C1 Prepositions & Connectors 8 min read Moyen

Conjonctions Corrélatives : Combiner les idées avec panache (não só... mas também)

Utiliser ces paires, c'est l'assurance d'avoir des phrases équilibrées et sophistiquées. Tes outils magiques :
não só... mas também
pour ajouter du poids, quer... quer pour les choix, et nem... nem pour nier avec élégance.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'não só... mas também' to link two related ideas, emphasizing that both are true or relevant.

  • Keep parallel structure: match the grammatical form after 'só' and 'também'. (e.g., noun + noun).
  • Use 'mas também' or 'como também' to add variety in formal writing.
  • Ensure the verb agrees with the subject, regardless of the conjunction placement.
não só + [A] + mas também + [B]

Overview

Avez-vous déjà eu l'impression qu'un simple e (et) n'avait pas le panache nécessaire pour un coup de gueule sur WhatsApp ou un post LinkedIn soigné ? Vous êtes maintenant au niveau C1, et honnêtement, vos phrases devraient refléter cette sophistication. Voici les coordonnateurs corrélatifs.
Ce sont les 'couples de choc' de la grammaire portugaise. Ils vont par paires et travaillent ensemble pour lier deux parties d'une phrase d'importance égale. Imaginez une danse TikTok parfaitement synchronisée : si un côté est décalé, l'ensemble paraît maladroit.
Nous les utilisons pour exprimer l'addition, le choix ou même le contraste avec une précision qui vous fait passer pour un locuteur natif ayant vraiment été attentif à l'école. Que vous pesiez le pour et le contre de deux options Uber Eats ou que vous expliquiez pourquoi vous êtes não só (non seulement) fatigué mas também (mais aussi) fauché, ces structures sont vos meilleures amies. Elles donnent du rythme à votre discours, de l'équilibre et cette clarté parfaite.
De plus, elles vous empêchent de ressembler à un robot répétant les trois mêmes conjonctions en boucle. Évitez simplement de les utiliser pour justifier votre retard à une réunion Zoom pour la troisième fois de la semaine — à moins de vouloir le faire très élégamment.

How This Grammar Works

La magie des coordonnateurs corrélatifs réside dans le 'parallélisme'. C'est une façon chic de dire que les deux éléments que vous connectez doivent être des jumeaux grammaticaux. Si vous mettez un nom après la première partie de la paire, vous feriez mieux de mettre un nom après la seconde.
Si vous utilisez un verbe, faites-le suivre d'un verbe. Tout est question d'équilibre. En portugais, ces paires comme `tanto...
como (tant... que) ou quer... quer` (soit...
soit) créent un pont logique. Elles indiquent à votre interlocuteur exactement comment les deux idées sont liées avant même que vous ayez terminé la phrase. C'est comme donner un 'avertissement' que d'autres informations arrivent.
Fait intéressant, certaines de ces paires sont plus courantes au Brésil, tandis que d'autres sont plus ancrées au Portugal. Par exemple, tanto... quanto est le favori des Brésiliens, alors que `tanto...
como` est le choix classique à Lisbonne. Les utiliser correctement montre que vous avez dépassé la phase 'je baragouine le portugais' pour entrer dans celle où vous comprenez l'architecture de la langue. Un petit conseil : utiliser ces structures fatigué peut donner lieu à des débats très complexes, mais totalement absurdes, sur la meilleure série Netflix.

Formation Pattern

1
Maîtriser ces outils n'est pas une question de mémorisation de formule ; il s'agit d'apprendre les paires spécifiques et la 'règle de symétrie'. Voici comment les construire :
2
Sélectionnez votre paire en fonction de la relation que vous voulez établir (ex: não só... mas também pour l'addition).
3
Placez le premier coordonnateur juste avant le premier élément que vous voulez mettre en avant. Não só [vlogar]....
4
Insérez le premier élément (verbe, nom, adjectif ou expression).
5
Placez le second coordonnateur après le premier élément. ...mas também [editar]..
6
Insérez le second élément, en veillant à ce qu'il corresponde à la catégorie grammaticale du premier. Si le premier était un verbe à l'infinitif, le second doit l'être aussi.
7
Vérifiez l'accord. Pour tanto... quanto, le tanto reste invariable lorsqu'il agit comme coordonnateur. Si vous l'utilisez comme adjectif/pronom, il doit s'accorder en genre et en nombre. Tenez-vous-en à l'usage adverbial pour simplifier au début.
8
Ajoutez le reste de votre phrase. Vous êtes maintenant un architecte linguistique. Construisez ce gratte-ciel de phrase !

