A1 Complement System 15 min read سهل

هل تستطيع أم لا؟ استخدام V-得了 / V-不了 (déliǎo / bùliǎo)

استخدم «得了» لما تقدر تنجز الفعل، و «不了» لما يكون الفعل فوق طاقتك أو قدرتك.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {得|de}了 for 'can finish/achieve' and {不|bù}了 for 'cannot finish/achieve' after a verb.

  • Affirmative: Verb + {得|de} + {了|liǎo} (I can finish it).
  • Negative: Verb + {不|bù} + {了|liǎo} (I cannot finish it).
  • Question: Verb + {得|de} + {了|liǎo} + {吗|ma}? (Can you finish it?)
Verb + 得/不 + 了 = Potential Result

نظرة عامة

هل سبق لك أن نظرت إلى جبل من الطعام وفكرت، «مستحيل أن أنهي كل هذا»؟ أو ربما وعدت صديقًا بأنك بالتأكيد تستطيع مساعدته في نقل أثاث شقته؟ الصينية لديها النمط المثالي لهذا: المكمل المحتمل مع ، الذي يُلفظ (liǎo).
هذه القاعدة النحوية لا تتعلق بـ (le) للزمن الماضي الذي تعرفه بالفعل. هذا هو نظيره الآخر، (liǎo)، وهو يدور حول القدرة. يخبرك ما إذا كان شخص ما *يستطيع* أو *لا يستطيع* تدبر أمر ما، أو إذا كان يمكن إكمال فعل ما.
فكر فيه على أنه طريقتك المفضلة لقول «أستطيع التعامل مع الأمر!» أو «لا، لا أستطيع».
الشكلان الرئيسيان هما {فعل}+得了 ({فعل}+déliǎo) لـ «يستطيع فعله» و {فعل}+不了 ({فعل}+bùliǎo) لـ «لا يستطيع فعله». إنه شائع بشكل لا يصدق في المحادثات اليومية، من تحديد ما إذا كنت تستطيع أكل المزيد من الهوت بوت إلى معرفة ما إذا كنت تستطيع إنهاء واجبك المنزلي قبل بدء الحلقة الجديدة من برنامجك المفضل.
هذا يختلف عن المكملات المحتملة الأخرى مثل 看懂(kàndǒng) (يستطيع الفهم بالنظر) أو 听清楚(tīngqīngchu) (يستطيع السمع بوضوح). تلك تتعلق بـ *نتيجة محددة*. (liǎo) يتعلق بالقدرة العامة على إنجاز الفعل من الأساس.
إنه نمط يومي مفيد للغاية سيجعل لغتك الصينية تبدو طبيعية أكثر. إنه أقل من قاعدة نحوية جامدة وأكثر من حيلة حياتية للتعبير عن حدودك — أو قواك الخارقة!

كيف تعمل هذه القاعدة

يكمن سحر هذا النمط في بساطته. تأخذ فعلاً وتلصق في نهايته إما 得了(déliǎo) أو 不了(bùliǎo). هذا هو جوهره. الحيلة الحقيقية هي معرفة أن (liǎo) هذه كلمة مختلفة تمامًا عن الجسيم (le).
دعنا نحلل الفرق في النطق، لأنه أساسي:
  • جسيم الإكمال هو (le)، بصوت محايد بدون نبرة. مثال: 我吃了(wǒ chī le) (أكلت).
  • المكمل المحتمل هو (liǎo)، بنبرة ثالثة قوية وواضحة. مثال: 我吃不了(wǒ chī bu liǎo) (لا أستطيع أن آكله).
فكر في (liǎo) على أنها تعني «يكمل» أو «ينهي». لذا 吃不了(chī bu liǎo) تعني حرفيًا «أكل-لا-يكمل». إنها تعني أنك وصلت إلى حد. ربما أنت ممتلئ جدًا، أو الطعام حار جدًا، أو ليس لديك وقت. عادة ما يكون السبب مفهومًا من السياق.
بالمثل، 吃得了(chī déliǎo) تعني «أكل-يستطيع-إكمال». إنها عبارة واثقة بأن لديك القدرة. أنت جائع بما فيه الكفاية، أو شجاع بما فيه الكفاية لذلك التحدي الحار، أو لديك كل فترة بعد الظهر للاستمتاع بالوجبة.
إنه علم انتصارك اللفظي. إنه أقل شيوعًا من الشكل السلبي، لأنه، لنكن صريحين، نحن نشتكي أكثر مما نتباهى بقدرتنا على الأكل.

