B1 Complement System 17 min read متوسط

السؤال بـ "هل يمكنك؟" مع المكملات المحتملة (得)

استخدم القاعدة Verb + 得 + Result + 吗 عشان تسأل عن إمكانية حدوث النتيجة، مثل 'بتقدر تخلص أكل؟'. تذكر الكلمات: «得»، «吗»، «不».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Verb + 得/不 + Complement' to ask if someone has the ability or condition to finish an action.

  • Use 'Verb + 得 + Complement' for affirmative ability (e.g., {听得懂|tīng de dǒng} - can understand).
  • Use 'Verb + 不 + Complement' for negative inability (e.g., {听不懂|tīng bù dǒng} - cannot understand).
  • Use 'Verb + 得 + Complement + 吗?' to ask if the action is possible (e.g., {看得见吗|kàn de jiàn ma}?).
Verb + 得/不 + Complement + (吗?)

نظرة عامة

نظرة عامة
هل حدقت يومًا في طبق ضخم من الزلابية وتساءلت «هل يمكنني إنهاء هذا حقًا؟» أو أرسلت رسالة لصديق «هل يمكنك حتى رؤية المسرح؟» في حفلة موسيقية؟ في اللغة الصينية، لا تحتاج دائمًا إلى كلمة منفصلة تعني «يستطيع» مثل néng أو kěyǐ لطرح هذه الأسئلة. بدلاً من ذلك، أنت تدمج الإمكانية مباشرة في الفعل نفسه!
هذا هو شكل السؤال للمكمل المحتمل. إنها بنية نحوية تسأل «هل هذا قابل للقياس؟». إنها مباشرة، وتبدو طبيعية، وهي الطريقة التي تسأل بها عن نتيجة فعل ما—سواء كان ذلك السمع، أو الرؤية، أو الفهم، أو إنهاء كوب شاي بوبا الضخم ذلك.
كيف تعمل هذه القواعد
فكر في اللغة العربية. نقول عادة «هل يمكنك [فعل]؟». الصينية تفعل هذا أيضًا غالبًا باستخدام néng، لكن المكمل المحتمل أكثر تحديدًا.
إنه يسأل عما إذا كانت *نتيجة* الفعل ممكنة. أنت تسأل حرفيًا: «هل [الفعل] يصل إلى [النتيجة]؟» الرابط السحري هنا هو (de). إنه يعمل كجسر بين الفعل (الأكل) والنتيجة (الإنهاء).
لجعله سؤالاً، تضيف فقط (ma) في النهاية، أو تستخدم مفتاح التبديل «إيجابي-سلبي». إنه مثل السؤال، «أكل-قادر-إنهاء؟» يبدو مضحكًا بالعربية، لكنه في الصينية الطريقة الأكثر طبيعية للسؤال عن القدرة أو الجدوى.
نمط التكوين
الهيكل منطقي بشكل مدهش. تأخذ جملة المكمل المحتمل القياسية وتحولها إلى سؤال. هناك نوعان رئيسيان هنا: المهذب نعم/لا، والنوع الأكثر إلحاحًا قليلاً «هل تستطيع أم لا؟»
  1. 1طريقة Ma (الوضع السهل)
ابدأ بالفعل.
أضف (de).
أضف النتيجة (المكمل).
اختتم بـ (ma).
*الهيكل:* فعل + (de) + نتيجة + (ma)؟
*مثال:* (chī) (أكل) + (de) + (wán) (إنهاء) + (ma)؟ = 吃得完吗?(Chī de wán ma?) (هل يمكنك إنهاء الأكل؟)
  1. 1طريقة A-not-A (الوضع الأصلي)
هذا يسأل «هل يمكنك فعل X أم لا؟» إنه أطول ولكنه واضح جدًا.
*الهيكل:* فعل + (de) + نتيجة + فعل + () + نتيجة؟
*مثال:* (tīng) (استمع) + (de) + (dǒng) (فهم) + (tīng) (استمع) + () + (dǒng) (فهم)؟
*مختصر:* 听得懂(Tīng de dǒng) 听不懂(tīng bù dǒng)؟
متى تستخدمه