When To Use It

Vous sortirez ces paires dès que vous aurez besoin de paraître persuasif, organisé ou légèrement dramatique (ce qui, soyons honnêtes, représente la moitié de la culture portugaise).
  • Légendes sur les réseaux sociaux : Utilisez não só... mas também pour vanter vos capacités multitâches.
    Não só viajei, mas também aprendi muito.
  • Entretiens d'embauche : C'est de l'or pur sur Zoom.
    Tenho experiência tanto em gestão como em vendas.
    Cela sonne bien plus professionnel que d'utiliser simplement e.
  • Choisir entre des options : Quand vous hésitez entre deux choses, utilisez quer... quer ou seja... seja.
    Quer prefiras sushi, quer prefiras pizza, eu vou pedir agora.
    (Que tu préfères les sushis ou la pizza, je commande maintenant).
  • Exprimer l'alternance : Ora... ora est parfait pour cet ami indécis qui change d'avis toutes les cinq minutes.
    Ora quer sair, ora quer ficar em casa.
  • Écriture formelle : Dans les essais ou les rapports, tanto... quanto/como fournit un squelette structurel qui rend vos arguments faciles à suivre.
  • Rencontres modernes :
    Não quero nem drama, nem mentiras.
    (Je ne veux ni drame ni mensonges). Clair, concis et vous évite bien des ennuis.

Common Mistakes

Même les apprenants avancés trébuchent ici car les règles de symétrie sont strictes.
  • L'échec du 'Mix and Match' : Ne commencez pas par não só pour finir par e também. La paire est não só... mas também. C'est un pack complet.
  • Asymétrie : C'est l'erreur majeure. ✗
    Ela não só gosta de cantar (verbe) mas também de música (nom).
    ✓ "Elle n'aime pas seulement chanter mais aussi danser." Restez cohérent !
  • Usage excessif du subjonctif : Bien que certaines paires comme seja... seja déclenchent souvent le subjonctif, d'autres comme tanto... como ne le font généralement pas. Ne mettez pas du subjonctif partout juste parce que vous êtes au niveau C1.
  • Tanto vs Tantos : Rappelez-vous que dans ces structures corrélatives, tanto est généralement un adverbe et reste au masculin singulier. Ne dites pas tantos... quantos à moins de quantifier spécifiquement des noms.
  • Oubli de la virgule : Bien que souvent facultative, une virgule avant la seconde partie (comme mas também) peut aider à la lisibilité dans les longues phrases.

Contrast With Similar Patterns

En quoi diffèrent-ils des conjonctions régulières ?
  • Simple vs Corrélatif : Une conjonction simple comme e ou ou est juste un connecteur. Les coordonnateurs corrélatifs sont 'discontinus' — ils encadrent les mots qu'ils connectent. Ils apportent plus d'emphase. Dire
    Je parle anglais et portugais
    est un fait ; dire "Je parle tant l'anglais que le portugais" souligne la dualité.
  • Quer vs Seja : Au Brésil, seja... seja est très courant pour 'soit... soit'. Au Portugal, quer... quer est souvent préféré dans les contextes formels. Les deux sont corrects, mais quer... quer semble un peu plus 'littéraire' pour certaines oreilles brésiliennes.
  • Nem... nem vs Não... e não : Utiliser nem... nem est la façon standard de nier deux choses parallèles. Dire "Je n'aime pas le café et je n'aime pas le thé est lourd. Não gosto nem de café nem de chá" est la manière élégante du niveau C1.
  • Ora vs Já : Ora... ora implique une alternance rapide ou même un peu d'agacement/ironie. Já... já peut aussi montrer l'alternance mais est moins courant dans le langage courant moderne.

Quick FAQ

Q : Puis-je utiliser não só... como também ?

