„Kannst du?“ fragen mit Potenzialkomplementen (得)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Verb + 得/不 + Complement' to ask if someone has the ability or condition to finish an action.
- Use 'Verb + 得 + Complement' for affirmative ability (e.g., {听得懂|tīng de dǒng} - can understand).
- Use 'Verb + 不 + Complement' for negative inability (e.g., {听不懂|tīng bù dǒng} - cannot understand).
- Use 'Verb + 得 + Complement + 吗?' to ask if the action is possible (e.g., {看得见吗|kàn de jiàn ma}?).
Overview
néng oder kěyǐ, um diese Fragen zu stellen. Stattdessen klebst du die Möglichkeit direkt in das Verb! Das ist die Frageform des Potenzialkomplements.néng, aber das Potenzialkomplement ist spezifischer.- 1Die „Ma“-Methode (Einfacher Modus)
- 1Die „A-nicht-A“-Methode (Muttersprachler-Modus)
- Sinneswahrnehmungen: „Kannst du den Bildschirm sehen?“ (看得见吗?) oder „Kannst du mich hören?“ (听得见吗?) in einem Zoom-Call.
- Kapazität: „Kannst du diese Pizza aufessen?“ (吃得完吗?).
- Verständnis: „Kannst du diesen Film ohne Untertitel verstehen?“ (看得懂吗?).
- Physische Machbarkeit: „Kannst du ein Ticket kaufen?“ (Sind sie ausverkauft?) (买得到吗?).
néng (können) für alles benutzt, klingst du ein bisschen wie ein Übersetzungsroboter. Die Verwendung des Potenzialkomplements zeigt, dass du die *Natur* der Handlung verstehst, nicht nur die Erlaubnis dazu.- Das doppelte Können: Sag nicht 你能看得见吗?, es sei denn, du willst *sowohl* Fähigkeit als auch Möglichkeit betonen. Normalerweise reicht 看得见吗? völlig aus. Es ist sauberer.
- Falsche Verneinung: Du kannst nicht 吃得完没? für Potenzial fragen. 没 ist für vergangene Handlungen („Hast du aufgegessen?“). Für Potenzial („Kannst du aufessen?“) ist es strikt 不 in den Negativ-/Frageformen.
- Objekt-Platzierungs-Panik: Wohin kommt das Objekt? Normalerweise *nach* dem Komplement oder ganz an den Anfang des Satzes als Thema. Quetsch es nicht in die Mitte des Verb-Sandwichs!
- *Falsch:* 吃得比萨完吗?
- *Richtig:* 比萨吃得完吗? (Pizza, kannst du sie aufessen?)
- Potenzial vs.
Néng(Fähigkeit/Erlaubnis): Néngfragt nach Erlaubnis oder allgemeinem Können: 你能去吗? (Kannst du gehen? / Darfst du/hast du Zeit zu gehen?)- Potenzial fragt, ob das Ergebnis erreichbar ist: 去得了吗? (Kannst du physisch dorthin gelangen? Ist die Straße offen?)
- Potenzial vs. Ergebniskomplemente:
- Ergebnis: 你看见了吗? (Hast du es gesehen? - Vergangenheit/Abgeschlossen)
- Potenzial: 你看得见吗? (Kannst du es sehen? - Aktuelle Fähigkeit)
Potential Complement Formation
| Type | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 得 + Complement
|
看得见
|
Can see
|
|
Negative
|
Verb + 不 + Complement
|
看不见
|
Cannot see
|
|
Question
|
Verb + 得 + Complement + 吗
|
看得见吗
|
Can you see?
|
|
Affirmative
|
Verb + 得 + Complement
|
听得懂
|
Can understand
|
|
Negative
|
Verb + 不 + Complement
|
听不懂
|
Cannot understand
|
|
Question
|
Verb + 得 + Complement + 吗
|
听得懂吗
|
Can you understand?
|
Meanings
This structure expresses the possibility or impossibility of achieving a result through an action.
Physical Ability
Can the action be performed physically?
“你{爬得上去|pá de shàng qù}吗?”
“我{走不动|zǒu bù dòng}了。”
Cognitive Understanding
Can the information be processed?
“你{看得懂|kàn de dǒng}这本书吗?”
“我{听得懂|tīng de dǒng}中文。”
Environmental/Situational
Is the environment allowing the action?
“这里{坐得下|zuò de xià}五个人吗?”
“这辆车{装得下|zhuāng de xià}这么多东西吗?”