استخدم هذا باستمرار! إنه خيارك المفضل للفحوصات الحسية والحدود.
  • الأشياء الحسية: «هل يمكنك رؤية الشاشة؟» (看得见吗?(Kàn de jiàn ma?)) أو «هل يمكنك سماعي؟» (听得见吗?(Tīng de jiàn ma?)) في مكالمة Zoom.
  • السعة: «هل يمكنك إنهاء هذه البيتزا؟» (吃得完吗?(Chī de wán ma?)).
  • الفهم: «هل يمكنك فهم هذا الفيلم بدون ترجمة؟» (看得懂吗?(Kàn de dǒng ma?)).
  • الجدوى المادية: «هل يمكنك شراء تذكرة؟» (هل تم بيعها بالكامل؟) (买得到吗?(Mǎi de dào ma?)).
إذا استخدمت néng (يستطيع) لكل شيء، فستبدو قليلاً مثل الترجمة الآلية. استخدام شكل المكمل المحتمل يظهر أنك تفهم *طبيعة* الفعل، وليس فقط الإذن للقيام به.
أخطاء شائعة
هنا تصبح الأمور فوضوية. لا تقلق، حتى المتعلمين المتوسطين يقعون في هذه الأخطاء.
  • «يستطيع» المزدوجة: لا تقل 你能看得见吗?(Nǐ néng kàn de jiàn ma?) إلا إذا كنت تريد التأكيد على *كل من* القدرة والإمكانية. عادة، 看得见吗?(Kàn de jiàn ma?) كافية. إنها أنظف.
  • النفي الخاطئ: لا يمكنك أن تسأل 吃得完没?(Chī de wán méi?) للاحتمال. (Méi) للأفعال الماضية («هل أنهيت؟»). للاحتمال («هل يمكنك الإنهاء؟»)، استخدم بصرامة () في صيغ النفي/السؤال.
  • ذعر وضع المفعول به: أين يذهب المفعول به؟ عادة ما يذهب *بعد* المكمل أو في بداية الجملة كموضوع. لا تحشره في وسط ساندويتش الفعل!
  • *خطأ:* 吃得比萨完吗?(Chī de bǐsà wán ma?)
  • *صح:* 比萨吃得完吗?(Bǐsà chī de wán ma?) (البيتزا، هل يمكنك إنهاؤها؟)
التباين مع أنماط مماثلة
دعنا نوضح الخلط بين «يستطيع» و «المحتمل».
  • المحتمل مقابل Néng (القدرة/الإذن):
  • Néng يسأل عن الإذن أو المهارة العامة: 你能去吗?(Nǐ néng qù ma?) (هل يمكنك الذهاب؟ / هل مسموح لك/متفرغ للذهاب؟)
  • المحتمل يسأل عما إذا كانت النتيجة قابلة للتحقيق: 去得了吗?(Qù de liǎo ma?) (هل يمكنك الوصول جسديًا إلى هناك؟ هل الطريق مفتوح؟)
  • المحتمل مقابل مكملات النتيجة:
  • النتيجة: 你看见了吗?(Nǐ kàn jiàn le ma?) (هل رأيت ذلك؟ - زمن الماضي/مكتمل)
  • المحتمل: 你看得见吗?(Nǐ kàn de jiàn ma?) (هل يمكنك رؤيته؟ - القدرة الحالية)
*الـ (de) تحدث كل الفرق!*
أسئلة شائعة سريعة
س: هل يمكنني استخدام هذا لكل شيء؟
ج: ليس حقًا. إنه في الغالب للأفعال التي لها نتيجة واضحة (الرؤية، السمع، الإنهاء، الإيجاد). لن تستخدمه لـ «هل يمكنك السباحة؟» (هذه مهارة، استخدم (huì)).
س: هل صيغة A-not-A وقحة؟
ج: لا! تبدو ملحة أو صريحة جدًا فقط. إنها مثل السؤال «هل تستطيع أم لا؟» ولكن بدون النبرة العدوانية. إنه مجرد بديل محايد.
س: ما هو الأكثر فائدة للتعلم أولاً؟
ج: بالتأكيد 听得懂吗?(Tīng de dǒng ma?) (هل يمكنك الفهم؟). ستحتاج إليها عندما يبدأ معلم اللغة الصينية في التحدث بسرعة 2x!
س: هل يمكنني فقط قول «فعل + Ma»؟
ج: 吃吗?(Chī ma?) تعني فقط «هل تريد أن تأكل؟» أو «هل تأكل؟». إنها لا تسأل عن *القدرة* على الإنهاء. أنت بحاجة إلى المكمل!

