C1 Prepositions & Connectors 8 min read 中等

关联连词:优雅地组合观点 (não só... mas também)

掌握这些“连词伴侣”能让你的句子瞬间变得高级且平衡。记住这三个锦囊:
não só... mas também
负责递进,quer... quer 负责选择,nem... nem 负责双重否定。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'não só... mas também' to link two related ideas, emphasizing that both are true or relevant.

  • Keep parallel structure: match the grammatical form after 'só' and 'também'. (e.g., noun + noun).
  • Use 'mas também' or 'como também' to add variety in formal writing.
  • Ensure the verb agrees with the subject, regardless of the conjunction placement.
não só + [A] + mas também + [B]

Overview

Ever feel like a simple e (and) just doesn't have the flair you need for a spicy WhatsApp rant or a polished LinkedIn post? You’re at a C1 level now, and honestly, your sentences should reflect that sophistication. Enter correlative coordinators.
These are the 'power couples' of Portuguese grammar. They come in pairs and work together to link two parts of a sentence that are equally important. Think of them like a perfectly synced TikTok dance—if one side is off, the whole thing looks awkward.
We use these to show addition, choice, or even contrast with a level of precision that makes you sound like a native who actually paid attention in school. Whether you’re weighing the pros and cons of two different Uber Eats options or explaining why you're não só (not only) tired mas também (but also) broke, these structures are your best friends. They give your speech rhythm, balance, and that 'chef’s kiss' level of clarity.
Plus, they prevent you from sounding like a robot repeating the same three conjunctions over and over. Just don't use them to justify why you're late to your Zoom meeting for the third time this week—unless you want to do it very elegantly.

How This Grammar Works

The magic of correlative coordinators lies in 'parallelism.' This is just a fancy way of saying that the two things you're connecting need to be grammatical twins. If you put a noun after the first part of the pair, you better put a noun after the second part. If you use a verb, follow it with a verb.
It’s all about balance. In Portuguese, these pairs like tanto... como (both...
and) or quer... quer (whether... or) create a logical bridge.
They tell your listener exactly how the two ideas relate before you’ve even finished the sentence. It’s like giving someone a 'heads up' that more information is coming. Interestingly, some of these pairs are more common in Brazil, while others have a stronger foothold in Portugal.
For example, tanto... quanto is the Brazilian go-to, while tanto... como is the classic choice in Lisbon.
Using them correctly shows you’ve moved past the 'I speak Portu-ish' phase and into the 'I actually understand the architecture of this language' phase. Just a heads up: using these while drunk might result in some very complex, yet totally nonsensical, arguments about which Netflix series is better. You've been warned.

Formation Pattern

1
Mastering these isn't about memorizing one formula; it's about learning the specific pairs and the 'symmetry rule.' Here is how you build them:
2
Select your pair based on the relationship you want to establish (e.g., não só... mas também for addition).
3
Place the first coordinator immediately before the first element you want to highlight. Não só [vlogar]....
4
Insert the first element (verb, noun, adjective, or phrase).
5
Place the second coordinator after the first element. ...mas também [editar]..
6
Insert the second element, ensuring it matches the grammatical category of the first. If the first was an infinitive verb, the second must be too.
7
Check for agreement. For tanto... quanto, the tanto remains invariable when it acts as a coordinator, but if you're using it as an adjective/pronoun, it needs to match gender and number. Stick to the adverbial/conjunctional use for simplicity at first.
8
Add the rest of your sentence. You're now a linguistic architect. Build that skyscraper of a sentence!

When To Use It

You’ll want to whip these out whenever you need to sound persuasive, organized, or slightly dramatic (which, let’s be real, is half of Portuguese culture).
  • Social Media Captions: Use não só... mas também to show off your multi-tasking skills.
    Não só viajei, mas também aprendi muito.
  • Job Interviews: These are pure gold on Zoom.
    Tenho experiência tanto em gestão como em vendas.
    It sounds way more professional than just using e.
  • Choosing Between Options: When you're stuck between two things, use quer... quer or seja... seja.
    Quer prefiras sushi, quer prefiras pizza, eu vou pedir agora.
    (Whether you prefer sushi or pizza, I'm ordering now).
  • Expressing Alternation: Ora... ora is perfect for that flaky friend who changes their mind every five minutes.
    Ora quer sair, ora quer ficar em casa.
  • Formal Writing: In essays or reports, tanto... quanto/como provides a structural skeleton that makes your arguments easy to follow. It’s the difference between a messy bedroom and a minimalist apartment.
  • Modern Dating:
    Não quero nem drama, nem mentiras.
    (I want neither drama nor lies). Clear, concise, and saves you a lot of trouble on Tinder.

