ zu erzielen.
Wenn du sagst 我看得懂 (wǒ kàn de dǒng), dann bedeutet das für einen Muttersprachler: „Ich lese es und mein Gehirn erreicht den Zustand des Verstehens.“ Im Deutschen ist das „können“ oft vage. Im Chinesischen ist V + 得 + R extrem konkret. Es beantwortet die Frage: „Ist der Erfolg der Handlung möglich?“
### Formation Pattern
Die Bildung ist sehr starr und folgt einer festen Logik, was uns Deutschen entgegenkommt. Es ist fast wie eine mathematische Formel.
| Komponente | Funktion | Beispiel |
|---|---|---|
| V (Verb) | Die Handlung | (essen) |
| 得 (de) | Potenzial-Marker | |
| R (Resultat) | Das erreichte Ziel | (fertig) |
Das Ergebnis ist der Komposit-Ausdruck 吃得完 (kann aufessen). Hier ist eine Übersicht für dich:
  • + + = 听得懂 (kann verstehen durch Hören)
  • + + = 写得完 (kann fertig schreiben)
  • + + = 找得到 (kann finden)
Die Platzierung des Objekts ist dabei flexibel, aber logisch:
  1. 1Nach dem Komplement: 我看得懂这本书 (Ich kann dieses Buch verstehen).
  2. 2Am Satzanfang (als Thema): 这本书我看得懂 (Dieses Buch – das kann ich verstehen). Das ähnelt im Deutschen der Topikalisierung, wenn wir betonen wollen: „Das Buch, das kann ich verstehen.“
### When To Use It
Du benutzt dieses Muster immer dann, wenn du über die Machbarkeit von Dingen sprichst. Stell dir vor, du bist im Supermarkt und schaust auf eine schwere Kiste. Du fragst dich: „Kann ich das tragen?“ Auf Chinesisch wäre das 拿得动 (ná de dòng) (kann ich bewegen/tragen).
Das signalisiert hier die Bewegung als Resultat.
Du nutzt es auch in der Uni, wenn der Professor spricht. Wenn du alles verstehst, sagst du 我听得懂 (wǒ tīng de dǒng). Wenn es zu schnell geht, sagst du 我听不懂 (wǒ tīng bù dǒng) (die negative Form, die wir hier nur kurz erwähnen: einfach durch ersetzen).
Es ist also essenziell für Alltagssituationen, in denen du deine Grenzen oder deine Erfolgschancen ausdrückst. Ob es darum geht, ob ein Bus noch Platz hat (坐得下), ob du einen Termin schaffst (来得及) oder ob du ein Rätsel lösen kannst (想得出来) – dieses Muster ist dein täglicher Begleiter. Es ist viel präziser als das deutsche „können“, weil es den Fokus auf das Resultat legt, das du erreichen möchtest.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger machst du typischerweise diese drei Fehler:
  1. 1Verwechslung von und V + 得 + R: Deutsche neigen dazu, für alles „können“ zu sagen. Du sagst vielleicht 我能听懂 (Ich kann verstehen). Das ist zwar nicht falsch, aber 听得懂 ist viel natürlicher, weil es das Resultat betont. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen das Modalverb „können“ als Allzweckwaffe nutzen.
  2. 2Das Objekt-Problem: Im Deutschen sagen wir „Ich kann das Buch lesen“. Wir setzen das Objekt nach dem Verb. Anfänger versuchen oft, das Objekt zwischen und das Resultat zu schieben (z. B. 看得中文懂). Das ist absolut falsch, da und das Resultat eine untrennbare Einheit bilden. Das Resultat muss direkt am Verb kleben.
  3. 3Vergessen des Resultats: Deutsche versuchen oft, nur V + 得 zu sagen, weil sie „können“ übersetzen wollen. Aber allein hat keine Bedeutung. Du musst immer ein Resultat R angeben. Ohne R ist der Satz unvollständig, weil das Potenzial-Konzept im Chinesischen immer ein Ziel benötigt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, V + 得 + R von anderen Strukturen zu unterscheiden.
| Struktur | Bedeutung | Fokus |
|---|---|---|
| V + 得 + R | Potenzial (kann Resultat erreichen) | Tatsächliche Erreichbarkeit |
| V + R | Resultatives Komplement (habe Resultat erreicht) | Vollendete Handlung |
| 能 + V | Generelle Fähigkeit oder Erlaubnis | Generelle Möglichkeit |
Der Unterschied ist subtil, aber wichtig: 我看得懂 bedeutet „Ich bin in der Lage, es zu verstehen (wenn ich es lese)“. 我看懂了 bedeutet „Ich habe es gelesen und (jetzt) verstanden“. 我能看懂 betont die allgemeine Fähigkeit, chinesische Texte zu lesen.
Wir Deutschen neigen dazu, alles in „können“ zu pressen, aber im Chinesischen ist die Unterscheidung zwischen „können“ (Fähigkeit) und „können“ (Erfolgsgarantie) essenziell für die Klarheit.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich immer benutzen? Nein, nur in Verbindung mit einem Resultat. Wenn du nur „können“ im Sinne von „ich darf“ meinst, nimm .
  2. 2Warum ist hier so wichtig? Es ist das grammatikalische Zeichen für „Potenzial“. Ohne es klingt der Satz wie eine einfache Zustandsbeschreibung.
  3. 3Ist das das gleiche wie in 跑得快 (schnell rennen)? Nein! In 跑得快 ist ein Strukturpartikel für Adverbien. In V + 得 + R ist es ein Potenzial-Marker. Das ist eine der ersten großen Hürden, aber du wirst es bald intuitiv spüren!