نمط التكوين

1
إتقان هذا النمط سهل مثل 1-2-3. هناك ثلاثة أشكال رئيسية تحتاج إلى معرفتها.
2
الشكل السلبي (لا يستطيع الفعل/التدبر): هذا هو الأكثر شيوعًا الذي ستسمعه.
3
التركيب: فعل + 不 (bù) + 了 (liǎo)
4
مثال: 今天的作业太多了,我一个人做不了(zuò bu liǎo)
5
ترجمة: هناك الكثير من الواجبات اليوم، لا أستطيع إنهاءها بمفردي.
6
الشكل الإيجابي (يستطيع الفعل/التدبر): استخدم هذا لتظهر أنك تسيطر على الأمور.
7
التركيب: فعل + 得 (de) + 了 (liǎo)
8
مثال: 你放心,这点儿事我办得了(bàn de liǎo)
9
ترجمة: لا تقلق، يمكنني التعامل مع هذا الأمر الصغير.
10
شكل السؤال (هل تستطيع... أم لا؟): يستخدم هذا صيغة A-not-A الكلاسيكية أو سؤال .
11
التركيب 1 (A-not-A): فعل + 得了 + فعل + 不了؟
12
مثال: 这么多米饭,你一个人吃得了吃不了(chī de liǎo chī bu liǎo)؟
13
ترجمة: هل تستطيع أكل كل هذا الأرز بمفردك أم لا؟
14
التركيب 2 (吗): فعل + 得了 + 吗؟
15
مثال: 明天你来得了吗(lái de liǎo ma)؟
16
ترجمة: هل يمكنك المجيء غدًا؟

متى نستخدمها

ستستخدم هذا النمط باستمرار في المواقف التي تنطوي على القدرة والحدود والإمكانية. إنه يضيف فارقًا دقيقًا طبيعيًا جدًا إلى حديثك.
  • للتعبير عن الحدود الجسدية: عندما تكون ممتلئًا، أو متعبًا، أو لا تستطيع حمل شيء ثقيل.
  • 我实在走不了(zǒu bu liǎo)了,我们休息一下吧。 (حقًا لا أستطيع المشي بعد الآن، دعنا نأخذ قسطًا من الراحة.)
  • 这个箱子太重了,我一个人拿不了(ná bu liǎo) (هذه الحقيبة ثقيلة جدًا، لا أستطيع حملها وحدي.)
  • للحديث عن قيود الوقت: عندما لا يكون لديك وقت كافٍ لفعل شيء ما.
  • 电影九点开始,我现在出门来不及了(láibujíle). عفوًا، 来不及 هي عبارة ثابتة تحتوي بالفعل على الفكرة، لذلك لا تضيف liǎo أخرى! مثال أفضل هو:
  • 我们得快点,不然就赶不了(gǎn bu liǎo)末班车了。 (يجب أن نسرع، وإلا فلن نتمكن من اللحاق بآخر حافلة.)
  • لمناقشة المهارات أو القدرات في سياق: سواء كنت تستطيع التعامل مع مستوى معين من الصعوبة.
  • 这个游戏太难了,我玩不了(wán bu liǎo) (هذه اللعبة صعبة جدًا، لا أستطيع لعبها.)
  • 这么辣的火锅,你吃得了(chī de liǎo)吗? (هل يمكنك التعامل مع هوت بوت بهذا القدر من الحرارة؟)
  • في المواقف الاجتماعية: لقبول أو رفض العروض أو المسؤوليات بأدب.
  • A: 这个项目就交给你了。 (سأترك هذا المشروع لك.)
  • B: 不行不行,责任太大了,我负不了(fù bu liǎo)这个责。 (لا، لا، المسؤولية كبيرة جدًا، لا أستطيع تحملها.)