Common Mistakes

Even advanced learners trip up here because the rules of symmetry are strict.
  • The 'Mix and Match' Fail: Don't start with não só and end with e também. The pair is não só... mas também. It's a package deal. You can't buy the left shoe and expect the right one for free.
  • Asymmetry: This is the big one. ✗
    Ela não só gosta de cantar (verb) mas também de música (noun).
    Ela não só gosta de cantar mas também de dançar.
    Keep it consistent!
  • Overusing Subjunctive: While some pairs like seja... seja often trigger the subjunctive, others like tanto... como usually don't. Don't throw the subjunctive at everything just because you're at a C1 level and want to show off.
  • Tanto vs. Tantos: Remember that in these correlative structures, tanto is usually an adverb and stays masculine singular. Don't say tantos... quantos unless you are specifically quantifying nouns.
  • Forgeting the Comma: While often optional, a comma before the second part (like mas também) can help with readability in long sentences. Don't let your sentence become a giant block of text that suffocates your reader.

Contrast With Similar Patterns

How do these differ from regular conjunctions?
  • Simple vs. Correlative: A simple conjunction like e or ou is just a connector. Correlative coordinators are 'discontinuous'—they wrap around the words they connect. They provide more emphasis. Saying
    Eu falo inglês e português
    is factual; saying
    Eu falo tanto inglês quanto português
    emphasizes the duality.
  • Quer vs. Seja: In Brazil, seja... seja is very common for 'either/or' or 'whether.' In Portugal, quer... quer is often preferred in formal contexts. Both are correct, but quer... quer feels slightly more 'literary' to some Brazilian ears.
  • Nem... nem vs. Não... e não: Using nem... nem is the standard way to negate two parallel things. Saying
    Não gosto de café e não gosto de chá
    is clunky.
    Não gosto nem de café nem de chá
    is the elegant, C1 way to do it. It’s like wearing a tailored suit instead of a hoodie.
  • Ora vs. Já: Ora... ora implies a quick alternation or even a bit of annoyance/irony. Já... já can also show alternation but is less common in modern casual speech. Stick to ora for that 'now this, now that' vibe.

Quick FAQ

Q

Can I use não só... como também?

Yes! It’s a perfectly valid alternative to mas também. It sounds a bit more formal/European to some, but it's totally correct.

Q

Does the order matter?

Absolutely. The coordinators must come *before* the things they are linking.

Q

Is tanto... como the same as tanto... quanto?

Yes, they are interchangeable. Quanto is more common in Brazil; como is standard in Portugal.

Q

Can I use three elements?

You can!

Não só X, mas também Y e ainda Z.
Just make sure the 'parallelism' holds up for all three.

Q

Is quer... quer always followed by a verb?

Not necessarily, but it often is. It can also link nouns:

Quer a mãe, quer o pai, todos concordam.

Q

What’s the funniest correlative?

Probably ora... ora. It sounds like you're imitating a confused bird if you say it too fast.

Ora voa, ora cai!

Q

Do I need the subjunctive with seja... seja?

Yes, almost always.

Seja o que for, seja como for.

Q

Can I use nem... nem with a positive verb?

No, the main verb usually needs a negative or the first nem acts as the negation.

Nem eu nem tu sabemos.

Correlative Structure Components

Part 1 Element A Part 2 Element B
Não só
adjetivo
mas também
adjetivo
Não só
verbo
mas também
verbo
Não só
substantivo
mas também
substantivo
Não só
advérbio
mas também
advérbio

Meanings

A correlative conjunction structure used to emphasize that two distinct qualities, actions, or entities apply to the same subject.

1

Additive Emphasis

Adding a second, often surprising or significant, piece of information.

“Ela não só é inteligente, mas também muito gentil.”

“O projeto não só foi concluído, mas também superou as expectativas.”

Reference Table

Reference table for 关联连词:优雅地组合观点 (não só... mas também)
关联连词对 功能 对应中文 典型场景
`não só... mas também`
递进/添加
不仅……而且……
强调多个事实,增加语气分量。
`tanto... como/quanto`
添加/对等
既……又……
表示两件事物具有同等的重要性。
`quer... quer`
选择/条件
不论是……还是……
提出两种备选方案或假设情况。
`seja... seja`
选择/分支
不管是……还是……
在巴西非常常用,表达替代方案。
`nem... nem`
否定
既不……也不……
同时排除两个并列的选项。
`ora... ora`
交替
一会儿……一会儿……
表达不断变化的状态或情绪。

正式程度

正式
O restaurante não só apresenta qualidade, como também preços acessíveis.

