Capable ou incapable ? Utiliser V-得了 / V-不了 (déliǎo / bùliǎo)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {得|de}了 for 'can finish/achieve' and {不|bù}了 for 'cannot finish/achieve' after a verb.
- Affirmative: Verb + {得|de} + {了|liǎo} (I can finish it).
- Negative: Verb + {不|bù} + {了|liǎo} (I cannot finish it).
- Question: Verb + {得|de} + {了|liǎo} + {吗|ma}? (Can you finish it?)
Overview
了, prononcé 了.了 (le) du passé que vous connaissez déjà. C'est son alter ego, 了, et tout tourne autour de la capacité. Il vous dit si quelqu'un *peut* ou *ne peut pas* gérer quelque chose, ou si une action peut être accomplie.{verbe}+得了 ({verbe}+déliǎo) pour « pouvoir le faire » et {verbe}+不了 ({verbe}+bùliǎo) pour « ne pas pouvoir le faire ». C'est incroyablement courant dans la conversation de tous les jours, que ce soit pour décider si vous pouvez manger plus de fondue chinoise ou pour savoir si vous pouvez finir vos devoirs avant le nouvel épisode de votre série préférée.看懂 (pouvoir comprendre en voyant) ou 听清楚 (pouvoir entendre clairement). Ceux-ci concernent un *résultat spécifique*. 了 concerne la capacité générale à même réaliser l'action.How This Grammar Works
得了 soit 不了. C'est le cœur du système. La vraie astuce est de savoir que ce 了 est un mot complètement différent de la particule 了.- La particule d'accomplissement est
了, avec un son neutre, sans ton. Ex:我吃了(J'ai mangé). - Le complément de potentiel est
了, avec un troisième ton fort et clair. Ex:我吃不了(Je ne peux pas le manger).
了 comme signifiant « accomplir » ou « finir ». Ainsi, 吃不了 signifie littéralement « manger-ne pas-accomplir ». Cela implique que vous avez atteint une limite.吃得了 signifie « manger-peut-accomplir ». C'est une déclaration confiante que vous en avez la capacité. Vous avez assez faim, assez de courage pour ce défi épicé, ou tout l'après-midi pour savourer le repas.Formation Pattern
Verbe + 不 (bù) + 了 (liǎo)
今天的作业太多了,我一个人做不了。
Verbe + 得 (de) + 了 (liǎo)
你放心,这点儿事我办得了。
吗.
Verbe + 得了 + Verbe + 不了 ?
这么多米饭,你一个人吃得了吃不了 ?
Verbe + 得了 + 吗 ?
明天你来得了吗 ?
When To Use It
- Pour exprimer des limites physiques : Quand vous êtes rassasié, fatigué, ou ne pouvez pas porter quelque chose de lourd.
我实在走不了了,我们休息一下吧。(Je ne peux vraiment plus marcher, reposons-nous un peu.)这个箱子太重了,我一个人拿不了。(Cette valise est trop lourde, je ne peux pas la porter seul.)
- Pour parler de contraintes de temps : Quand vous n'avez pas assez de temps pour faire quelque chose.
电影九点开始,我现在出门来不及了. Oups,来不及est une expression figée qui contient déjà l'idée, donc on n'ajoute pas un autreliǎo! Un meilleur exemple est :我们得快点,不然就赶不了末班车了。(Nous devons nous dépêcher, sinon nous ne pourrons pas attraper le dernier bus.)
- Pour discuter de compétences ou d'aptitudes dans un contexte : Si vous pouvez gérer un certain niveau de difficulté.
这个游戏太难了,我玩不了。(Ce jeu est trop difficile, je ne peux pas y jouer.)这么辣的火锅,你吃得了吗?(Peux-tu manger une fondue aussi épicée ?)
- Dans des situations sociales : Pour accepter ou refuser des offres ou des responsabilités poliment.
A: 这个项目就交给你了。(Je te laisse ce projet.)B: 不行不行,责任太大了,我负不了这个责。(Non, non, la responsabilité est trop grande, je ne peux pas l'assumer.)
Common Mistakes
- 1Confondre
了avec了: C'est l'erreur n°1. N'utilisez jamais了pour le passé. C'est uniquement pour le potentiel.
- Faux :
我昨天吃不了饭。(Cela sonne comme « Hier, j'étais incapable de manger. ») - Correct :
我昨天没吃饭。(Je n'ai pas mangé hier.)
- 1Utiliser
不au lieu de没pour une incapacité passée : Si vous voulez dire que vous *n'avez pas pu* faire quelque chose dans le passé, il vous faut une structure différente.
- Faux :
昨天的派对,我很忙,所以去不了。(Grammaticalement étrange.不了implique généralement une incapacité présente ou future). - Correct :
昨天的派对,我很忙,所以没去成。(La fête d'hier, j'étais occupé, donc je n'ai pas pu y aller.)没+V+成est une excellente structure pour cela.