الأخطاء الشائعة

هذا النمط سهل الاستخدام، ولكنه سهل الإساءة في الاستخدام أيضًا. إليك الأخطاء الكلاسيكية التي يجب تجنبها.
  1. 1الخلط بين (liǎo) و (le): هذا هو الخطأ رقم 1. لا تستخدم أبدًا (liǎo) للزمن الماضي. إنه فقط للإمكانية.
  • خطأ: 我昨天吃不了(chī bu liǎo)饭。 (هذا يبدو مثل «أمس كنت غير قادر على أكل الطعام.»)
  • صواب: 我昨天没吃饭(méi chī fàn) (لم آكل أمس.)
  1. 1استخدام بدلاً من لعدم القدرة في الماضي: إذا كنت تريد أن تقول أنك *لم تستطع* فعل شيء في الماضي، فأنت بحاجة إلى بنية مختلفة.
  • خطأ: 昨天的派对,我很忙,所以去不了(qù bu liǎo) (غريب من الناحية النحوية. 不了 عادة ما تعني عدم القدرة في الحاضر أو المستقبل).
  • صواب: 昨天的派对,我很忙,所以没去成(méi qù chéng) (حفلة الأمس، كنت مشغولاً، لذلك لم أتمكن من الحضور.) 没+V+成 هو نمط رائع لهذا.
  1. 1مزجه مع مكملات أخرى: (liǎo) هو مكمل بحد ذاته. لا تكدسه مع الآخرين.
  • خطأ: 看不了清楚(kàn bu liǎo qīngchu)
  • صواب: 看不清楚(kàn bu qīngchu) (لا أستطيع الرؤية بوضوح.)
  • صواب أيضًا: 这个电影我看不了(kàn bu liǎo) (لا أستطيع مشاهدة هذا الفيلم - ربما هو مخيف جدًا أو ليس لديك وقت.)

مقارنة مع أنماط مشابهة

V-不了 يبدو كثيرًا مثل 不能+V، لكن لهما إيحاءات مختلفة. إتقان الفارق الدقيق سيجعلك تبدو محترفًا.
  • V-不了 (buliǎo) مقابل 不能 (bù néng) + فعل
  • V-不了 غالبًا ما يعني حدًا داخليًا أو نقصًا في القدرة/الفرصة. لقد وصلت إلى حائط مسدود.
  • 我吃不了了。 (لا أستطيع أن آكل بعد الآن. *لأنني ممتلئ.*)
  • 我今天去不了了。 (لا أستطيع الذهاب اليوم. *لأن شيئًا ما طرأ، ليس لدي وقت.*)
  • 不能 + V غالبًا ما يعني نقصًا في الإذن، أو قاعدة، أو قيدًا خارجيًا.
  • 我不能吃。 (لا أستطيع أن آكل. *لأن لدي حساسية، أو الطبيب قال لا.*)
  • 这里不能抽烟。 (لا يمكنك التدخين هنا. *إنه ضد القواعد.*)
  • أحيانًا يتداخلان، لكن فكر في الأمر على أن 不了 = «لقد استنفدت طاقتي» و 不能 = «غير مسموح لي».
  • V-不了 (buliǎo) مقابل V-不完 (bù wán)
  • كلاهما يشير إلى عدم الاكتمال، لكن أكثر تحديدًا.
  • V-不完 يعني أنك لا تستطيع إنهاء شيء ما لأن الكمية كبيرة جدًا.
  • 这么多作业,我写不完。 (الكثير من الواجبات، لا أستطيع إنهاء كتابتها كلها.) - هذا يركز على الكمية الكبيرة.
  • V-不了 أكثر عمومية. قد يكون بسبب الكمية، أو قد يكون لأسباب أخرى مثل الوقت، أو الطاقة، أو القدرة.
  • 这么多作业,我做不了。 (الكثير من الواجبات، لا أستطيع القيام بها.) - قد يكون هذا لأنه كثير جدًا، أو صعب جدًا، أو ليس لديك وقت. إنها عبارة أوسع عن عدم القدرة.