O restaurante não só apresenta qualidade, como também preços acessíveis. (Dining out)

中性
O restaurante não só é bom, mas também barato.

O restaurante não só é bom, mas também barato. (Dining out)

非正式
O restaurante não só é legal, mas também baratinho.

O restaurante não só é legal, mas também baratinho. (Dining out)

俚语
O rango não só é top, mas também baratinho.

O rango não só é top, mas também baratinho. (Dining out)

关联词“强力情侣”

关联连词

递进

  • não só... mas também 不仅……而且……
  • tanto... como 既……又……

选择

  • quer... quer 不论是……还是……
  • seja... seja 不管是……还是……

否定

  • nem... nem 既不……也不……

巴西 vs 葡萄牙的使用偏好

巴西常用
tanto... quanto 既……又……
seja... seja 不管是……还是……
葡萄牙常用
tanto... como 既……又……
quer... quer 不论是……还是……

如何选择正确的连词对

1

你是在添加两件事吗?

YES
使用 'não só... mas também' 或 'tanto... como'。
NO
进入下一步。
2

你是在不同选项间选择吗?

YES
使用 'quer... quer' 或 'seja... seja'。
NO ↓

语法对称性自测表

🏃

动词

  • não só corre
  • mas também nada
🍎

名词

  • tanto a maçã
  • quanto a pera

形容词

  • quer seja caro
  • quer seja barato

按水平分级的例句

1

Ele não só é alto, mas também forte.

He is not only tall, but also strong.

2

Eu não só como pizza, mas também salada.

I eat not only pizza, but also salad.

3

O carro não só é novo, mas também rápido.

The car is not only new, but also fast.

4

Ela não só canta, mas também dança.

She not only sings, but also dances.

1

Não só estudei, mas também li o livro.

I not only studied, but also read the book.

2

O hotel não só é caro, mas também barulhento.

The hotel is not only expensive, but also noisy.

3

Eles não só falam português, mas também inglês.

They not only speak Portuguese, but also English.

4

Não só choveu, mas também ventou muito.

It not only rained, but also was very windy.

1

O projeto não só foi aprovado, como também elogiado.

The project was not only approved, but also praised.

2

Não só precisamos de dinheiro, mas também de tempo.

We not only need money, but also time.

3

Ela não só conhece a cidade, mas também a história.

She not only knows the city, but also its history.

4

Não só é um bom aluno, mas também um líder nato.

He is not only a good student, but also a born leader.

1

A medida não só reduz custos, mas também aumenta a eficiência.

The measure not only reduces costs, but also increases efficiency.

2

Não só a economia cresceu, mas também o desemprego caiu.

Not only did the economy grow, but unemployment also fell.

3

Ele não só se desculpou, mas também reparou o dano.

He not only apologized, but also repaired the damage.

4

Não só o autor é famoso, mas também a sua obra.

Not only is the author famous, but so is his work.

1

A decisão não só foi precipitada, mas também juridicamente questionável.

The decision was not only hasty, but also legally questionable.

2

Não só a tecnologia evoluiu, mas também a nossa percepção dela.

Not only has technology evolved, but so has our perception of it.

3

Não só se exige competência, mas também integridade moral.

Not only is competence required, but also moral integrity.

4

O filme não só desafia o espectador, mas também o emociona.

The film not only challenges the viewer, but also moves them.

1

Não só a estrutura sintática é complexa, mas também a semântica subjacente.

Not only is the syntactic structure complex, but also the underlying semantics.

2

A obra não só reflete a época, mas também a transcende.

The work not only reflects the era, but also transcends it.

3

Não só a diplomacia falhou, mas também a mediação internacional.

Not only did diplomacy fail, but also international mediation.

4

Não só o indivíduo é moldado pela sociedade, mas também a molda.

Not only is the individual shaped by society, but they also shape it.

容易混淆

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) 对比 E vs. Não só... mas também

Learners use 'e' for everything, missing the chance to emphasize.

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) 对比 Mas vs. Mais

Learners confuse the conjunction 'mas' (but) with the adverb 'mais' (more).

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) 对比 Como vs. Como também

Learners use 'como' alone, which means 'like' or 'as'.

常见错误

Não só como pizza, mas também bebo.

Não só como pizza, mas também bebo suco.

Missing the second object to maintain balance.

Não só é bonito mas é inteligente.

Não só é bonito, mas também é inteligente.