Potential Complement Formation

Type Structure Example Meaning
Affirmative
Verb + 得 + Complement
看得见
Can see
Negative
Verb + 不 + Complement
看不见
Cannot see
Question
Verb + 得 + Complement + 吗
看得见吗
Can you see?
Affirmative
Verb + 得 + Complement
听得懂
Can understand
Negative
Verb + 不 + Complement
听不懂
Cannot understand
Question
Verb + 得 + Complement + 吗
听得懂吗
Can you understand?

Meanings

This structure expresses the possibility or impossibility of achieving a result through an action.

1

Physical Ability

Can the action be performed physically?

“你{爬得上去|pá de shàng qù}吗?”

“我{走不动|zǒu bù dòng}了。”

2

Cognitive Understanding

Can the information be processed?

“你{看得懂|kàn de dǒng}这本书吗?”

“我{听得懂|tīng de dǒng}中文。”

3

Environmental/Situational

Is the environment allowing the action?

“这里{坐得下|zuò de xià}五个人吗?”

“这辆车{装得下|zhuāng de xià}这么多东西吗?”

Reference Table

Reference table for السؤال بـ "هل يمكنك؟" مع المكملات المحتملة (得)
التركيبة مثال (صيني) بينيين المعنى بالعربية
سؤال بسيط
听得懂吗?
Tīng de dǒng ma?
هل تستطيع الفهم؟
صيغة (أ-ليس-أ)
做不做得到?
Zuò bú zuò de dào?
هل تستطيع فعل ذلك (أم لا)؟
إجابة سلبية
听不懂
Tīng bù dǒng
لا أستطيع الفهم.
إجابة إيجابية
听得懂
Tīng de dǒng
أستطيع الفهم.
فعل حسي
看得见吗?
Kàn de jiàn ma?
هل تستطيع الرؤية؟
فعل إتمام
做得完吗?
Zuò de wán ma?
هل تستطيع إنهاء العمل؟

طيف الرسمية

رسمي
能否完成?

能否完成? (Work task)

محايد
做得完吗?

做得完吗? (Work task)

غير رسمي
做得完吗?

做得完吗? (Work task)

عامية
搞得定吗?

搞得定吗? (Work task)

تكوين السؤال

1

هل النتيجة ممكنة؟

YES
استخدم الفعل + 得 (de) + النتيجة
NO
استخدم الفعل + 不 (bu) + النتيجة
2

بدك تحولها لسؤال؟

YES
ضيف '吗' (ma) في الآخر
NO ↓

الإذن (Néng) مقابل الإمكانية (De)

إذن/شرط (Néng)
你能看吗? هل مسموح لك تشوف؟ / هل أنت فاضي تشوف؟
قدرة حسية (Potential)
你看得见吗? هل عيونك فعلياً قادرة تشوف؟ (مثلاً الدنيا عتمة؟)

أفعال شائعة مع هذه القاعدة

Verb + 得 + C + 吗

الحواس

  • 听得懂吗 فاهم؟
  • 看得见吗 شايف؟

الأفعال

  • 做得完吗 مخلص؟
  • 买得到吗 متوفر؟

الأشكال الثلاثة

إيجابي

  • 听得懂
  • 看得见
  • 做得到

سلبي

  • 听不懂
  • 看不见
  • 做不到

سؤال

  • 听得懂吗؟
  • 看得见吗؟
  • 做得到吗؟

أمثلة حسب المستوى

1

我{看得见|kàn de jiàn}。

I can see.