أسئلة شائعة

Q

هل (liǎo) تستخدم فقط للأشكال السلبية؟

لا! بينما V-不了(V-bùliǎo) أكثر شيوعًا، فإن الشكل الإيجابي V-得了(V-déliǎo) يستخدم أيضًا، خاصة في الأسئلة (来得了吗(láideliǎoma)?) أو كإجابة واثقة (办得了(bàndeliǎo)!).

Q

هل يمكنني استخدام هذا مع أي فعل؟

إلى حد كبير! يعمل مع معظم أفعال الحركة. 吃不了(chī bu liǎo)، 喝不了(hē bu liǎo)، 看不了(kàn bu liǎo)، 走不了(zǒu bu liǎo)، 解决不了(jiějué bu liǎo) (لا يستطيع الحل). ستتعود عليه.

Q

هل النبرة على (liǎo) مهمة حقًا؟

نعم، 100٪! إذا قلت wǒ chī bu le(我吃不了) بنبرة محايدة، فإنها تبدو كأنها هراء. تحتاج إلى تلك النبرة الثالثة الثابتة {liǎo} للإشارة إلى أنك تتحدث عن القدرة.

Q

ما الفرق بين 解决不了(jiějué bu liǎo) و 解决不了(jiějué bùdào)؟

سؤال رائع! 解决不了(jiějué bu liǎo) هو «لا يمكن حله» بشكل عام. 解决不到(jiějué bùdào) (لا يمكن حله إلى درجة النجاح) ليست عبارة قياسية. ستستخدم 解决不了(jiějué bu liǎo) أو مكملاً ناتجًا مثل 解决不好(jiějué bu hǎo) (لا يمكن حله جيدًا). التزم بـ 不了(buliǎo) لعدم القدرة بشكل عام.

Potential Complement Conjugation

Type Structure Example
Affirmative
Verb + 得 + 了
吃得了
Negative
Verb + 不 + 了
吃不了
Question
Verb + 得 + 了 + 吗
吃得了吗
Negative Question
Verb + 得 + 了 + 不 + 了
吃得了吃不了

Meanings

These particles indicate the possibility or impossibility of completing an action or achieving a result.

1

Completion

Ability to finish a task.

“我吃{得了|déliǎo}这么多。”

“他做{不了|bùliǎo}这份工作。”

Reference Table

Reference table for هل تستطيع أم لا؟ استخدام V-得了 / V-不了 (déliǎo / bùliǎo)
الحالة التركيب مثال الترجمة
النفي
فعل + 不了 (bùliǎo)
这件衣服太贵了,我{买不了|mǎi bu liǎo}。
هذه الملابس غالية جداً، لا أستطيع شراءها.
الإثبات
فعل + 得了 (déliǎo)
放心,我{解决得了|jiějué de liǎo}。
اطمئن، أستطيع حل المشكلة.
سؤال (إثبات-نفي)
فعل + 得了 + فعل + 不了؟
你{去得了去不了|qù de liǎo qù bu liǎo}?
هل تستطيع الذهاب أم لا؟
سؤال بـ (吗)
فعل + 得了 + 吗؟
你一个人{拿得了吗|ná de liǎo ma}?
هل تستطيع حملها بمفردك؟
مع مفعول به
فعل + 不了 + مفعول به
我{吃不了|chī bu liǎo}那么多饭。
لا أستطيع أكل كل هذا الأرز.
مع مفعول به (إثبات)
فعل + 得了 + مفعول به
我{做得 了|zuò de liǎo}这个工作。
أستطيع القيام بهذا العمل.