R: Oui ! C'est une alternative parfaitement valable à mas também. Cela sonne un peu plus formel/européen pour certains, mais c'est tout à fait correct.

Q : L'ordre est-il important ?

R: Absolument. Les coordonnateurs doivent venir *avant* les éléments qu'ils lient.

Q : Est-ce que tanto... como est la même chose que tanto... quanto ?

R: Oui, ils sont interchangeables. Quanto est plus courant au Brésil ; como est la norme au Portugal.

Q : Puis-je lier trois éléments ?

R: Vous pouvez !

Não só X, mas também Y e ainda Z.
Assurez-vous simplement que le parallélisme est respecté pour les trois.

Q : Est-ce que quer... quer est toujours suivi d'un verbe ?

R: Pas forcément, mais c'est souvent le cas. Il peut aussi lier des noms :

Quer a mãe, quer o pai...

Q : Quel est le corrélatif le plus amusant ?

R: Probablement ora... ora. On dirait que vous imitez un oiseau confus si vous le dites trop vite.

Q

Ai-je besoin du subjonctif avec seja... seja ?

R: Oui, presque toujours.

Seja o que for, seja como for.

Q : Puis-je utiliser nem... nem avec un verbe positif ?

R: Non, le verbe principal a généralement besoin d'une négation ou le premier nem fait office de négation.

Correlative Structure Components

Part 1 Element A Part 2 Element B
Não só
adjetivo
mas também
adjetivo
Não só
verbo
mas também
verbo
Não só
substantivo
mas também
substantivo
Não só
advérbio
mas também
advérbio

Meanings

A correlative conjunction structure used to emphasize that two distinct qualities, actions, or entities apply to the same subject.

1

Additive Emphasis

Adding a second, often surprising or significant, piece of information.

“Ela não só é inteligente, mas também muito gentil.”

“O projeto não só foi concluído, mas também superou as expectativas.”

Reference Table

Reference table for Conjonctions Corrélatives : Combiner les idées avec panache (não só... mas também)
Paire corrélative Fonction Équivalent français Usage typique
`não só... mas também`
Addition
non seulement... mais aussi
Ajouter de l'emphase à plusieurs faits.
`tanto... como/quanto`
Addition/Égalité
aussi bien... que
Montrer que deux choses sont d'égale importance.
`quer... quer`
Choix/Option
que ce soit... ou
Présenter des alternatives ou des conditions.
`seja... seja`
Choix/Option
soit... soit
Très courant au Brésil pour les alternatives.
`nem... nem`
Négation
ni... ni
Exclure deux options parallèles.
`ora... ora`
Alternance
tantôt... tantôt
Exprimer des changements d'états ou d'humeurs.

Spectre de formalité

Formel
O restaurante não só apresenta qualidade, como também preços acessíveis.

O restaurante não só apresenta qualidade, como também preços acessíveis. (Dining out)

Neutre
O restaurante não só é bom, mas também barato.

O restaurante não só é bom, mas também barato. (Dining out)

Informel
O restaurante não só é legal, mas também baratinho.

O restaurante não só é legal, mas também baratinho. (Dining out)

Argot
O rango não só é top, mas também baratinho.

O rango não só é top, mas também baratinho. (Dining out)

Les Couples de Pouvoir Corrélatifs

Coordinateurs Corrélatifs

Addition

  • não só... mas também non seulement... mais aussi
  • tanto... como aussi bien... que

Choix

  • quer... quer que ce soit... ou
  • seja... seja soit... soit

Négation

  • nem... nem ni... ni

Préférences Brésil vs Portugal

Commun au Brésil
tanto... quanto les deux
seja... seja soit l'un soit l'autre
Commun au Portugal
tanto... como les deux
quer... quer qu'il s'agisse de

Choisir la bonne paire

1

Est-ce que tu ajoutes deux choses ?

YES
Utilise 'não só... mas também' ou 'tanto... como'.
NO
Étape suivante.
2

Est-ce que tu choisis entre des options ?