Missing 'também'.

Não só ele canta, mas também ele dança.

Não só ele canta, mas também dança.

Redundant pronoun usage.

Não só canta, mas também dançando.

Não só canta, mas também dança.

Verb form mismatch.

Não só o livro é bom, mas também o filme é.

Não só o livro, mas também o filme são bons.

Verb agreement error.

Não só eu gosto de café, mas também de chá.

Eu não só gosto de café, mas também de chá.

Placement of 'não só'.

Não só ela é médica, mas também trabalha no hospital.

Ela não só é médica, mas também trabalha no hospital.

Parallelism issue.

Não só ele é rico, mas também ele é generoso.

Ele não só é rico, mas também generoso.

Redundant subject.

Não só o projeto foi bom, mas também o resultado foi ótimo.

Não só o projeto foi bom, mas também o resultado foi ótimo.

Needs better parallel structure.

Não só a comida estava fria, mas também o serviço era lento.

Não só a comida estava fria, mas também o serviço era lento.

Tense mismatch.

Não só a lei é clara, mas também a interpretação deve ser.

Não só a lei é clara, mas também a sua interpretação deve ser.

Lack of clarity in the second clause.

Não só a empresa cresceu, mas também os lucros cresceram.

Não só a empresa cresceu, mas também os seus lucros.

Avoid repetition.

Não só o aluno estudou, mas também o professor ensinou.

Não só o aluno estudou, mas também o professor ensinou.

Subject mismatch.

Não só a música é boa, mas também a letra é.

Não só a música é boa, mas também a sua letra.

Better phrasing needed.

句型

Não só ___ , mas também ___ .

Não só ___ , mas também ___ .

Não só o ___ , mas também o ___ .

Não só ___ , mas também ___ .

Real World Usage

Job Interview very common

Eu não só tenho experiência, mas também vontade de aprender.

Social Media constant

O lugar não só é lindo, mas também tem comida ótima!

Texting very common

Não só cheguei, mas também já pedi a pizza.

Food Delivery App occasional

O prato não só é saudável, mas também muito saboroso.

Travel Blog common

Lisboa não só encanta pela história, mas também pela gastronomia.

Academic Essay common

O autor não só critica o sistema, mas também propõe soluções.

🎯

对称美的秘密

在 C1 级别,语法的对称性至关重要。如果在第一个连词后用了介词(如 de 或 em),第二个连词后也必须重复它,听起来才地道:
Gosto tanto de correr como de nadar.
⚠️

避开 'E' 字陷阱

很多母语者会随口说 'não só... e também',但在正式场合或 C1 考试中,这是个大忌,一定要用 'mas':
Ele não só é inteligente mas também é atlético.
💬

虚拟式预警

像 'quer... quer' 或 'seja... seja' 这种表达假设或选择的词组,后面通常要接虚拟式。多练练变位:
Quer você queira, quer não, temos de ir.

Smart Tips

Use 'como também' instead of 'mas também' to sound more professional.

O projeto não só é bom, mas também barato. O projeto não só é viável, como também economicamente vantajoso.

Keep your adjectives in the same category (e.g., both positive).

Ele não só é inteligente, mas também chato. Ele não só é inteligente, mas também muito criativo.

Focus on the rhythm: 'NÃO só... mas TAMBÉM'.

Não só canta mas também dança. Não SÓ canta, mas TAMBÉM dança.

Use this to link two strong arguments.

A lei é boa. Ela ajuda as pessoas. A lei não só é justa, mas também protege os cidadãos.

发音

não SÓ... mas TAMBÉM

Emphasis

Place stress on 'só' and 'também' to highlight the addition.

Rising-Falling

Não só (rise) ... mas também (fall).

Signals a complete, emphatic thought.

记住它

记忆技巧

Think of a scale: 'Não só' on one side, 'Mas também' on the other. Keep them balanced!

视觉联想

Imagine a person holding two heavy bags, one in each hand, perfectly balanced. The left bag is 'não só', the right is 'mas também'.

Rhyme

Não só um, mas também dois, a regra é clara, não deixe para depois.

Story

Maria went to the store. She said: 'I want not only bread, but also cheese.' The clerk was impressed by her perfect grammar. She felt like a pro.

Word Web

AdiçãoÊnfaseParalelismoConjunçãoSintaxeEquilíbrio

挑战

Write three sentences about your day using 'não só... mas também' in the next 5 minutes.

文化笔记

In Brazil, 'como também' is often used in formal writing, while 'mas também' is universal.

European Portuguese speakers often use 'não só... como também' to sound more elegant.