Reference Table
| Struktur | Beispiel (Chinesisch) | Pinyin | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
Einfache Frage
|
听得懂吗?
|
Tīng de dǒng ma?
|
Kannst du es verstehen?
|
|
A-nicht-A Form
|
做不做得到?
|
Zuò bú zuò de dào?
|
Kannst du es schaffen (oder nicht)?
|
|
Negative Antwort
|
听不懂
|
Tīng bù dǒng
|
Ich kann es nicht verstehen.
|
|
Positive Antwort
|
听得懂
|
Tīng de dǒng
|
Ich kann es verstehen.
|
|
Wahrnehmung
|
看得见吗?
|
Kàn de jiàn ma?
|
Kannst du es sehen?
|
|
Abschluss
|
做得完吗?
|
Zuò de wán ma?
|
Kannst du es fertig machen?
|
Formalitätsspektrum
能否完成? (Work task)
做得完吗? (Work task)
做得完吗? (Work task)
搞得定吗? (Work task)
Die Frage bilden
Ist das Ergebnis möglich?
Zur Frage machen?
Erlaubnis (Néng) vs. Potenzial (De)
Häufige Potenzial-Verben
Sinne
- 听得懂吗 Verstehen?
- 看得见吗 Sehen?
Aktion
- 做得完吗 Fertig werden?
- 买得到吗 Verfügbar?
Die 3 Formen
Positiv
- • 听得懂
- • 看得见
- • 做得到
Negativ
- • 听不懂
- • 看不见
- • 做不到
Frage
- • 听得懂吗?
- • 看得见吗?
- • 做得到吗?
Beispiele nach Niveau
我{看得见|kàn de jiàn}。
I can see.
我{听不见|tīng bù jiàn}。
I cannot hear.
他{来得及|lái de jí}吗?
Can he make it in time?
我{吃不完|chī bù wán}。
I cannot finish eating.
你{听得懂|tīng de dǒng}中文吗?
Can you understand Chinese?
这个字我{写不出来|xiě bù chū lái}。
I cannot write this character.
我们{走得回去|zǒu de huí qù}吗?
Can we walk back?
他{买得起|mǎi de qǐ}这辆车。
He can afford this car.
这个房间{住得下|zhù de xià}三个人吗?
Can this room fit three people?
这件衣服我{穿得进去|chuān de jìn qù}吗?
Can I fit into this piece of clothing?
工作太多,我{做不完|zuò bù wán}。
There is too much work, I cannot finish it.
你{记得住|jì de zhù}这些生词吗?
Can you remember these new words?
虽然很忙,但我还是{挤得出|jǐ de chū}时间。
Although busy, I can still squeeze out some time.
这个计划{执行得下去|zhíxíng de xià qù}吗?
Can this plan be executed?
他{说得清楚|shuō de qīngchǔ}这件事吗?
Can he explain this matter clearly?
这台机器{修得好|xiū de hǎo}吗?
Can this machine be repaired?
这种复杂的情况,恐怕没人{预料得到|yùliào de dào}。
In such a complex situation, I fear no one could have foreseen it.
他的理论{推导得出来|tuīdǎo de chū lái}吗?
Can his theory be derived?
我们{协调得好|xiétiáo de hǎo}各方利益吗?
Can we coordinate the interests of all parties well?
这不仅是能力问题,更是{承受得住|chéngshòu de zhù}压力的问题。
This is not just a matter of ability, but of whether one can withstand the pressure.
此等变故,实非凡人所能{掌控得住|zhǎngkòng de zhù}。
Such changes are truly beyond what an ordinary person can control.
其意蕴深远,非浅尝辄止者所能{领悟得透|lǐngwù de tòu}。
The meaning is profound; it cannot be fully grasped by those who only dabble.
即便竭尽全力,亦未必{扭转得过来|niǔzhuǎn de guòlái}。
Even if one tries their best, it might not be possible to turn things around.
此局势{演变得下去|yǎnbiàn de xià qù}吗?
Can this situation continue to evolve?
Leicht verwechselbar
Learners use '能' for everything.
Learners mix up the particles.
They look similar.
Häufige Fehler
能看
看得见
看得
看得见
不看得见
看不见
能听懂
听得懂
做得完吗
做得完吗
买得
买得起
能吃完吗
吃得完吗
住得下吗
住得下吗
走得回去吗
走得回去吗
记得住吗
记得住吗
预料得到吗
预料得到吗
推导得出来吗
推导得出来吗
协调得好吗
协调得好吗
Satzmuster
你___得___吗?
我___不___。
这个地方___得下___个人吗?
虽然很难,但我___得___。
Real World Usage
这么多,我吃得完吗?
老师,我听得懂。
这件衣服我穿得进去吗?
这个任务我做不完。
我们来得及去机场吗?
这书太难,看不下去!
Die 'De'-Brücke
Kein 'De' beim Nein
Höfliche Absagen
Smart Tips
Check if you are talking about a result. If yes, use V+不+C.
The second verb is likely the complement.
Add '吗' at the end of the V+得+C structure.
Use '下' for space, '起' for money.
Aussprache
Neutral Tone
The 'de' in '得' is always neutral tone.
Question
V + 得 + C + 吗? ↑
Rising intonation at the end.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '得' as a green light (Go!) and '不' as a red light (Stop!).
Visuelle Assoziation
Imagine a door. If you can fit, you see a green '得' sign. If you are too big, you see a red '不' sign.
Rhyme
得 is for yes, 不 is for no, put them in the middle to let the meaning flow.
Story
Xiao Wang tries to enter a tiny room. He pushes (verb). He fits (得). He says '我进得去!'. Then he tries to fit a giant sofa. It doesn't fit (不). He says '装不进去!'.
Word Web
Herausforderung
Look around your room and say 3 things you can do (e.g., 'I can open the door') and 3 things you cannot do (e.g., 'I cannot lift the table') using this structure.
Kulturelle Hinweise
Very common in daily life to express limits.
Similar usage, often slightly more relaxed.
Often influenced by English, but the structure remains standard.
Derived from classical resultative structures.
Gesprächseinstiege
你今天做得完工作吗?
这个电影你听得懂吗?
你觉得这辆车买得起吗?
在这个城市,你觉得生活得下去吗?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
这么多作业,你___吗? (Kannst du so viele Hausaufgaben fertig schreiben?)
Wähle den besten Weg, um zu fragen, ob jemand gesprochenes Chinesisch versteht:
Find and fix the mistake:
你看得见看不见? (Kannst du sehen oder nicht?)
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我听___懂。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
能看得见吗?
得 / 听 / 懂 / 我
I cannot finish.
Match '买得起'.
A: 你看得懂吗? B: ___
Use '走' and '回去'.
Score: /8
Practice Bank
13 exercises你听___懂吗? (Kannst du verstehen?)
Wie fragst du: 'Kannst du es kaufen?' (Ist es verfügbar?)
这本 / 你 / 看 / 书 / 吗 / 得 / 完
Ordne die Sätze zu:
Welcher Satz ist FALSCH?
Kannst du deutlich sehen?
声音太小了,我听___见。
Q: 你做得完吗? A: ___ (Nein, ich schaffe es nicht.)
得 / 吗 / 你 / 回 / 去 / 家
我走得不动了。 (Ich kann nicht mehr weiterlaufen.)
Wie fragt man 'Kannst du es finden oder nicht?'
吃得起吗?
没有眼镜,我___清楚。
Score: /13
FAQ (8)
Use '能' for permission/general ability. Use '得' for the result of an action.
Most verbs can take a potential complement, but the complement must make sense.
In this structure, it is always the neutral particle 'de'.
Yes, but be careful with the choice of complement.
The sentence will be incomplete. You need the result.
Replace '得' with '不'.
The structure is standard across Mandarin-speaking regions.
Potential complements are usually about the present or future.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Poder + infinitive
Chinese potential complements focus on the result of the action.
Pouvoir + infinitive
Chinese requires a complement to specify the outcome.
Können + infinitive
Chinese structure is more specific to the result.
Potential verb form
Chinese potential is a multi-word structure.
Istata'a + an + verb
Chinese uses a particle-based complement system.
Potential Complement
It is the standard way to express resultative potential.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Chinesische Potenzialkomplemente: Schaffst du das Ergebnis? (V + 得 + R)
### Overview Stell dir vor, du bist in deinem Büro oder in der Uni und jemand fragt dich, ob du ein komplexes Projekt b...
Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)
Overview Hast du schon mal ein C-Drama ohne Untertitel geschaut? Dein Hirn schaltet einfach ab. Du hörst die Töne. Aber...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Fertig & Bereit: 'hǎo' (好) als Resultat-Ergänzung
### Overview Willkommen, mein lieber Sprachschüler! Heute tauchen wir in ein Konzept ein, das im Chinesischen absolut z...
Das 'Fertig'-Wort: Verb + 完 (wán)
Overview Du hast gerade eine ganze Netflix-Serie am Stück durchgeschaut. Deine Augen tun weh. Du schreibst deinem Freund...
Erfolgsmarker: 到 (dào) für Resultate verwenden
### Overview Stell dir vor, du bist in Peking und versuchst, jemanden in einer Menschenmenge zu finden. Du sagst auf De...
Ergebnis-Komplement '住' (zhù): Etwas festmachen oder anhalten
### Overview Als Deutschsprachiger, der Chinesisch lernt, bist du es gewohnt, dass wir im Deutschen sehr präzise Zeitfo...
Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)
Overview Hast du schon mal ein C-Drama ohne Untertitel geschaut? Dein Hirn schaltet einfach ab. Du hörst die Töne. Aber...