YES
Utilise 'quer... quer' ou 'seja... seja'.
NO ↓

Checklist de la Symétrie Grammaticale

🏃

Verbes

  • não só corre
  • mas também nada
🍎

Noms

  • tanto a maçã
  • quanto a pera

Adjectifs

  • quer seja caro
  • quer seja barato

Exemples par niveau

1

Ele não só é alto, mas também forte.

He is not only tall, but also strong.

2

Eu não só como pizza, mas também salada.

I eat not only pizza, but also salad.

3

O carro não só é novo, mas também rápido.

The car is not only new, but also fast.

4

Ela não só canta, mas também dança.

She not only sings, but also dances.

1

Não só estudei, mas também li o livro.

I not only studied, but also read the book.

2

O hotel não só é caro, mas também barulhento.

The hotel is not only expensive, but also noisy.

3

Eles não só falam português, mas também inglês.

They not only speak Portuguese, but also English.

4

Não só choveu, mas também ventou muito.

It not only rained, but also was very windy.

1

O projeto não só foi aprovado, como também elogiado.

The project was not only approved, but also praised.

2

Não só precisamos de dinheiro, mas também de tempo.

We not only need money, but also time.

3

Ela não só conhece a cidade, mas também a história.

She not only knows the city, but also its history.

4

Não só é um bom aluno, mas também um líder nato.

He is not only a good student, but also a born leader.

1

A medida não só reduz custos, mas também aumenta a eficiência.

The measure not only reduces costs, but also increases efficiency.

2

Não só a economia cresceu, mas também o desemprego caiu.

Not only did the economy grow, but unemployment also fell.

3

Ele não só se desculpou, mas também reparou o dano.

He not only apologized, but also repaired the damage.

4

Não só o autor é famoso, mas também a sua obra.

Not only is the author famous, but so is his work.

1

A decisão não só foi precipitada, mas também juridicamente questionável.

The decision was not only hasty, but also legally questionable.

2

Não só a tecnologia evoluiu, mas também a nossa percepção dela.

Not only has technology evolved, but so has our perception of it.

3

Não só se exige competência, mas também integridade moral.

Not only is competence required, but also moral integrity.

4

O filme não só desafia o espectador, mas também o emociona.

The film not only challenges the viewer, but also moves them.

1

Não só a estrutura sintática é complexa, mas também a semântica subjacente.

Not only is the syntactic structure complex, but also the underlying semantics.

2

A obra não só reflete a época, mas também a transcende.

The work not only reflects the era, but also transcends it.

3

Não só a diplomacia falhou, mas também a mediação internacional.

Not only did diplomacy fail, but also international mediation.

4

Não só o indivíduo é moldado pela sociedade, mas também a molda.

Not only is the individual shaped by society, but they also shape it.

Facile à confondre

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) vs E vs. Não só... mas também

Learners use 'e' for everything, missing the chance to emphasize.

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) vs Mas vs. Mais

Learners confuse the conjunction 'mas' (but) with the adverb 'mais' (more).

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) vs Como vs. Como também

Learners use 'como' alone, which means 'like' or 'as'.

Erreurs courantes

Não só como pizza, mas também bebo.

Não só como pizza, mas também bebo suco.

Missing the second object to maintain balance.

Não só é bonito mas é inteligente.

Não só é bonito, mas também é inteligente.

Missing 'também'.

Não só ele canta, mas também ele dança.

Não só ele canta, mas também dança.

Redundant pronoun usage.

Não só canta, mas também dançando.

Não só canta, mas também dança.

Verb form mismatch.

Não só o livro é bom, mas também o filme é.

Não só o livro, mas também o filme são bons.

Verb agreement error.

Não só eu gosto de café, mas também de chá.

Eu não só gosto de café, mas também de chá.

Placement of 'não só'.

Não só ela é médica, mas também trabalha no hospital.

Ela não só é médica, mas também trabalha no hospital.

Parallelism issue.

Não só ele é rico, mas também ele é generoso.

Ele não só é rico, mas também generoso.

Redundant subject.

Não só o projeto foi bom, mas também o resultado foi ótimo.

Não só o projeto foi bom, mas também o resultado foi ótimo.

Needs better parallel structure.

Não só a comida estava fria, mas também o serviço era lento.

Não só a comida estava fria, mas também o serviço era lento.

