Können oder nicht können: Das Potenzialkomplement
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '得' (de) or '不' (bù) between a verb and its result to express whether an action is possible.
- Affirmative: Verb + 得 + Result/Direction (e.g., 看得见 - can see).
- Negative: Verb + 不 + Result/Direction (e.g., 看不见 - cannot see).
- Question: Verb + 得 + Result + Verb + 不 + Result? (e.g., 看得见看不见? - can you see it?).
Overview
得了/不了 glänzt. Anders als einfach zu sagen „Ich kann nicht“ (was bedeuten könnte, dass du nicht darfst), geht es bei diesem Grammatikpunkt um Machbarkeit.How This Grammar Works
得了: Ja, es ist machbar.不了: Nein, das wird nichts.
了. In diesem Kontext bedeutet es nicht „abgeschlossene Handlung“ (le). Es wird liǎo ausgesprochen und bedeutet „beenden“ oder „fähig sein“.吃不了 heißt also wörtlich „essen-nicht-beenden/fähig“. Es ist die ultimative Art, eine Einladung abzulehnen, einen Drink zu verweigern oder sich über die Arbeitslast zu beschweren, ohne unhöflich zu klingen – du nennst einfach Fakten über die Grenzen des Universums.Formation Pattern
得 oder 不 zwischen das Verb und 了.
得 + 了 (liǎo)
不 + 了 (liǎo)
得 + 了 + Verb + 不 + 了?
做 (machen) + 得 + 了 = 做得了 (Kann es machen/schaffen)
受 (ertragen) + 不 + 了 = 受不了 (Kann es nicht ertragen)
When To Use It
- Zu viel Menge: „Ich kann keine 50 Teigtaschen essen.“ (
吃不了) - Zeitdruck: „Ich kann diesen Bericht nicht bis 17 Uhr fertigstellen.“ (
做不了) - Äußere Blockade: „Ich kann nicht gehen (weil ich ein Meeting habe).“ (
去不了) - Emotionale Grenze: „Ich halte dieses langsame WLAN nicht aus!“ (
受不了) - Gedächtnis: „Ich kann dich nicht vergessen.“ (
忘不了— riesig in C-Pop-Texten)
Common Mistakes
了.- ❌ Falsch:
吃不了(chī bù le) - ✅ Richtig:
吃不了(chī bù liǎo)
停不了 (das Auto passt physikalisch nicht hin); benutze 不能停 (nicht erlaubt). Außerdem übertreiben Anfänger oft mit der positiven Form 得了. Im echten Leben wird die negative Form 不了 zu etwa 80% verwendet. Wir beschweren uns lieber darüber, was wir nicht können, als festzustellen, was wir können.Contrast With Similar Patterns
不能 vs. 不了.不能+ Verb: Logik, Erlaubnis oder absolute Unfähigkeit.- „Ich kann keinen Alkohol trinken.“ (Arztanordnung oder religiöse Gründe).
- Verb +
不了: Umstand oder Kapazität. - „Ich kann (gerade) keinen Alkohol trinken.“ (Ich fahre, oder ich hatte schon 10 Bier und platze gleich).
不能 als „Es ist nicht erlaubt/möglich“ und 不了 als „Das wird nichts / Das haut nicht hin“.Quick FAQ
Mit den meisten Aktionsverben, ja! Aber nicht mit Zustandsverben wie 是 (sein) oder 有 (haben).
看不懂 (nicht lesen/verstehen können)?Ähnlicher Vibe! 看不懂 ist eine spezielle Art von Potenzialkomplement in Bezug auf das Ergebnis. 不了 ist das allgemeine „Kapazitäts“-Komplement. Sie sind Cousins in der Grammatikfamilie.
你去得了去不了? ist grammatisch korrekt, aber ein Zungenbrecher. Die Leute fragen meistens einfach 你能不能去? oder 你能去吗?.