Potential Complement Structure

Type Verb Particle Result Example
Affirmative
看得见
Negative
看不见
Question
得/不
看得见吗?
Affirmative
听得懂
Negative
听不懂
Question
得/不
听得懂吗?

Meanings

This structure indicates whether the result of an action is achievable or not based on circumstances or ability.

1

Physical Ability

Capability to perform an action.

“{我|wǒ} + {跑|pǎo} + {得|de} + {快|kuài}。”

“{他|tā} + {拿|ná} + {得|de} + {动|dòng} + {这|zhè} + {个|ge} + {箱|xiāng} + {子|zi}。”

2

Cognitive/Sensory Ability

Capability to perceive or understand.

“{我|wǒ} + {看|kàn} + {得|de} + {清|qīng} + {楚|chu}。”

“{你|nǐ} + {听|tīng} + {得|de} + {见|jiàn} + {吗|ma}?”

3

Circumstantial Possibility

Whether external conditions allow for a result.

“{这|zhè} + {里|lǐ} + {坐|zuò} + {得|de} + {下|xià} + {十|shí} + {个|ge} + {人|rén}。”

“{我|wǒ} + {买|mǎi} + {不|bù} + {到|dào} + {票|piào}。”

Reference Table

Reference table for Chinesische Potenzialkomplemente: Schaffst du das Ergebnis? (V + 得 + R)
Verb Ergebnis Potentialform Bedeutung
{看|kàn}
{懂|dǒng}
{看得懂|kàn de dǒng}
beim Lesen verstehen
{听|tīng}
{见|jiàn}
{听得见|tīng de jiàn}
hören/wahrnehmen können
{吃|chī}
{完|wán}
{吃得完|chī de wán}
aufessen können
{做|zuò}
{好|hǎo}
{做得好|zuò de hǎo}
gut erledigen können
{买|mǎi}
{到|dào}
{买得到|mǎi de dào}
kaufen können/verfügbar
{学|xué}
{会|huì}
{学得会|xué de huì}
meistern/lernen können
{拿|ná}
{动|dòng}
{拿得动|ná de dòng}
hochheben/bewegen können
{找|zhǎo}
{到|dào}
{找得到|zhǎo de dào}
finden können

Formalitätsspektrum

Formell
您能完成这项工作吗?

您能完成这项工作吗? (Workplace)

Neutral
工作做得完吗?

工作做得完吗? (Workplace)

Informell
做得完吗?

做得完吗? (Workplace)

Umgangssprache
搞得定吗?

搞得定吗? (Workplace)

Wichtige Potential-Komplemente

Potential

Wahrnehmung

  • {看得见|kàn de jiàn} Sehen können
  • {听得懂|tīng de dǒng} Verstehen können

Abschluss

  • {吃得完|chī de wán} Aufessen können
  • {做得好|zuò de hǎo} Gut machen können

Fähigkeit vs. Potential

Gelerntes Können (会)
{我会写|wǒ huì xiě} Ich weiß, wie man schreibt
Potential (得)
{我写得对|wǒ xiě de duì} Ich kann es richtig schreiben

Ist es ein Potential-Komplement?