Tense mismatch.

Não só a lei é clara, mas também a interpretação deve ser.

Não só a lei é clara, mas também a sua interpretação deve ser.

Lack of clarity in the second clause.

Não só a empresa cresceu, mas também os lucros cresceram.

Não só a empresa cresceu, mas também os seus lucros.

Avoid repetition.

Não só o aluno estudou, mas também o professor ensinou.

Não só o aluno estudou, mas também o professor ensinou.

Subject mismatch.

Não só a música é boa, mas também a letra é.

Não só a música é boa, mas também a sua letra.

Better phrasing needed.

Structures de phrases

Não só ___ , mas também ___ .

Não só ___ , mas também ___ .

Não só o ___ , mas também o ___ .

Não só ___ , mas também ___ .

Real World Usage

Job Interview very common

Eu não só tenho experiência, mas também vontade de aprender.

Social Media constant

O lugar não só é lindo, mas também tem comida ótima!

Texting very common

Não só cheguei, mas também já pedi a pizza.

Food Delivery App occasional

O prato não só é saudável, mas também muito saboroso.

Travel Blog common

Lisboa não só encanta pela história, mas também pela gastronomia.

Academic Essay common

O autor não só critica o sistema, mas também propõe soluções.

🎯

Le secret de la symétrie

Si tu utilises une préposition comme 'de' ou 'em' après le premier mot, tu dois absolument la répéter après le second pour un style C1 impeccable. Regarde :
Gosto tanto de ler como de nadar.
⚠️

Le piège du 'E'

Évite de dire 'não só... e também'. C'est une erreur que même certains natifs font, mais en examen, c'est non ! Préfère :
Ele não só é inteligente mas também é atlético.
💬

Alerte Subjonctif

Les paires comme 'quer... quer' ou 'seja... seja' déclenchent presque toujours le subjonctif. Entraîne-toi sur tes conjugaisons :
Quer ganhes, quer percas, aprendeste muito.

Smart Tips

Use 'como também' instead of 'mas também' to sound more professional.

O projeto não só é bom, mas também barato. O projeto não só é viável, como também economicamente vantajoso.

Keep your adjectives in the same category (e.g., both positive).

Ele não só é inteligente, mas também chato. Ele não só é inteligente, mas também muito criativo.

Focus on the rhythm: 'NÃO só... mas TAMBÉM'.

Não só canta mas também dança. Não SÓ canta, mas TAMBÉM dança.

Use this to link two strong arguments.

A lei é boa. Ela ajuda as pessoas. A lei não só é justa, mas também protege os cidadãos.

Prononciation

não SÓ... mas TAMBÉM

Emphasis

Place stress on 'só' and 'também' to highlight the addition.

Rising-Falling

Não só (rise) ... mas também (fall).

Signals a complete, emphatic thought.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a scale: 'Não só' on one side, 'Mas também' on the other. Keep them balanced!

Association visuelle

Imagine a person holding two heavy bags, one in each hand, perfectly balanced. The left bag is 'não só', the right is 'mas também'.

Rhyme

Não só um, mas também dois, a regra é clara, não deixe para depois.

Story

Maria went to the store. She said: 'I want not only bread, but also cheese.' The clerk was impressed by her perfect grammar. She felt like a pro.

Word Web

AdiçãoÊnfaseParalelismoConjunçãoSintaxeEquilíbrio

Défi

Write three sentences about your day using 'não só... mas também' in the next 5 minutes.

Notes culturelles

In Brazil, 'como também' is often used in formal writing, while 'mas também' is universal.

European Portuguese speakers often use 'não só... como também' to sound more elegant.

Usage is similar to Brazil, often emphasizing the 'também' for clarity.

Derived from Latin 'non solum... sed etiam'.

Amorces de conversation

O que você gosta de fazer no fim de semana?

Como você descreveria o seu trabalho?

Por que você estuda português?

Qual é a importância da tecnologia hoje?

Sujets d'écriture

Descreva o seu melhor amigo.
Fale sobre uma cidade que você visitou.
Escreva sobre os benefícios de aprender uma língua.
Analise um problema social atual.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis les blancs avec la paire corrélative correcte pour l'addition.