2

我{听不见|tīng bù jiàn}。

I cannot hear.

3

他{来得及|lái de jí}吗?

Can he make it in time?

4

我{吃不完|chī bù wán}。

I cannot finish eating.

1

你{听得懂|tīng de dǒng}中文吗?

Can you understand Chinese?

2

这个字我{写不出来|xiě bù chū lái}。

I cannot write this character.

3

我们{走得回去|zǒu de huí qù}吗?

Can we walk back?

4

他{买得起|mǎi de qǐ}这辆车。

He can afford this car.

1

这个房间{住得下|zhù de xià}三个人吗?

Can this room fit three people?

2

这件衣服我{穿得进去|chuān de jìn qù}吗?

Can I fit into this piece of clothing?

3

工作太多,我{做不完|zuò bù wán}。

There is too much work, I cannot finish it.

4

你{记得住|jì de zhù}这些生词吗?

Can you remember these new words?

1

虽然很忙,但我还是{挤得出|jǐ de chū}时间。

Although busy, I can still squeeze out some time.

2

这个计划{执行得下去|zhíxíng de xià qù}吗?

Can this plan be executed?

3

他{说得清楚|shuō de qīngchǔ}这件事吗?

Can he explain this matter clearly?

4

这台机器{修得好|xiū de hǎo}吗?

Can this machine be repaired?

1

这种复杂的情况,恐怕没人{预料得到|yùliào de dào}。

In such a complex situation, I fear no one could have foreseen it.

2

他的理论{推导得出来|tuīdǎo de chū lái}吗?

Can his theory be derived?

3

我们{协调得好|xiétiáo de hǎo}各方利益吗?

Can we coordinate the interests of all parties well?

4

这不仅是能力问题,更是{承受得住|chéngshòu de zhù}压力的问题。

This is not just a matter of ability, but of whether one can withstand the pressure.

1

此等变故,实非凡人所能{掌控得住|zhǎngkòng de zhù}。

Such changes are truly beyond what an ordinary person can control.

2

其意蕴深远,非浅尝辄止者所能{领悟得透|lǐngwù de tòu}。

The meaning is profound; it cannot be fully grasped by those who only dabble.

3

即便竭尽全力,亦未必{扭转得过来|niǔzhuǎn de guòlái}。

Even if one tries their best, it might not be possible to turn things around.

4

此局势{演变得下去|yǎnbiàn de xià qù}吗?

Can this situation continue to evolve?

سهل الخلط

Asking "Can you?" with Potential Complements مقابل 能 vs Potential Complement

Learners use '能' for everything.

Asking "Can you?" with Potential Complements مقابل 得 (de) vs 得 (děi)

Learners mix up the particles.

Asking "Can you?" with Potential Complements مقابل Resultative vs Potential

They look similar.

أخطاء شائعة

能看

看得见

Potential complements need a result.

看得

看得见

Missing the complement.

不看得见

看不见

Negative uses '不' inside the structure.

能听懂

听得懂

Redundant '能'.

做得完吗

做得完吗

Correct, but ensure the result is clear.

买得

买得起

Missing the result '起'.

能吃完吗

吃得完吗

Potential complement is more natural for results.

住得下吗

住得下吗

Correct, but watch for context.

走得回去吗

走得回去吗

Correct, but check for directional logic.

记得住吗

记得住吗

Correct, but ensure '住' is used for memory.

预料得到吗

预料得到吗

Correct, but ensure formality matches.

推导得出来吗

推导得出来吗

Correct, but watch for academic tone.