1

Gibt es ein '得' zwischen Verb und Ergebnis?

YES
Nächster Schritt
NO
Kein Potential
2

Drückt es aus, ob ein Ergebnis möglich ist?

YES
Ja, Potential-Form!
NO ↓

Häufige Ergebnisse für Potential

Erfolg

  • {到|dào}
  • {见|jiàn}
  • {会|huì}
🏁

Ende

  • {完|wán}
  • {了|liǎo}

Beispiele nach Niveau

1

{我|wǒ} + {看|kàn} + {得|de} + {见|jiàn}。

I can see.

2

{我|wǒ} + {听|tīng} + {不|bù} + {见|jiàn}。

I cannot hear.

3

{他|tā} + {吃|chī} + {得|de} + {完|wán}。

He can finish eating.

4

{我|wǒ} + {走|zǒu} + {得|de} + {动|dòng}。

I can walk.

1

{你|nǐ} + {听|tīng} + {得|de} + {懂|dǒng} + {吗|ma}?

Can you understand (what is said)?

2

{这|zhè} + {个|ge} + {字|zì} + {我|wǒ} + {写|xiě} + {不|bù} + {出|chū} + {来|lái}。

I cannot write this character out.

3

{我|wǒ} + {找|zhǎo} + {不|bù} + {到|dào} + {钥|yào} + {匙|shi}。

I cannot find the keys.

4

{他|tā} + {跑|pǎo} + {得|de} + {快|kuài} + {吗|ma}?

Can he run fast?

1

{这|zhè} + {个|ge} + {房|fáng} + {间|jiān} + {住|zhù} + {得|de} + {下|xià} + {三|sān} + {个|ge} + {人|rén}。

This room can fit three people.

2

{我|wǒ} + {记|jì} + {得|de} + {住|zhù} + {这|zhè} + {个|ge} + {电|diàn} + {话|huà} + {号|hào} + {码|mǎ}。

I can remember this phone number.

3

{明|míng} + {天|tiān} + {的|de} + {会|huì} + {议|yì} + {我|wǒ} + {参|cān} + {加|jiā} + {得|de} + {了|liǎo}。

I can attend tomorrow's meeting.

4

{这|zhè} + {本|běn} + {书|shū} + {我|wǒ} + {看|kàn} + {得|de} + {完|wán}。

I can finish reading this book.

1

{这|zhè} + {种|zhǒng} + {压|yā} + {力|lì} + {我|wǒ} + {受|shòu} + {得|de} + {了|liǎo}。

I can handle this kind of pressure.

2

{他|tā} + {说|shuō} + {的|de} + {话|huà} + {我|wǒ} + {理|lǐ} + {解|jiě} + {得|de} + {了|liǎo}。

I can understand what he is saying.

3

{这|zhè} + {个|ge} + {问|wèn} + {题|tí} + {我|wǒ} + {解|jiě} + {决|jué} + {得|de} + {了|liǎo}。

I can solve this problem.

4

{他|tā} + {的|de} + {速|sù} + {度|dù} + {我|wǒ} + {跟|gēn} + {得|de} + {上|shàng}。

I can keep up with his speed.

1

{这|zhè} + {种|zhǒng} + {复|fù} + {杂|zá} + {的|de} + {情|qíng} + {况|kuàng} + {他|tā} + {应|yìng} + {付|fu} + {得|de} + {来|lái}。

He can handle such complex situations.

2

{这|zhè} + {件|jiàn} + {事|shì} + {我|wǒ} + {办|bàn} + {得|de} + {成|chéng}。

I can get this done.

3

{他|tā} + {的|de} + {思|sī} + {维|wéi} + {我|wǒ} + {跟|gēn} + {得|de} + {上|shàng}。

I can follow his line of thinking.

4

{这|zhè} + {个|ge} + {计|jì} + {划|huà} + {实|shí} + {施|shī} + {得|de} + {下|xià} + {去|qù} + {吗|ma}?

Can this plan be implemented?

1

{这|zhè} + {种|zhǒng} + {文|wén} + {化|huà} + {差|chā} + {异|yì} + {我|wǒ} + {适|shì} + {应|yìng} + {得|de} + {来|lái}。

I can adapt to this kind of cultural difference.