طيف الرسمية

رسمي
我无法完成此项任务。

我无法完成此项任务。 (Work)

محايد
我做不了这个。

我做不了这个。 (Work)

غير رسمي
我做不了啦。

我做不了啦。 (Work)

عامية
搞不定啊。

搞不定啊。 (Work)

مكمل القدرة باستخدام `了 (liǎo)`

فعل + 得/不 + 了(liǎo)

إثبات (أقدر)

  • {V + 得了|V + déliǎo} أستطيع التعامل معه
  • {我办得了|wǒ bàn de liǎo} أقدر أنجز الموضوع

نفي (ما أقدر)

  • {V + 不了|V + bùliǎo} لا أستطيع التعامل معه
  • {我吃不了|wǒ chī bu liǎo} ما أقدر آكله

الفرق بين `V-不了` و `不能+V`

V + 不了 (bùliǎo)
我{吃不了|chī bu liǎo}。 ما أقدر آكل (لأني شبعت).
التركيز: نقص القدرة الشخصية
不能 (bù néng) + فعل
我{不能吃|bù néng chī}。 ممنوع آكل (بسبب حساسية أو قانون).
التركيز: نقص الإذن أو المنع

أي 'لا أستطيع' أستخدم؟

1

هل السبب هو منع أو قانون؟

YES
استخدم `不能 (bù néng) + V`
NO
انتقل للخطوة التالية
2

هل السبب هو وصولك لحدك (تعب، شبع، ضيق وقت)؟

YES
استخدم `V + 不了 (bùliǎo)`
NO
فكر في مكملات أخرى مثل `V + 不完` (ما يخلص).

مواقف شائعة لاستخدام `V-不了`

🍔

أكل وشرب

  • {吃不了|chī bu liǎo}
  • {喝不了|hē bu liǎo}
🏃

أفعال وحركة

  • {去不了|qù bu liǎo}
  • {拿不了|ná bu liǎo}
😥

مشاعر وحواس

  • {忘不了|wàng bu liǎo}
  • {受不了|shòu bu liǎo}

أمثلة حسب المستوى

1

我吃{不了|bùliǎo}。

I can't finish eating.

2

你买{得了|déliǎo}吗?

Can you buy it?

3

我做{不了|bùliǎo}。

I can't do it.

4

他去{得了|déliǎo}。

He can go.

1

这么多作业,我写{不了|bùliǎo}。

So much homework, I can't finish writing it.

2

你今天走{得了|déliǎo}吗?

Can you leave today?

3

这件衣服我买{不了|bùliǎo}。

I can't afford/buy this clothes.

4

他喝{得了|déliǎo}这么多酒。

He can drink this much alcohol.

1

因为太忙,这个项目我做{不了|bùliǎo}。

Because I'm too busy, I can't finish this project.

2

你确定你搬{得了|déliǎo}这个箱子吗?

Are you sure you can move this box?

3

他一个人看{不了|bùliǎo}这么多书。

He can't finish reading so many books alone.

4

我们今天赶{得了|déliǎo}飞机吗?

Can we make it to the flight today?

1

考虑到时间限制,我们完成{不了|bùliǎo}任务。

Considering the time limit, we cannot complete the task.

2

他那样的性格,适应{不了|bùliǎo}这种环境。

With his personality, he cannot adapt to this environment.

3

这笔钱,他拿{得了|déliǎo}出来吗?

Can he come up with this money?

4

这种压力,一般人承受{不了|bùliǎo}。

This kind of pressure, most people can't handle.

1

面对如此复杂的局势,他处理{不了|bùliǎo}。

Facing such a complex situation, he cannot handle it.

2

这等重任,他恐怕承担{不了|bùliǎo}。

Such a heavy responsibility, I fear he cannot bear it.

3

即便有心,他也改变{不了|bùliǎo}现状。

Even if he wants to, he cannot change the status quo.

4

这道难题,学生们解{得了|déliǎo}吗?

Can the students solve this difficult problem?

1

历史的洪流,谁也阻挡{不了|bùliǎo}。

No one can stop the torrent of history.