协调得好吗

协调得好吗

Correct, but check for clarity.

أنماط الجُمل

你___得___吗?

我___不___。

这个地方___得下___个人吗?

虽然很难,但我___得___。

Real World Usage

Food Delivery very common

这么多,我吃得完吗?

Classroom common

老师,我听得懂。

Shopping common

这件衣服我穿得进去吗?

Work common

这个任务我做不完。

Travel common

我们来得及去机场吗?

Social Media occasional

这书太难,看不下去!

💡

جسر الـ 'De'

دائماً تذكر حرف {得|de} في السؤال! بدونه الجملة بتصير 'هل خلصت؟' مش 'هل بتقدر تخلص؟'. الـ {得} هي اللي بتسأل عن القدرة: «你吃得完吗?»
⚠️

لا تستخدم 'De' في النفي

لما تجاوب بـ 'لأ، ما بقدر'، احذف الـ {得}. بنقول {听不懂} (مش فاهم)، مش {听得不懂}. «我听不懂。»
💬

الرفض اللطيف

قول {我做不来|Wǒ zuò bù lái} (ما بقدر أعملها) هي طريقة مؤدبة لرفض مهمة صعبة، كأنك بتقول إنها فوق قدرتك مش إنك ما بدك تعملها. «那个任务我做不来。»

Smart Tips

Check if you are talking about a result. If yes, use V+不+C.

我不能做完 我做不完

The second verb is likely the complement.

听懂 听得懂

Add '吗' at the end of the V+得+C structure.

你听得懂? 你听得懂吗?

Use '下' for space, '起' for money.

坐得 坐得下

النطق

de (light)

Neutral Tone

The 'de' in '得' is always neutral tone.

Question

V + 得 + C + 吗? ↑

Rising intonation at the end.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of '得' as a green light (Go!) and '不' as a red light (Stop!).

ربط بصري

Imagine a door. If you can fit, you see a green '得' sign. If you are too big, you see a red '不' sign.

Rhyme

得 is for yes, 不 is for no, put them in the middle to let the meaning flow.

Story

Xiao Wang tries to enter a tiny room. He pushes (verb). He fits (得). He says '我进得去!'. Then he tries to fit a giant sofa. It doesn't fit (不). He says '装不进去!'.

Word Web

看得见听得懂买得起走得动吃得完记得住

تحدٍّ

Look around your room and say 3 things you can do (e.g., 'I can open the door') and 3 things you cannot do (e.g., 'I cannot lift the table') using this structure.

ملاحظات ثقافية

Very common in daily life to express limits.

Similar usage, often slightly more relaxed.

Often influenced by English, but the structure remains standard.

Derived from classical resultative structures.

بدايات محادثة

你今天做得完工作吗?

这个电影你听得懂吗?

你觉得这辆车买得起吗?

在这个城市,你觉得生活得下去吗?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a task you couldn't finish today.
Write about a movie you watched and whether you understood it.
Discuss the affordability of housing in your city.
Reflect on a challenge you overcame.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

أكمل السؤال للسؤال عن القدرة على الإنهاء.

这么多作业,你___吗? (هل تستطيع إنهاء كتابة كل هذا الواجب؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写得完
للسؤال 'هل تستطيع إنهاء الكتابة؟'، نستخدم الفعل ({写}) + {得} + النتيجة ({完}). إضافة {吗} تجعلها سؤالاً.
أي جملة تسأل بشكل طبيعي 'هل تفهم؟'؟ اختيار متعدد

اختر الطريقة الأكثر طبيعية للسؤال عما إذا كان شخص ما يفهم الصينية المنطوقة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你听得懂吗؟
{你听得懂吗؟} هي الصيغة الصحيحة للسؤال عن القدرة على الفهم (Potential).
صحح الخطأ القواعدي. Error Correction

Find and fix the mistake:

你看得见看不见? (هل تستطيع الرؤية أم لا؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is
هذه هي صيغة (أ-ليس-أ) الصحيحة: فعل + 得 + نتيجة + فعل + 不 + نتيجة.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

我听___懂。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Affirmative potential uses '得'.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negative potential uses '不'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

能看得见吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Remove redundant '能'.
Reorder the words. Sentence Reorder

得 / 听 / 懂 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + Verb + 得 + Complement.
Translate to Chinese. الترجمة

I cannot finish.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negative potential.
Match the meaning. Match Pairs

Match '买得起'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Potential complement for money.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你看得懂吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Match the verb.
Build a sentence. Sentence Building

Use '走' and '回去'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
أكمل الفراغ بالأداة المناسبة. املأ الفراغ

你听___懂吗? (هل تستطيع الفهم؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اختر الترجمة الصحيحة. اختيار متعدد

كيف تسأل: 'هل يمكن شراؤه؟' (هل هو متوفر؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买得到吗?
رتب الكلمات لتكوين: 'هل تستطيع إنهاء قراءة هذا الكتاب؟' Sentence Reorder

这本 / 你 / 看 / 书 / 吗 / 得 / 完

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本书你看得完吗?
صل السؤال بمعناه. Match Pairs

صل الجمل بمعانيها:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0647\u0644 \u062a\u0633\u062a\u0637\u064a\u0639 \u0627\u0644\u0633\u0645\u0627\u0639\u061f (\u0645\u0633\u062a\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a)","\u0647\u0644 \u062a\u0633\u062a\u0637\u064a\u0639 \u0627\u0644\u0641\u0647\u0645\u061f (\u0627\u0644\u0645\u0639\u0646\u0649)","\u0647\u0644 \u062a\u0633\u062a\u0637\u064a\u0639 \u0627\u0644\u0627\u0633\u062a\u0642\u0628\u0627\u0644\/\u0627\u0644\u0633\u0645\u0627\u0639\u061f (\u0627\u0644\u0625\u0634\u0627\u0631\u0629)"]
حدد الاستخدام الخاطئ. Error Correction

أي جملة هي الخاطئة؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃得不完。
ترجم إلى الصينية. الترجمة

هل تستطيع الرؤية بوضوح؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你看得清楚吗?
أكمل الجملة. املأ الفراغ

声音太小了,我听___见。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اختر الرد الصحيح. اختيار متعدد

س: 你做得完吗? ج: ___ (لأ، ما بقدر)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 做不完。
رتب الكلمات. Sentence Reorder

得 / 吗 / 你 / 回 / 去 / 家

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你回得去家吗?
صحح خطأ صيغة النفي. Error Correction

我走得不动了。 (لم أعد أستطيع المشي.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我走不动了。
اختر صيغة السؤال الصحيحة. اختيار متعدد

كيف تسأل 'هل تستطيع إيجاده أم لا؟'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你找得到找不到?
ترجم 'هل تستطيع تحمل تكلفة الأكل؟' الترجمة

吃得起吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
أكمل الجملة. املأ الفراغ

没有眼镜,我___清楚。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看不

Score: /13

الأسئلة الشائعة (8)

Use '能' for permission/general ability. Use '得' for the result of an action.

Most verbs can take a potential complement, but the complement must make sense.

In this structure, it is always the neutral particle 'de'.

Yes, but be careful with the choice of complement.

The sentence will be incomplete. You need the result.

Replace '得' with '不'.

The structure is standard across Mandarin-speaking regions.

Potential complements are usually about the present or future.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Poder + infinitive

Chinese potential complements focus on the result of the action.

French partial

Pouvoir + infinitive

Chinese requires a complement to specify the outcome.

German partial

Können + infinitive

Chinese structure is more specific to the result.

Japanese partial

Potential verb form

Chinese potential is a multi-word structure.

Arabic low

Istata'a + an + verb

Chinese uses a particle-based complement system.

Chinese high

Potential Complement

It is the standard way to express resultative potential.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!