2

{这|zhè} + {样|yàng} + {的|de} + {挑|tiǎo} + {战|zhàn} + {我|wǒ} + {承|chéng} + {受|shòu} + {得|de} + {住|zhù}。

I can withstand such challenges.

3

{这|zhè} + {个|ge} + {项|xiàng} + {目|mù} + {我|wǒ} + {推|tuī} + {进|jìn} + {得|de} + {下|xià} + {去|qù}。

I can push this project forward.

4

{他|tā} + {的|de} + {语|yǔ} + {气|qì} + {我|wǒ} + {听|tīng} + {得|de} + {出|chū} + {来|lái}。

I can discern his tone.

Leicht verwechselbar

Chinese Potential Complements: Can you reach the result? (V + 得 + R) vs. 能 vs 得

Learners use '能' for everything.

Chinese Potential Complements: Can you reach the result? (V + 得 + R) vs. Result Complement vs Potential Complement

Mixing up '看懂' (result) and '看得懂' (potential).

Chinese Potential Complements: Can you reach the result? (V + 得 + R) vs. Directional Complement vs Potential Complement

Mixing up '走进去' (walk in) and '走得进去' (can walk in).

Häufige Fehler

我得看懂

我看得懂

得 must be between verb and result.

看得懂书

看得懂书 (Wait, this is correct, but '看书得懂' is wrong)

Object must follow the complement.

我得看

我看得见

Must include the result complement.

我看不

我看不见

Must include the result complement.

我能看得见

我看得见

Don't double up 'can' (能 + 得).

看得见吗

看得见吗?

Need a question mark.

我看不懂书

我看不懂书

Correct, but learners often put '书' before '懂'.

我买得票

我买得到票

Need the result complement '到'.

我走得动路

我走得动

Don't add unnecessary objects.

他听得懂吗

他听得懂吗?

Correct, but learners often forget the '吗'.

这事办得成

这事办得成

Correct, but learners often use '能' instead of '得'.

他应付得来

他应付得来

Correct, but learners often struggle with '来' as a complement.

我承受得住

我承受得住

Correct, but learners often use '能' instead.

Satzmuster

我___得___。

你___得___吗?

这个房间___得下___个人。

这种压力我___得住。

Real World Usage

Food delivery app very common

这顿饭吃得完吗?

Social media comment common

这电影看得懂!

Job interview occasional

我能应付得来。

Travel booking common

买得到票吗?

Classroom very common

听得懂吗?

Texting constant

记不住了。

💡

Denk bei 'de' an 'fähig'

Wenn du die Reihenfolge vergisst, übersetze «看得懂» im Kopf als 'Lesen-fähig-verstehen'. Das hält alles logisch.
⚠️

Nicht für gelernte Skills

Nutze das hier nicht für Dinge, die du erst lernen musst. Nimm «会» für Talente und dieses Muster für Aufgaben im Moment.
🎯

Der 'Objekt-Zuerst'-Trick

Pack das Ding, um das es geht, an den Satzanfang, um wie ein Profi zu klingen: «这碗面我吃得完».

Smart Tips

Use V+不+R instead of '不能V'.

我不能吃完 我吃不完

Move it to the end.

我看得懂书 我看得懂书 (Correct)

Use A-not-A for emphasis.

你听得懂吗? 你听得懂听不懂?

Use '住' or '下' for space/memory.

我记不住 我记不住这个名字

Aussprache

de

The 'de' particle

In this structure, '得' is pronounced as 'de' (neutral tone), not 'dé' or 'dě'.

Question intonation

看得懂吗↑

Rising intonation at the end for yes/no questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '得' as a green light (Go!) and '不' as a red light (Stop!).

Visuelle Assoziation

Imagine a door. If you can fit through, you see a '得' sign. If you are too big, you see a '不' sign.

Rhyme

得 is for yes, 不 is for no, put them in the middle to let the meaning flow.

Story

Xiao Wang wants to eat a giant pizza. He looks at it and says '吃得完!' (I can finish it!). But after two slices, he is full. He sighs, '吃不完' (I can't finish it).

Word Web

看得见听得懂走得动买得到记不住坐得下

Herausforderung

For the next 5 minutes, look at objects around you and say if you can or cannot use them (e.g., '我拿得动这个杯子').

Kulturelle Hinweise

Very common in daily life to express efficiency.

Similar usage, but sometimes uses '可以' more frequently.

Often map this to their own potential complement structure.

Derived from the grammaticalization of the verb '得' (to obtain).

Gesprächseinstiege

你今天吃得完这么多菜吗?

你听得懂中文歌吗?

这个项目你做得完吗?

你觉得你适应得来这里的生活吗?

Tagebuch-Impulse

Describe a task you finished today.
What is something you find hard to remember?
Discuss a challenge you overcame.
Reflect on your language learning journey.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um 'beim Lesen verstehen' zu sagen.

{那本书很复杂,你___吗|Nà běn shū hěn fùzá, nǐ ___ ma}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看得懂
Um Potential zu zeigen, brauchst du das Muster 'Verb + 得 + Ergebnis'. Also '看' (Verb) + '得' + '懂' (Ergebnis).
Welcher Satz bedeutet 'Ich kann aufessen'? Multiple Choice

Wähle den natürlichen Weg, um zu sagen, dass du das Essen schaffst:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我吃得完|Wǒ chī de wán}.
Obwohl '能吃完' okay ist, ist '吃得完' die Standardform für Potential und klingt viel echter.
Korrigiere den Fehler im Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我听的懂老师的话|Wǒ tīng de dǒng lǎoshī de huà}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我听得懂老师的话|Wǒ tīng de dǒng lǎoshī de huà}.
Potential-Komplemente müssen das Partikel '得' nutzen, nicht das besitzanzeigende '的' oder das adverbiale '地'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

我听___懂。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Affirmative potential complement uses 得.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看得懂书
Object follows the complement.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我能看得见。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看得见
Remove '能'.
Reorder the words. Sentence Reorder

完 / 吃 / 得 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃得完
Subject + Verb + 得 + Result.
Translate to Chinese. Übersetzung

I can remember.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我记得住
Need the result complement '住'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你买得到票吗? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我买得到
Short answer repeats the verb and complement.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 走, 得, 动

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我走得动
Correct structure.
Sort by polarity. Grammar Sorting

Which is negative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看不见
不 indicates negative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze auf Chinesisch: 'Ich kann dich hören.' Übersetzung

Ich kann dich hören.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我听得见你|Wǒ tīng de jiàn nǐ}
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

1.{这}|Zhè 2.{书}|shū 3.{我}|wǒ 4.{懂}|dǒng 5.{看}|kàn 6.{得}|de

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-2-3-5-6-4
Verbinde das Verb und Ergebnis mit der passenden Bedeutung. Match Pairs

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Wähle das richtige Ergebnis-Komplement für 'finden können'. Lückentext

{我的手机在哪儿?我找不___|Wǒ de shǒujī zài nǎ'er? Wǒ zhǎo bù ___}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifiziere das Potential-Komplement. Multiple Choice

Welches davon ist ein Potential-Komplement?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {吃得饱|chī de bǎo}
Korrigiere die Potentialform. Error Correction

{这个汉字,你写得完吗|Zhè ge hànzì, nǐ xiě de wán ma}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这个汉字,你写得对吗|Zhè ge hànzì, nǐ xiě de duì ma}?
Übersetze: 'Kannst du es fertigmachen?' Übersetzung

Kannst du es fertigmachen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你做得完吗|Nǐ zuò de wán ma}?
Wähle den Satz über Fähigkeit/Potential. Multiple Choice

Welcher Satz beschreibt, ob ein Ergebnis möglich ist?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我想得出来这个办法|Wǒ xiǎng de chūlái zhè ge bànfǎ}.
Setze 'sehen können' in die Lücke ein. Lückentext

{太远了,我看___老师写的字|Tài yuǎn le, wǒ kàn ___ lǎoshī xiě de zì}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 得见
Verbinde die Situation mit dem passenden Komplement. Match Pairs

Ordne die Situation dem Potential zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

Score: /10

FAQ (8)

No, it's redundant. Use one or the other.

Always after the complement.

Yes, in this structure.

You must use a result complement. If you don't know one, use a general one like '到'.

Add '吗' or use A-not-A.

Yes, but be careful with the register.

'会' is for learned skills.

Most verbs, but it must make sense to have a result.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Poder + infinitive

Word order and placement of the 'can' element.

French low

Pouvoir + infinitive

Pre-verbal vs post-verbal.

German low

Können

Modal verb vs complement system.

Japanese partial

〜ことができる

Suffix vs infix-like complement.

Arabic low

يستطيع

Verb-initial vs complement-based.

Chinese high

V+得+R

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!