2

这种深奥的理论,他理解{不了|bùliǎo}。

He cannot comprehend this profound theory.

3

这般恩情,我报答{不了|bùliǎo}。

This kind of kindness, I cannot repay.

4

此等变故,他预料{不了|bùliǎo}。

Such an incident, he could not have foreseen.

سهل الخلط

Can or Can't? Using V-得了 / V-不了 (déliǎo / bùliǎo) مقابل 会 (huì) vs 得了 (déliǎo)

Learners use '会' for everything.

Can or Can't? Using V-得了 / V-不了 (déliǎo / bùliǎo) مقابل 能 (néng) vs 得了 (déliǎo)

Both mean 'can'.

Can or Can't? Using V-得了 / V-不了 (déliǎo / bùliǎo) مقابل 完 (wán) vs 了 (liǎo)

Both relate to completion.

أخطاء شائعة

我得吃。

我吃得了。

得 is not a standalone modal here.

我不吃。

我吃不了。

我不吃 means 'I don't eat', not 'I can't eat'.

我吃得。

我吃得了。

Missing the 了.

我能吃得了。

我吃得了。

Redundant modal.

我做会了。

我做得了吗?

Wrong word order.

我不做得了。

我做不了。

Incorrect negation.

我能做不了。

我做不了。

Contradictory modals.

我完成得。

我完成得了。

Missing complement.

我没做得了。

我做不了。

Wrong tense marker.

我做不了了。

我做不了。

Redundant 了.

他处理得。

他处理得了。

Missing complement.

他承受得了不?

他承受得了吗?

Question particle error.

他改变不了了。

他改变不了。

Redundant 了.

أنماط الجُمل

我___得了。

这么多作业,我___不了。

你觉得他___得了这个任务吗?

这种压力,我___不了。

Real World Usage

Restaurant very common

我吃不了这么多。

Work common

我做不了这个项目。

Shopping common

我买不了这个。

Travel occasional

我赶不了飞机。

Texting very common

我写不了了。

Job Interview occasional

我处理得了。

🎯

ركز على النغمة

الفرق بين (le) و (liǎo) كبير جداً! عوّد أذنك تسمع النغمة الثالثة في 不了 (bùliǎo)، هي اللي بتخليك تبين كأنك صيني محترف.
💬

طريقة مؤدبة للرفض

لما تقول 我做不了 (wǒ zuò bu liǎo) تكون ألطف بكثير من 我不想做 (أنا ما أبغى أسوي). كأنك تقول 'ودي بس ما أقدر' بدل 'ما أبي'.
⚠️

لا تلخبط مع `V-不起`

في أفعال لها كلمات خاصة، مثل 买不起 (mǎi bu qǐ) اللي معناها 'ما أقدر على سعره'. للأشياء اللي تخص الفلوس، هذي الكلمة أدق من 买不了.
💡

فكر في 'السعة'

اسأل نفسك: هل عندي الوقت أو الطاقة أو المساحة؟ إذا إي، استخدم V-得了 وإذا لا، استخدم V-不了.

Smart Tips

Use V-不了 instead of just 'no'.

我不做。 我做不了。

Use V-不了 to say you are full.

我饱了。 我吃不了了。

Use V-不了 to explain your limit.

我没时间。 我做不了。

Use V-得了吗 to check capacity.

你能做吗? 你做得了吗?

النطق

liǎo

Neutral tone

The 'le' in 'liao' is often neutral.

Rising for questions

吃得了吗?↗

Asking for confirmation.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of '得' as a 'thumbs up' (can) and '不' as a 'stop sign' (cannot).

ربط بصري

Imagine a person trying to carry a giant box. If they can lift it, they say '搬得了'. If they drop it, they say '搬不了'.

Rhyme

得得了,能完成;不不了,没法成。

Story

Xiao Wang is at a buffet. He sees a huge cake. He thinks, '我吃得了' (I can finish it). But after three bites, he is full. He sighs, '我吃不了了' (I can't finish it anymore).