Potential Complement Structure
| Type | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 得 + Complement
|
听得懂
|
Can understand
|
|
Negative
|
Verb + 不 + Complement
|
听不懂
|
Cannot understand
|
|
Question
|
Verb + 得 + Comp + Verb + 不 + Comp
|
听得懂听不懂
|
Can you understand?
|
|
Directional
|
Verb + 得/不 + Direction
|
拿得出来
|
Can take out
|
|
Resultative
|
Verb + 得/不 + Result
|
看得见
|
Can see
|
|
Potential
|
Verb + 得/不 + 了
|
吃得了
|
Can handle/eat
|
Meanings
The potential complement describes whether the result of an action is achievable or possible given external conditions.
Physical Ability
Expressing if a physical action is possible.
“我{爬|pá}{得|de}{上|shàng}这{座|zuò}{山|shān}。”
“他{跑|pǎo}{不|bù}{动|dòng}了。”
Cognitive Understanding
Expressing if one can understand or process information.
“我{看|kàn}{得|de}{懂|dǒng}这{本|běn}{书|shū}。”
“他{听|tīng}{不|bù}{清|qīng}老{师|shī}{说|shuō}{什|shén}{么|me}。”
Reference Table
| Verb | Positiv (Kann) | Negativ (Kann nicht) | Bedeutung (Negativ) |
|---|---|---|---|
|
{吃|chī} (essen)
|
{吃得了|chīde liǎo}
|
{吃不了|chī bu liǎo}
|
Kann nicht aufessen
|
|
{做|zuò} (machen)
|
{做得了|zuò de liǎo}
|
{做不了|zuò bu liǎo}
|
Kann es nicht schaffen
|
|
{去|qù} (gehen)
|
{去得了|qù de liǎo}
|
{去不了|qù bu liǎo}
|
Kann nicht hingehen
|
|
{受|shòu} (ertragen)
|
{受得了|shòu de liǎo}
|
{受不了|shòu bu liǎo}
|
Nicht zum Aushalten
|
|
{忘|wàng} (vergessen)
|
{忘得了|wàng de liǎo}
|
{忘不了|wàng bu liǎo}
|
Unvergesslich
|
|
{喝|hē} (trinken)
|
{喝得了|hē de liǎo}
|
{喝不了|hē bu liǎo}
|
Kann nicht mehr trinken
|
Formalitätsspektrum
我听不清楚。 (Communication)
我听不见。 (Communication)
听不清啊! (Communication)
听不见! (Communication)
Bildung des Potentialkomplements
Positiv (Kann)
- + 得 + 了 déliǎo (Machbar)
Negativ (Kann nicht)
- + 不 + 了 bùliǎo (Nicht machbar)
Kann nicht: 不能 vs. 不了
Welches 'Kann nicht' nutze ich?
Ist es eine gelernte Fähigkeit (wie Schwimmen)?
Ist es durch Regeln verboten?
Ist es gerade physisch unmöglich?
Häufige 'Nicht fähig' Ausdrücke
Essen/Trinken
- • 吃不了 (Satt)
- • 喝不了 (Limit)
Pläne
- • 去不了 (Besetzt)
- • 来不了 (Kann nicht kommen)
Emotionen
- • 受不了 (Nicht aushaltbar)
- • 忘不了 (Unvergesslich)
Beispiele nach Niveau
我{看|kàn}{得|de}{见|jiàn}。
I can see it.
我{听|tīng}{不|bù}{见|jiàn}。
I cannot hear it.
你{看|kàn}{得|de}{见|jiàn}吗?
Can you see it?
我{找|zhǎo}{得|de}{到|dào}。
I can find it.
这{个|gè}{箱|xiāng}{子|zi}{放|fàng}{得|de}{下|xià}。
This box can fit in.
我{爬|pá}{不|bù}{上|shàng}去。
I cannot climb up.
你{听|tīng}{得|de}{懂|dǒng}吗?
Do you understand (what you hear)?
他{跑|pǎo}{得|de}{快|kuài}。
He can run fast.
这{本|běn}{书|shū}太{难|nán}了,我{看|kàn}{不|bù}{懂|dǒng}。
This book is too hard, I can't understand it.
我{把|bǎ}{门|mén}{锁|suǒ}{得|de}{上|shàng}。
I can lock the door.
你{吃|chī}{得|de}{完|wán}这{么|me}{多|duō}{吗|ma}?