- 1Le mélanger avec d'autres compléments :
了est son propre complément. Ne le superposez pas avec d'autres.
- Faux :
我看不了清楚。 - Correct :
我看不清楚。(Je ne vois pas clairement.) - Aussi correct :
这个电影我看不了。(Je ne peux pas regarder ce film - peut-être qu'il fait trop peur ou que tu n'as pas le temps.)
Contrast With Similar Patterns
V-不了 ressemble beaucoup à 不能+V, mais ils ont des ambiances différentes. Saisir la nuance vous fera passer pour un pro.V-不了 (buliǎo)vs.不能 (bù néng) + VerbeV-不了implique souvent une limite interne ou un manque de capacité/opportunité. Vous êtes au bout du rouleau.我吃不了了。(Je ne peux plus manger. *Parce que je suis plein.*)我今天去不了了。(Je ne peux pas y aller aujourd'hui. *Parce que j'ai un imprévu, je n'ai pas le temps.*)不能 + Vimplique souvent un manque de permission, une règle, ou une contrainte externe.我不能吃。(Je ne peux pas manger. *Parce que je suis allergique, ou le docteur a dit non.*)这里不能抽烟。(On ne peut pas fumer ici. *C'est contre le règlement.*)- Parfois, ils se chevauchent, mais pensez-y comme
不了= « Je suis au max » et不能= « Je n'ai pas le droit ».
V-不了 (buliǎo)vs.V-不完 (bù wán)- Les deux suggèrent une incomplétude, mais
完est plus spécifique. V-不完signifie que vous ne pouvez pas finir quelque chose parce que la quantité est trop grande.这么多作业,我写不完。(Tant de devoirs, je ne peux pas finir de tout écrire.) - Cela se concentre sur la grande quantité.V-不了est plus général. Cela pourrait être à cause de la quantité, ou pour d'autres raisons comme le temps, l'énergie, ou la capacité.这么多作业,我做不了。(Tant de devoirs, je ne peux pas les faire.) - Cela pourrait être parce qu'il y en a trop, que c'est trop difficile, ou que vous n'avez simplement pas le temps. C'est une déclaration d'incapacité plus large.
Quick FAQ
Est-ce que 了 s'utilise seulement pour les formes négatives ?
Non ! Bien que V-不了 soit beaucoup plus courant, la forme affirmative V-得了 est aussi utilisée, surtout dans les questions (你来得了吗?) ou comme réponse confiante (我办得了!).
Puis-je l'utiliser avec n'importe quel verbe ?
Quasiment ! Ça marche avec la plupart des verbes d'action. 吃不了, 喝不了, 看不了, 走不了, 解决不了 (ne pas pouvoir résoudre). Vous prendrez le coup de main.
Le ton sur 了 est-il vraiment important ?
Oui, à 100% ! Si vous dites wǒ chī bu le avec un ton neutre, ça sonne comme du charabia. Il vous faut ce troisième ton {liǎo} ferme pour signaler que vous parlez de capacité.
Quelle est la différence entre 解决不了 et 解决不了 ?
Excellente question ! 解决不了 est un « ne pas pouvoir résoudre » général. 解决不到 (ne pas pouvoir résoudre au point de réussir) n'est pas une expression standard. Vous utiliseriez 解决不了 ou un complément de résultat comme 解决不好 (ne pas pouvoir bien résoudre). Tenez-vous en à 不了 pour une incapacité générale.
Potential Complement Conjugation
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 得 + 了
|
吃得了
|
|
Negative
|
Verb + 不 + 了
|
吃不了
|
|
Question
|
Verb + 得 + 了 + 吗
|
吃得了吗
|
|
Negative Question
|
Verb + 得 + 了 + 不 + 了
|
吃得了吃不了
|
Meanings
These particles indicate the possibility or impossibility of completing an action or achieving a result.
Completion
Ability to finish a task.
“我吃{得了|déliǎo}这么多。”
“他做{不了|bùliǎo}这份工作。”
Reference Table
| Forme | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
|
Négatif
|
Verbe + 不了 (bùliǎo)
|
这件衣服太贵了,我{买不了|mǎi bu liǎo}。
|
Ce vêtement est trop cher, je ne peux pas l'acheter.
|
|
Affirmatif
|
Verbe + 得了 (déliǎo)
|
放心,我{解决得了|jiějué de liǎo}。
|
T'inquiète, je peux régler ça.
|
|
Question A-pas-A
|
V + 得了 + V + 不了?
|
你{去得了去不了|qù de liǎo qù bu liǎo}?
|
Tu peux y aller ou pas ?
|
|
Question avec 吗
|
V + 得了 + 吗 (ma)?
|
你一个人{拿得了吗|ná de liǎo ma}?
|
Tu peux porter ça tout seul ?
|
|
Avec un objet
|
V + 不了 + Objet
|
我{吃不了|chī bu liǎo}那么多饭。
|
Je ne peux pas manger autant de riz.
|
|
Objet (Affirmatif)
|
V + 得了 + Objet
|
我{做得 了|zuò de liǎo}这个工作。
|
Je peux faire ce travail.
|
Spectre de formalité
我无法完成此项任务。 (Work)
我做不了这个。 (Work)
我做不了啦。 (Work)
搞不定啊。 (Work)
Le complément de potentiel 了 (liǎo)
Affirmatif (Possible)
- {V + 得了|V + déliǎo} Peut gérer / assumer
- {我办得了|wǒ bàn de liǎo} Je peux m'en occuper
Négatif (Impossible)
- {V + 不了|V + bùliǎo} Ne peut pas gérer
- {我吃不了|wǒ chī bu liǎo} Je ne peux pas manger ça
Interrogation
- {V+得了+V+不了?} Peux-tu... ou pas ?
- {你来得了吗|nǐ lái de liǎo ma}? Tu peux venir ?
V-不了 vs. 不能+V
Quel 'ne peut pas' utiliser ?
Est-ce dû à un manque de permission ou une règle ?
Est-ce dû à une limite physique (plein, fatigué, temps) ?
Scénarios courants pour V-不了
Nourriture
- • {吃不了|chī bu liǎo}
- • {喝不了|hē bu liǎo}
Actions
- • {去不了|qù bu liǎo}
- • {走不了|zǒu bu liǎo}
- • {拿不了|ná bu liǎo}
Sentiments
- • {忘不了|wàng bu liǎo}
- • {受不了|shòu bu liǎo}
Travail
- • {做不了|zuò bu liǎo}
- • {管不了|guǎn bu liǎo}
- • {解决不了|jiějué bu liǎo}
Exemples par niveau
我吃{不了|bùliǎo}。
I can't finish eating.
你买{得了|déliǎo}吗?
Can you buy it?
我做{不了|bùliǎo}。
I can't do it.
他去{得了|déliǎo}。
He can go.
这么多作业,我写{不了|bùliǎo}。
So much homework, I can't finish writing it.
你今天走{得了|déliǎo}吗?
Can you leave today?
这件衣服我买{不了|bùliǎo}。
I can't afford/buy this clothes.
他喝{得了|déliǎo}这么多酒。
He can drink this much alcohol.
因为太忙,这个项目我做{不了|bùliǎo}。
Because I'm too busy, I can't finish this project.
你确定你搬{得了|déliǎo}这个箱子吗?
Are you sure you can move this box?
他一个人看{不了|bùliǎo}这么多书。
He can't finish reading so many books alone.
我们今天赶{得了|déliǎo}飞机吗?
Can we make it to the flight today?
考虑到时间限制,我们完成{不了|bùliǎo}任务。
Considering the time limit, we cannot complete the task.
他那样的性格,适应{不了|bùliǎo}这种环境。
With his personality, he cannot adapt to this environment.
这笔钱,他拿{得了|déliǎo}出来吗?
Can he come up with this money?
这种压力,一般人承受{不了|bùliǎo}。
This kind of pressure, most people can't handle.
面对如此复杂的局势,他处理{不了|bùliǎo}。
Facing such a complex situation, he cannot handle it.
这等重任,他恐怕承担{不了|bùliǎo}。
Such a heavy responsibility, I fear he cannot bear it.
即便有心,他也改变{不了|bùliǎo}现状。
Even if he wants to, he cannot change the status quo.
这道难题,学生们解{得了|déliǎo}吗?
Can the students solve this difficult problem?
历史的洪流,谁也阻挡{不了|bùliǎo}。
No one can stop the torrent of history.
这种深奥的理论,他理解{不了|bùliǎo}。
He cannot comprehend this profound theory.
这般恩情,我报答{不了|bùliǎo}。
This kind of kindness, I cannot repay.
此等变故,他预料{不了|bùliǎo}。
Such an incident, he could not have foreseen.
Facile à confondre
Learners use '会' for everything.
Both mean 'can'.
Both relate to completion.
Erreurs courantes
我得吃。
我吃得了。
我不吃。
我吃不了。
我吃得。
我吃得了。
我能吃得了。
我吃得了。
我做会了。
我做得了吗?
我不做得了。
我做不了。
我能做不了。
我做不了。
我完成得。
我完成得了。
我没做得了。
我做不了。
我做不了了。
我做不了。
他处理得。
他处理得了。
他承受得了不?
他承受得了吗?
他改变不了了。
他改变不了。
Structures de phrases
我___得了。
这么多作业,我___不了。
你觉得他___得了这个任务吗?
这种压力,我___不了。
Real World Usage
我吃不了这么多。
我做不了这个项目。
我买不了这个。
我赶不了飞机。
我写不了了。
我处理得了。
Écoute bien le ton
了 (le) et 了 (liǎo) est énorme. Entraîne-toi à capter le 3ème ton dans «不了» (bùliǎo).Une façon polie de dire non
Ne confonds pas avec le budget
Pense à ta 'capacité'
Smart Tips
Use V-不了 instead of just 'no'.
Use V-不了 to say you are full.
Use V-不了 to explain your limit.
Use V-得了吗 to check capacity.
Prononciation
Neutral tone
The 'le' in 'liao' is often neutral.
Rising for questions
吃得了吗?↗
Asking for confirmation.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '得' as a 'thumbs up' (can) and '不' as a 'stop sign' (cannot).
Association visuelle
Imagine a person trying to carry a giant box. If they can lift it, they say '搬得了'. If they drop it, they say '搬不了'.
Rhyme
得得了,能完成;不不了,没法成。
Story
Xiao Wang is at a buffet. He sees a huge cake. He thinks, '我吃得了' (I can finish it). But after three bites, he is full. He sighs, '我吃不了了' (I can't finish it anymore).
Word Web
Défi
For the next 5 minutes, look at everything around you and say if you can finish it (e.g., 'I can finish this coffee' -> 我喝得了).
Notes culturelles
Very common in daily life, especially when talking about food portions.
Similar usage, but sometimes '能' is used more often.
Often map this to their own potential structures.
Derived from the verb '了' (to finish).
Amorces de conversation
你吃得了这么多吗?
你今天做得完工作吗?
你觉得他处理得了这个问题吗?
这种压力,你承受得了吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
这个挑战太难了,我真的 ______。
接受不了 signifie que tu ne peux pas gérer le défi car il est trop dur.Choisis la phrase la plus naturelle :
吃不了 exprime parfaitement que tu as atteint ta limite physique.Find and fix the mistake:
音乐太大声了,我睡不了觉。
睡不着 est la façon spécifique de dire qu'on n'arrive pas à s'endormir à cause d'un bruit.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises我吃___了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我能吃不了。
不了 / 我 / 做
I can't finish it.
吃不了
Use '买' and '不了'.
Affirmative of '看'?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesA: 你{一个人拿得了这么多东西吗|nǐ yīgè rén ná de liǎo zhème duō dōngxī ma}? B: {没问题|méi wèntí},我 ______。
我忘不了你的电话号码。
Quelle phrase dit correctement 'Je n'ai pas les moyens d'acheter ça' ?
Ce problème est trop complexe, je ne peux pas le résoudre.
了 / 去 / 机场 / 我 / 今天 / 不
Relie les paires.
演唱会的票太火了,我根本 ______。
Comment demander 'Pouvez-vous venir à la fête demain soir ou pas ?'
老板的要求我做不了到。
Je ne supporte pas ce genre de temps.
Score: /10
FAQ (8)
No, it's about any task.
Sometimes, but '得了' is more specific to results.
Use '不了'.
It's neutral.
Add '吗'.
No, they are different.
Yes, widely understood.
Knowing when to use it vs '能'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Poder + infinitive
Chinese uses specific complements for results.
Pouvoir + infinitive
Chinese grammar is more result-oriented.
Können
Chinese uses post-verbal particles.
Potential form (e.g., taberareru)
Chinese uses particles, Japanese uses suffixes.
يستطيع (yastati')
Chinese is post-verbal.
V-得了
N/A
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
La particule chinoise 了 (le) : Le bouton « Mise à jour du statut »
### Overview Salut à toi, futur sinophone ! Bienvenue dans cette exploration de la particule `了` (le). Si tu as déjà c...
Compléments potentiels en chinois : Pouvez-vous atteindre le résultat ? (V + 得 + R)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de la grammaire chinoise ! En tant que francophone, tu as l'habitude de...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Prêt et terminé : utiliser 'hǎo' (好) comme résultat
### Overview Bienvenue dans cette leçon essentielle ! Aujourd'hui, on s'attaque à un concept qui va vraiment te faire p...
Le mot pour 'Terminé' : Verbe + 完 (wán)
Overview Tu viens de regarder une série Netflix en entier. Tu as mal aux yeux. Tu envoies un SMS à ton ami. Tu veux dire...
Marqueurs de réussite : Utiliser 到 (dào) pour les résultats
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui va vrai...
Complément de résultat '住' (zhù) : Fixer les choses
### Overview Bienvenue dans cette leçon dédiée au complément de résultat `住 (zhù)`. En tant que francophones, nous avo...
Incapacité : Le Complément de Potentiel Négatif Chinois (V + 不 + Résultat)
Overview Tu as déjà regardé un drama chinois sans sous-titres ? Ton cerveau bugue. Tu entends les sons. Mais tu ne compr...