Word Web

吃得了做不了买得了去不了看得了写不了

تحدٍّ

For the next 5 minutes, look at everything around you and say if you can finish it (e.g., 'I can finish this coffee' -> 我喝得了).

ملاحظات ثقافية

Very common in daily life, especially when talking about food portions.

Similar usage, but sometimes '能' is used more often.

Often map this to their own potential structures.

Derived from the verb '了' (to finish).

بدايات محادثة

你吃得了这么多吗?

你今天做得完工作吗?

你觉得他处理得了这个问题吗?

这种压力,你承受得了吗?

مواضيع للكتابة اليومية

Write about a meal you couldn't finish.
Write about a project you are struggling to finish.
Discuss a challenge you faced and whether you could handle it.
Reflect on a time you had to give up on a goal.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ للتعبير عن عدم القدرة.

这个挑战太难了,我真的 ______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 接受不了
接受不了 تعني 'لا أستطيع تقبل/تحمل' التحدي لأنه صعب جداً.
أي جملة هي الأنسب لتقول إنك شبعان وما تقدر تأكل أكثر؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الأصح:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我太饱了,吃不了了。
吃不了 تعبر بدقة عن وصولك لحدك البدني في الأكل.
جد الخطأ وصححه في الجملة التالية. Error Correction

Find and fix the mistake:

音乐太大声了,我睡不了觉。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 音乐太大声了,我睡不着觉。
رغم أن 睡不了 ليست خاطئة تماماً، إلا أن 睡不着 هي الطريقة الشائعة لقول 'لا أستطيع النوم' بسبب إزعاج.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

我吃___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It's a potential complement.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我能吃不了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Remove redundant modal.
Reorder the words. Sentence Reorder

不了 / 我 / 做

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Translate to Chinese. الترجمة

I can't finish it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct translation.
Match the meaning. Match Pairs

吃不了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct meaning.
Build a sentence. Sentence Building

Use '买' and '不了'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Conjugate. Conjugation Drill

Affirmative of '看'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct form.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
املأ الفراغ. املأ الفراغ

A: 你{一个人拿得了这么多东西吗|nǐ yīgè rén ná de liǎo zhème duō dōngxī ma}? B: {没问题|méi wèntí}، 我 ______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拿得了
صحح الخطأ إن وجد. Error Correction

我忘不了你的电话号码。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我忘不了你的电话号码。
اختر الجملة الصحيحة. اختيار متعدد

أي جملة تعني 'لا أتحمل تكلفة هذا'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我买不起这个。
ترجم الجملة للصينية: الترجمة

هذه المشكلة معقدة جداً، لا أستطيع حلها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个问题太复杂了,我解决不了。
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

了 / 去 / 机场 / 我 / 今天 / 不

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我今天去不了机场。
صل الموقف بالتعبير الصحيح. Match Pairs

صل الجمل بالمعنى المناسب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
املأ الفراغ. املأ الفراغ

演唱会的票太火了,我根本 ______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买不到
اختر السؤال الصحيح. اختيار متعدد

كيف تسأل 'هل تقدرون تجون الحفلة بكرة أو لا؟'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 明天晚上你们来得了来不了派对?
صحح الخطأ. Error Correction

老板的要求我做不了到。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B are correct.
ترجم الجملة للصينية: الترجمة

لا أستطيع تحمل هذا النوع من الطقس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我受不了这种天气.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

No, it's about any task.

Sometimes, but '得了' is more specific to results.

Use '不了'.

It's neutral.

Add '吗'.

No, they are different.

Yes, widely understood.

Knowing when to use it vs '能'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Poder + infinitive

Chinese uses specific complements for results.

French partial

Pouvoir + infinitive

Chinese grammar is more result-oriented.

German partial

Können

Chinese uses post-verbal particles.

Japanese moderate

Potential form (e.g., taberareru)

Chinese uses particles, Japanese uses suffixes.

Arabic low

يستطيع (yastati')

Chinese is post-verbal.

Chinese high

V-得了

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!