Usage is similar to Brazil, often emphasizing the 'também' for clarity.

Derived from Latin 'non solum... sed etiam'.

对话开场白

O que você gosta de fazer no fim de semana?

Como você descreveria o seu trabalho?

Por que você estuda português?

Qual é a importância da tecnologia hoje?

日记主题

Descreva o seu melhor amigo.
Fale sobre uma cidade que você visitou.
Escreva sobre os benefícios de aprender uma língua.
Analise um problema social atual.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

在空格处填入正确的递进关联词对。

Ela ___ fala francês ___ toca piano lindamente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só / mas também
我们要添加两个优点,所以“不仅……而且……” (não só... mas também) 是最完美的搭配。
哪句保持了完美的语法对称性?

选择最佳句子:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gosto tanto de correr como de nadar.
这句话连接了两个不定式动词('correr' 和 'nadar'),结构完全对称。
找出否定关联结构中的错误。

Não trouxe nem o passaporte e nem a carteira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não trouxe nem o passaporte nem a carteira.
配对词组是 'nem... nem'。在第二个 'nem' 前面加 'e' 是多余且错误的。

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank.

Ela não só canta, ___ dança.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mas também
The correlative pair is 'não só... mas também'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não só ele é rico mas é generoso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só ele é rico, mas também é generoso.
Avoid repeating the subject.
Choose the best option. 多项选择

O projeto ___ foi aprovado, ___ elogiado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só / mas também
Standard correlative structure.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Ele é inteligente e engraçado. (Use correlative)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não só é inteligente, mas também engraçado.
Perfect parallel structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que você achou do filme? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só é bom, mas também é longo.
Maintains flow.
Build a sentence. Sentence Building

cidade / bonita / histórica / não só / mas também

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A cidade não só é bonita, mas também histórica.
Correct order and structure.
Sort the elements. Grammar Sorting

não só / mas também / estudei / trabalhei

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só estudei, mas também trabalhei.
Correct correlative placement.
Match the parts. Match Pairs

Não só... / ...mas também

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...mas também
The standard pair.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
补全选择结构。 填空

___ seja por e-mail, ___ seja por WhatsApp, avise-me quando chegar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Seja / seja
重新排列单词组成正确句子。 Sentence Reorder

trabalha / não só / mas também / estuda / João / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: João não só trabalha mas também estuda.
将句子翻译成葡语:'无论输赢,你都学到了很多。' 翻译

Whether you win or lose, you learned a lot.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quer ganhes, quer percas, aprendeste muito.
选择正确使用“交替”模式的句子。 多项选择

哪句描述了某人一会儿变一个主意?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora quer café, ora quer chá.
将葡语词组与其逻辑功能匹配。 Match Pairs

匹配下列项:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só... mas também - 递进, nem... nem - 排除, ora... ora - 交替, quer... quer - 选择
纠正对称性错误。 Error Correction

Tanto gosto de ler como cinema.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tanto gosto de ler como de ver cinema.
补全否定列表。 填空

O hotel não era ___ limpo ___ barato.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nem / nem
哪句听起来最像正式报告? 多项选择

选择最正式的表达:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O sucesso depende tanto do esforço quanto da sorte.
排列单词:'手机和网络都不好用' Sentence Reorder

nem / funciona / internet / o telemóvel / nem / a / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nem o telemóvel nem a internet funciona.
翻译:'他一会儿打电话,一会儿发短信。' 翻译

Sometimes he calls, sometimes he texts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora liga, ora manda mensagem.

Score: /10

常见问题 (8)

It is grammatically incomplete in standard Portuguese. Always include 'também'.

It is more formal and often preferred in academic writing.

It depends on the subject. If the subject is singular, the verb is singular.

Yes, but be careful with the placement of 'não'.

Yes, it is used everywhere, from casual chat to professional emails.

This structure is for two items. For three, use commas and 'e'.

Yes, it is a great way to start an emphatic sentence.

It's a common L1 interference. Practice saying the full phrase aloud.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no solo... sino también

Spanish uses 'sino' for contrastive addition.

French high

non seulement... mais aussi

French uses 'mais aussi' which translates directly to 'mas também'.

German moderate

nicht nur... sondern auch

German requires specific word order changes.

Japanese partial

~だけでなく、~も

Japanese uses particles at the end of clauses.

Arabic moderate

ليس فقط... بل أيضاً

Arabic uses 'bal' instead of 'mas'.

Chinese moderate

不但...而且...

Chinese uses specific conjunctions like 'er qie'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!