Can you finish eating this much?
这{个|gè}{字|zì}我{写|xiě}{不|bù}{出|chū}{来|lái}。
I can't write this character out.
由{于|yú}{噪|zào}{音|yīn}太{大|dà},我{根|gēn}{本|běn}{听|tīng}{不|bù}{清|qīng}。
Due to the noise, I can't hear clearly at all.
这{个|gè}{计|jì}{划|huà}{实|shí}{施|shī}{得|de}{下|xià}{去|qù}吗?
Can this plan be implemented?
他{太|tài}{累|lèi}了,已{经|jīng}{走|zǒu}{不|bù}{动|dòng}了。
He is too tired, he can't walk anymore.
我{觉|jué}{得|de}这{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{解|jiě}{决|jué}{得|de}{了|liǎo}。
I think this problem can be solved.
这{种|zhǒng}{情|qíng}{况|kuàng}下,我{实|shí}{在|zài}{忍|rěn}{受|shòu}{不|bù}{了|liǎo}。
In this situation, I really cannot endure it.
他{说|shuō}{的|de}{话|huà}我{完|wán}{全|quán}{理|lǐ}{解|jiě}{得|de}{透|tòu}。
I can fully understand what he said.
这{项|xiàng}{技|jì}{术|shù}{难|nán}{度|dù}{太|tài}{高|gāo},短{期|qī}{内|nèi}{研|yán}{发|fā}{不|bù}{出|chū}{来|lái}。
This technology is too difficult; it cannot be developed in the short term.
我{想|xiǎng}{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}{推|tuī}{进|jìn}{得|de}{下|xià}{去|qù}。
I think this project can be pushed forward.
这{种|zhǒng}{古|gǔ}{文|wén},即{便|biàn}{是|shì}{专|zhuān}{家|jiā}也{未|wèi}{必|bì}{读|dú}{得|de}{通|tōng}。
Even experts might not be able to read this kind of ancient text fluently.
他{那|nà}{种|zhǒng}{傲|ào}{慢|màn}{的|de}{态|tài}{度|dù},我{真|zhēn}{是|shì}{看|kàn}{不|bù}{下|xià}{去|qù}。
I really can't stand his arrogant attitude.
这{样|yàng}{的|de}{局|jú}{面|miàn},谁{也|yě}{扭|niǔ}{转|zhuǎn}{不|bù}{过|guò}{来|lái}。
No one can turn this situation around.
他{的|de}{才|cái}{华|huá}{,不|bù}{是|shì}{随|suí}{便|biàn}{谁|shéi}{都|dōu}{比|bǐ}{得|de}{上|shàng}{的|de}。
His talent is not something just anyone can match.
Leicht verwechselbar
Both translate to 'can' in English.
They share the same character.
They look similar.
Häufige Fehler
我会看得见
我看得见
我看得
我看得见
我得看
我看得见
我不看得见
我看不见
我跑得快
我跑得快
我听懂不
我听不懂
我吃得完吗?
你吃得完吗?
我解决得
我解决得了
他爬不上
他爬不上来
我看得懂书
我看得懂这本书
我忍受不了
我忍受不了
我研发得出
我研发得出来
我扭转不过
我扭转不过来
Satzmuster
我___得___。
这___得___吗?
因为___,所以我___。
对于___,我___。
Real World Usage
这电影太好看了,我看不下去。
听得见吗?
我能完成这个项目,我做得到。
这儿放得下我的行李吗?
这儿吃得完吗?
老师,我听不懂。
Der Vibe-Check
Aussprache-Alarm
bù liǎo ausgesprochen.Gastfreundschaft in China
Smart Tips
Check if it's a skill (会) or a situation (potential complement).
Try adding '得' or '不' to turn it into a potential complement.
Use '听不清' to express the situational limit.
Use '解决得了' to sound professional.
Aussprache
得 (de)
In potential complements, '得' is pronounced as a neutral tone 'de'.
不 (bu)
In potential complements, '不' is pronounced as a fourth tone 'bù'.
Question intonation
看得见看不见?↗
Rising tone at the end for questions.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '得' as a 'bridge' that connects the verb to the result. If the bridge is broken ('不'), you can't reach the result.
Visuelle Assoziation
Imagine a person trying to reach a shelf. If they can reach it, they put a '得' sticker on it. If they can't, they put a '不' sticker.
Rhyme
得 (de) is for can, 不 (bu) is for not, put them in the middle, and you've got the plot.
Story
Xiao Wang is hungry. He sees a huge bowl of noodles. He asks, '吃得完吗?' (Can I finish it?). He looks at the size and realizes, '吃不完' (I can't finish it). He decides to share.
Word Web
Herausforderung
Look around your room and say 5 things you can or cannot do (e.g., 'I can open the door' -> 我打得开门).
Kulturelle Hinweise
Very common in daily life for expressing logistics.
Similar usage, but sometimes uses '得' (dé) more frequently in specific regional phrases.
Often map this to '到' (dou) in Cantonese.
The potential complement evolved from resultative compounds in Middle Chinese.
Gesprächseinstiege
你听得懂中文吗?
这儿坐得下五个人吗?
你觉得这个任务完成得了吗?
你对这个改变怎么看,你接受得了吗?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我听___懂。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我会看得见。
得 / 听 / 懂 / 我
I can't see it.
Match '吃得完' with its meaning.
Use '走' and '动'.
Can you hear me?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesDieser Trip war toll. Ich ___ (vergessen-nicht-können) ihn.
Du willst sagen: 'Ich komme nicht ins Netz' (Verbindung fehlgeschlagen).
Ordne die Ausdrücke dem passenden Kontext zu.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: {了} / {做} / {我} / {不} / {这}
Der Koffer ist zu schwer, ich ___ (tragen-nicht-können).
Kontext: Du beherrschst die Sprache nicht. Satz: 我说不了中文。
Welchen Ton hat 了 in 受不了?
Übersetze: 'Es ist zu heiß, ich halte es nicht aus!'
Keine Sorge, ich ___ (kann machen) das.
Was ist der Unterschied zwischen 跑不动 und 跑不了?
Heute muss ich lernen, also ___ (gehen-nicht-können) ich ins Kino.
我吃得了吗? (Kann ich das aufessen?)
Score: /12
FAQ (8)
Sometimes, but '能' is a modal verb and '得' is a complement marker. They have different grammatical roles.
In '吃得了', '了' (liǎo) is part of the complement, not the aspect marker.
Yes, but often with more complex verbs like '解决得了'.
You must learn the resultative complements first. They are the building blocks.
The structure is the same, but some vocabulary choices might differ.
Only with verbs that can take a resultative or directional complement.
Use '不' between the verb and the complement.
Using '会' instead of the potential complement.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Poder + Infinitive
Word order and placement of the potential marker.
Pouvoir + Infinitive
Chinese does not use a modal verb for this.
Können + Infinitive
Chinese structure is post-verbal.
Potential form of verb
Japanese is inflectional; Chinese is analytic.
يستطيع (yastati'u) + Verb
Arabic is pre-verbal.
Verb + 得/不 + Complement
N/A
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Fertig & Bereit: 'hǎo' (好) als Resultat-Ergänzung
### Overview Willkommen, mein lieber Sprachschüler! Heute tauchen wir in ein Konzept ein, das im Chinesischen absolut z...
Das 'Fertig'-Wort: Verb + 完 (wán)
Overview Du hast gerade eine ganze Netflix-Serie am Stück durchgeschaut. Deine Augen tun weh. Du schreibst deinem Freund...
Erfolgsmarker: 到 (dào) für Resultate verwenden
### Overview Stell dir vor, du bist in Peking und versuchst, jemanden in einer Menschenmenge zu finden. Du sagst auf De...
Ergebnis-Komplement '住' (zhù): Etwas festmachen oder anhalten
### Overview Als Deutschsprachiger, der Chinesisch lernt, bist du es gewohnt, dass wir im Deutschen sehr präzise Zeitfo...
Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)
Overview Hast du schon mal ein C-Drama ohne Untertitel geschaut? Dein Hirn schaltet einfach ab. Du hörst die Töne. Aber...