Ela ___ fala francês ___ toca piano lindamente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só / mas também
On ajoute deux qualités positives, donc 'não só... mas também' est parfait ici.
Quelle phrase respecte une symétrie grammaticale parfaite ? Choix multiple

Choisis la meilleure option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gosto tanto de correr como de nadar.
Cette phrase connecte deux verbes à l'infinitif ('correr' et 'nadar'), respectant ainsi la symétrie.
Trouve l'erreur dans la structure négative. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não trouxe nem o passaporte e nem a carteira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não trouxe nem o passaporte nem a carteira.
La paire est 'nem... nem'. Ajouter 'e' devant le deuxième 'nem' est redondant et incorrect.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

Ela não só canta, ___ dança.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mas também
The correlative pair is 'não só... mas também'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não só ele é rico mas é generoso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só ele é rico, mas também é generoso.
Avoid repeating the subject.
Choose the best option. Choix multiple

O projeto ___ foi aprovado, ___ elogiado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só / mas também
Standard correlative structure.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Ele é inteligente e engraçado. (Use correlative)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não só é inteligente, mas também engraçado.
Perfect parallel structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que você achou do filme? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só é bom, mas também é longo.
Maintains flow.
Build a sentence. Sentence Building

cidade / bonita / histórica / não só / mas também

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A cidade não só é bonita, mas também histórica.
Correct order and structure.
Sort the elements. Grammar Sorting

não só / mas também / estudei / trabalhei

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só estudei, mas também trabalhei.
Correct correlative placement.
Match the parts. Match Pairs

Não só... / ...mas também

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...mas também
The standard pair.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la structure de choix. Texte trous

___ seja por e-mail, ___ seja por WhatsApp, avise-me quando chegar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Seja / seja
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

trabalha / não só / mas também / estuda / João / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: João não só trabalha mas também estuda.
Traduire en portugais : 'Que tu gagnes ou que tu perdes, tu as beaucoup appris.' Traduction

Whether you win or lose, you learned a lot.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quer ganhes, quer percas, aprendeste muito.
Sélectionne la phrase qui utilise correctement le motif d'alternance. Choix multiple

Laquelle décrit quelqu'un qui change d'avis ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora quer café, ora quer chá.
Fais correspondre la paire portugaise avec sa fonction. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só... mas também - Addition, nem... nem - Exclusion, ora... ora - Alternance, quer... quer - Choix
Corrige l'erreur de symétrie. Error Correction

Tanto gosto de ler como cinema.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tanto gosto de ler como de ver cinema.
Complète la liste négative. Texte trous

O hotel não era ___ limpo ___ barato.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nem / nem
Laquelle ressemble le plus à un rapport officiel ? Choix multiple

Choisis la variante formelle :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O success depends tanto do esforço quanto da sorte.
Ordonne les mots : 'ni le téléphone ni internet' Sentence Reorder

nem / funciona / internet / o telemóvel / nem / a / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nem o telemóvel nem a internet funciona.
Traduire : 'Parfois il appelle, parfois il envoie un message.' Traduction

Sometimes he calls, sometimes he texts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora liga, ora manda mensagem.

Score: /10

FAQ (8)

It is grammatically incomplete in standard Portuguese. Always include 'também'.

It is more formal and often preferred in academic writing.

It depends on the subject. If the subject is singular, the verb is singular.

Yes, but be careful with the placement of 'não'.

Yes, it is used everywhere, from casual chat to professional emails.

This structure is for two items. For three, use commas and 'e'.

Yes, it is a great way to start an emphatic sentence.

It's a common L1 interference. Practice saying the full phrase aloud.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no solo... sino también

Spanish uses 'sino' for contrastive addition.

French high

non seulement... mais aussi

French uses 'mais aussi' which translates directly to 'mas também'.

German moderate

nicht nur... sondern auch

German requires specific word order changes.

Japanese partial

~だけでなく、~も

Japanese uses particles at the end of clauses.

Arabic moderate

ليس فقط... بل أيضاً

Arabic uses 'bal' instead of 'mas'.

Chinese moderate

不但...而且...

Chinese uses specific conjunctions like 'er qie'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !