C1 Prepositions & Connectors 8 min read Mittel

Korrelative Konjunktionen: Ideen mit Stil verbinden (não só... mas também)

Diese Paare sind dein Werkzeug für Struktur und Fokus:
não só... mas também
für Ergänzungen, quer... quer für Optionen und nem... nem für Verneinungen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'não só... mas também' to link two related ideas, emphasizing that both are true or relevant.

  • Keep parallel structure: match the grammatical form after 'só' and 'também'. (e.g., noun + noun).
  • Use 'mas também' or 'como também' to add variety in formal writing.
  • Ensure the verb agrees with the subject, regardless of the conjunction placement.
não só + [A] + mas também + [B]

Overview

Hast du jemals das Gefühl gehabt, dass ein einfaches e (und) einfach nicht den Flair hat, den du für einen leidenschaftlichen WhatsApp-Rant oder einen polierten LinkedIn-Post brauchst? Du bist jetzt auf C1-Niveau, und ehrlich gesagt sollten deine Sätze diese Raffinesse widerspiegeln. Hier kommen die korrelativen Konnektoren ins Spiel.
Das sind die 'Power-Paare' der portugiesischen Grammatik. Sie treten paarweise auf und arbeiten zusammen, um zwei Teile eines Satzes zu verbinden, die gleich wichtig sind. Stell dir das wie einen perfekt synchronisierten TikTok-Tanz vor – wenn eine Seite nicht stimmt, sieht das Ganze unbeholfen aus.
Wir verwenden diese, um Hinzufügung, Auswahl oder sogar Kontrast mit einer Präzision auszudrücken, die dich wie einen Muttersprachler klingen lässt, der in der Schule wirklich aufgepasst hat. Egal, ob du die Vor- und Nachteile von zwei verschiedenen Uber Eats-Optionen abwägst oder erklärst, warum du não só (nicht nur) müde, mas também (sondern auch) pleite bist, diese Strukturen sind deine besten Freunde. Sie verleihen deiner Sprache Rhythmus, Balance und diese 'Chef’s Kiss'-Klarheit.
Außerdem verhindern sie, dass du wie ein Roboter klingst, der immer wieder dieselben drei Konjunktionen wiederholt. Benutze sie nur nicht, um zu rechtfertigen, warum du zum dritten Mal in dieser Woche zu spät zu deinem Zoom-Meeting kommst – es sei denn, du willst es sehr elegant tun.

How This Grammar Works

Die Magie der korrelativen Konnektoren liegt im 'Parallelismus'. Das ist nur eine schicke Art zu sagen, dass die beiden Dinge, die du verbindest, grammatikalische Zwillinge sein müssen. Wenn du nach dem ersten Teil des Paares ein Substantiv setzt, setzt du besser auch nach dem zweiten Teil ein Substantiv.
Wenn du ein Verb verwendest, lass ein Verb folgen. Es geht alles um die Balance. Im Portugiesischen bilden diese Paare wie `tanto...
como (sowohl... als auch) oder quer... quer` (ob...
oder) eine logische Brücke. Sie sagen deinem Zuhörer genau, wie die beiden Ideen zusammenhängen, noch bevor du den Satz beendet hast. Es ist, als würde man jemandem eine 'Vorwarnung' geben, dass noch mehr Informationen kommen.
Interessanterweise sind einige dieser Paare in Brasilien gebräuchlicher, während andere in Portugal fester verankert sind. Zum Beispiel ist tanto... quanto der brasilianische Favorit, während `tanto...
como` die klassische Wahl in Lissabon ist. Sie richtig zu verwenden zeigt, dass du die Phase des 'Ich spreche ein bisschen Portugiesisch' hinter dir gelassen hast und nun die Architektur der Sprache verstehst. Kleiner Hinweis: Die Verwendung dieser Strukturen im betrunkenen Zustand kann zu sehr komplexen, aber völlig unsinnigen Argumenten darüber führen, welche Netflix-Serie besser ist.
Du wurdest gewarnt.

Formation Pattern

1
Diese Strukturen zu meistern bedeutet nicht, eine Formel auswendig zu lernen; es geht darum, die spezifischen Paare und die 'Symmetrieregel' zu kennen. So baust du sie auf:
2
Wähle dein Paar basierend auf der Beziehung, die du herstellen möchtest (z. B. não só... mas também für Hinzufügung).
3
Setze den ersten Konnektor direkt vor das erste Element, das du hervorheben möchtest. Não só [vlogar]....
4
Füge das erste Element ein (Verb, Substantiv, Adjektiv oder Phrase).
5
Setze den zweiten Konnektor nach dem ersten Element. ...mas também [editar]..
6
Füge das zweite Element ein und achte darauf, dass es der grammatikalischen Kategorie des ersten entspricht. Wenn das erste ein Infinitiv-Verb war, muss es das zweite auch sein.
7
Achte auf die Übereinstimmung. Bei tanto... quanto bleibt tanto unveränderlich, wenn es als Konnektor fungiert. Wenn du es als Adjektiv/Pronomen verwendest, muss es in Geschlecht und Zahl übereinstimmen. Bleib für den Anfang bei der adverbialen Verwendung.
8
Füge den Rest deines Satzes hinzu. Du bist jetzt ein linguistischer Architekt. Baue diesen Satz-Wolkenkratzer!

When To Use It

Du wirst diese Paare immer dann auspacken wollen, wenn du überzeugend, organisiert oder ein wenig dramatisch klingen willst (was, seien wir ehrlich, die halbe portugiesische Kultur ausmacht).
  • Social Media Captions: Nutze não só... mas também, um deine Multitasking-Fähigkeiten zu zeigen.
    Não só viajei, mas também aprendi muito.
  • Jobinterviews: Diese sind pures Gold auf Zoom.
    Tenho experiência tanto em gestão como em vendas.
    Das klingt viel professioneller als nur e zu benutzen.
  • Wahl zwischen Optionen: Wenn du zwischen zwei Dingen schwankst, nutze quer... quer oder seja... seja.
    Quer prefiras sushi, quer prefiras pizza, eu vou pedir agora.
    (Egal ob du Sushi oder Pizza bevorzugst, ich bestelle jetzt).
  • Ausdruck von Abwechslung: Ora... ora ist perfekt für diesen unentschlossenen Freund, der alle fünf Minuten seine Meinung ändert.
    Ora quer sair, ora quer ficar em casa.
  • Formelles Schreiben: In Aufsätzen oder Berichten bietet tanto... quanto/como ein strukturelles Skelett, das deine Argumente leicht nachvollziehbar macht.
  • Modernes Dating:
    Não quero nem drama, nem mentiras.
    (Ich will weder Drama noch Lügen). Klar, prägnant und erspart dir viel Ärger.

Common Mistakes

Selbst fortgeschrittene Lerner stolpern hier, weil die Symmetrieregeln streng sind.
  • Der 'Mix and Match'-Fail: Fang nicht mit não só an und ende mit e também. Das Paar ist não só... mas também. Es ist ein Gesamtpaket.
  • Asymmetrie: Das ist der Klassiker. ✗
    Ela não só gosta de cantar (Verb) mas também de música (Substantiv).
    Ela nicht nur gerne singt, sondern auch tanzt.
    Bleib konsistent!
  • Übermäßiger Gebrauch des Subjunktivs: Während einige Paare wie seja... seja oft den Subjunktiv auslösen, tun andere wie tanto... como das normalerweise nicht. Wirf nicht mit dem Subjunktiv um dich, nur weil du auf C1-Niveau bist.
  • Tanto vs. Tantos: Denke daran, dass in diesen korrelativen Strukturen tanto meist ein Adverb ist und im Maskulin Singular bleibt. Sag nicht tantos... quantos, es sei denn, du quantifizierst spezifische Substantive.
  • Das Komma vergessen: Obwohl oft optional, kann ein Komma vor dem zweiten Teil (wie mas também) die Lesbarkeit in langen Sätzen verbessern.

Contrast With Similar Patterns

Wie unterscheiden sich diese von regulären Konjunktionen?
  • Einfach vs. Korrelativ: Eine einfache Konjunktion wie e oder ou ist nur ein Bindeglied. Korrelative Konnektoren sind 'diskontinuierlich' – sie umschließen die Wörter, die sie verbinden. Sie betonen mehr.
    Ich spreche Englisch und Portugiesisch
    ist ein Fakt;
    Ich spreche sowohl Englisch als auch Portugiesisch
    betont die Dualität.
  • Quer vs. Seja: In Brasilien ist seja... seja sehr gebräuchlich für 'entweder/oder'. In Portugal wird quer... quer in formellen Kontexten oft bevorzugt. Beides ist korrekt, aber quer... quer klingt für manche Brasilianer etwas 'literarischer'.
  • Nem... nem vs. Não... e não: Nem... nem ist der Standardweg, um zwei parallele Dinge zu verneinen.
    Ich mag keinen Kaffee und ich mag keinen Tee
    ist holprig.
    Não gosto nem de café nem de chá
    ist der elegante C1-Weg.
  • Ora vs. Já: Ora... ora impliziert einen schnellen Wechsel oder sogar ein bisschen Genervtheit/Ironie. Já... já kann auch einen Wechsel zeigen, ist aber im modernen Alltag weniger gebräuchlich.

Quick FAQ

F: Kann ich não só... como também verwenden?

Ja! Es ist eine völlig legitime Alternative zu mas também. Es klingt für manche etwas formeller, ist aber absolut korrekt.

F: Ist die Reihenfolge wichtig?

Absolut. Die Konnektoren müssen *vor* den Dingen stehen, die sie verbinden.

F: Ist tanto... como dasselbe wie tanto... quanto?

Ja, sie sind austauschbar. Quanto ist in Brasilien häufiger; como ist Standard in Portugal.

F: Kann ich drei Elemente verbinden?

Ja!

Não só X, mas também Y e ainda Z.
Achte nur darauf, dass der Parallelismus für alle drei gilt.

F: Folgt auf quer... quer immer ein Verb?

Nicht unbedingt, aber oft. Es kann auch Substantive verbinden:

Quer a mãe, quer o pai...

F: Was ist der lustigste Konnektor?

Wahrscheinlich ora... ora. Es klingt, als würde man einen verwirrten Vogel imitieren, wenn man es zu schnell sagt.

F: Brauche ich den Subjunktiv bei seja... seja?

Ja, fast immer.

Seja o que for, seja wie es sei.

F: Kann ich nem... nem mit einem positiven Verb verwenden?

Nein, das Hauptverb braucht normalerweise eine Verneinung oder das erste nem fungiert als Verneinung.

Correlative Structure Components

Part 1 Element A Part 2 Element B
Não só
adjetivo
mas também
adjetivo
Não só
verbo
mas também
verbo
Não só
substantivo
mas também
substantivo
Não só
advérbio
mas também
advérbio

Meanings

A correlative conjunction structure used to emphasize that two distinct qualities, actions, or entities apply to the same subject.

1

Additive Emphasis

Adding a second, often surprising or significant, piece of information.

“Ela não só é inteligente, mas também muito gentil.”

“O projeto não só foi concluído, mas também superou as expectativas.”

Reference Table

Reference table for Korrelative Konjunktionen: Ideen mit Stil verbinden (não só... mas também)
Korrelatives Paar Funktion Deutsches Äquivalent Typische Nutzung
`não só... mas também`
Addition
nicht nur... sondern auch
Betonung von zwei Fakten gleichzeitig.
`tanto... como/quanto`
Gleichheit
sowohl... als auch
Zeigt, dass beide Dinge gleichermaßen wichtig sind.
`quer... quer`
Wahlmöglichkeit
ob... oder (egal ob)
Präsentiert Alternativen oder Bedingungen.
`seja... seja`
Alternative
sei es... oder sei es
Sehr gängig in Brasilien für Wahlmöglichkeiten.
`nem... nem`
Negation
weder... noch
Schließt zwei parallele Optionen aus.
`ora... ora`
Alternanz
mal... mal
Drückt wechselnde Zustände oder Stimmungen aus.

Formalitätsspektrum

Formell
O restaurante não só apresenta qualidade, como também preços acessíveis.

O restaurante não só apresenta qualidade, como também preços acessíveis. (Dining out)

Neutral
O restaurante não só é bom, mas também barato.

O restaurante não só é bom, mas também barato. (Dining out)

Informell
O restaurante não só é legal, mas também baratinho.

O restaurante não só é legal, mas também baratinho. (Dining out)

Umgangssprache
O rango não só é top, mas também baratinho.

O rango não só é top, mas também baratinho. (Dining out)

Korrelative Power-Paare

Korrelative Konjunktionen

Addition

  • não só... mas também nicht nur... sondern auch
  • tanto... como sowohl... als auch

Wahl

  • quer... quer ob... oder
  • seja... seja sei es... oder

Negation

  • nem... nem weder... noch

Präferenzen: Brasilien vs. Portugal

Häufig in Brasilien
tanto... quanto sowohl... als auch
seja... seja sei es... oder
Häufig in Portugal
tanto... como sowohl... als auch
quer... quer ob... oder

Das richtige Paar wählen

1

Fügst du zwei Dinge hinzu?

YES
Nutze 'não só... mas também' oder 'tanto... como'.
NO
Weiter zum nächsten Schritt.
2

Wählst du zwischen Optionen?

YES
Nutze 'quer... quer' oder 'seja... seja'.
NO ↓

Symmetrie-Checkliste

🏃

Verben

  • não só corre
  • mas também nada
🍎

Nomen

  • tanto a maçã
  • quanto a pera

Adjektive

  • quer seja caro
  • quer seja barato

Beispiele nach Niveau

1

Ele não só é alto, mas também forte.

He is not only tall, but also strong.

2

Eu não só como pizza, mas também salada.

I eat not only pizza, but also salad.

3

O carro não só é novo, mas também rápido.

The car is not only new, but also fast.

4

Ela não só canta, mas também dança.

She not only sings, but also dances.

1

Não só estudei, mas também li o livro.

I not only studied, but also read the book.

2

O hotel não só é caro, mas também barulhento.

The hotel is not only expensive, but also noisy.

3

Eles não só falam português, mas também inglês.

They not only speak Portuguese, but also English.

4

Não só choveu, mas também ventou muito.

It not only rained, but also was very windy.

1

O projeto não só foi aprovado, como também elogiado.

The project was not only approved, but also praised.

2

Não só precisamos de dinheiro, mas também de tempo.

We not only need money, but also time.

3

Ela não só conhece a cidade, mas também a história.

She not only knows the city, but also its history.

4

Não só é um bom aluno, mas também um líder nato.

He is not only a good student, but also a born leader.

1

A medida não só reduz custos, mas também aumenta a eficiência.

The measure not only reduces costs, but also increases efficiency.

2

Não só a economia cresceu, mas também o desemprego caiu.

Not only did the economy grow, but unemployment also fell.

3

Ele não só se desculpou, mas também reparou o dano.

He not only apologized, but also repaired the damage.

4

Não só o autor é famoso, mas também a sua obra.

Not only is the author famous, but so is his work.

1

A decisão não só foi precipitada, mas também juridicamente questionável.

The decision was not only hasty, but also legally questionable.

2

Não só a tecnologia evoluiu, mas também a nossa percepção dela.

Not only has technology evolved, but so has our perception of it.

3

Não só se exige competência, mas também integridade moral.

Not only is competence required, but also moral integrity.

4

O filme não só desafia o espectador, mas também o emociona.

The film not only challenges the viewer, but also moves them.

1

Não só a estrutura sintática é complexa, mas também a semântica subjacente.

Not only is the syntactic structure complex, but also the underlying semantics.

2

A obra não só reflete a época, mas também a transcende.

The work not only reflects the era, but also transcends it.

3

Não só a diplomacia falhou, mas também a mediação internacional.

Not only did diplomacy fail, but also international mediation.

4

Não só o indivíduo é moldado pela sociedade, mas também a molda.

Not only is the individual shaped by society, but they also shape it.

Leicht verwechselbar

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) vs. E vs. Não só... mas também

Learners use 'e' for everything, missing the chance to emphasize.

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) vs. Mas vs. Mais

Learners confuse the conjunction 'mas' (but) with the adverb 'mais' (more).

Correlative Conjunctions: Combining Ideas with Flair (não só... mas também) vs. Como vs. Como também

Learners use 'como' alone, which means 'like' or 'as'.

Häufige Fehler

Não só como pizza, mas também bebo.

Não só como pizza, mas também bebo suco.

Missing the second object to maintain balance.

Não só é bonito mas é inteligente.

Não só é bonito, mas também é inteligente.

Missing 'também'.

Não só ele canta, mas também ele dança.

Não só ele canta, mas também dança.

Redundant pronoun usage.

Não só canta, mas também dançando.

Não só canta, mas também dança.

Verb form mismatch.

Não só o livro é bom, mas também o filme é.

Não só o livro, mas também o filme são bons.

Verb agreement error.

Não só eu gosto de café, mas também de chá.

Eu não só gosto de café, mas também de chá.

Placement of 'não só'.

Não só ela é médica, mas também trabalha no hospital.

Ela não só é médica, mas também trabalha no hospital.

Parallelism issue.

Não só ele é rico, mas também ele é generoso.

Ele não só é rico, mas também generoso.

Redundant subject.

Não só o projeto foi bom, mas também o resultado foi ótimo.

Não só o projeto foi bom, mas também o resultado foi ótimo.

Needs better parallel structure.

Não só a comida estava fria, mas também o serviço era lento.

Não só a comida estava fria, mas também o serviço era lento.

Tense mismatch.

Não só a lei é clara, mas também a interpretação deve ser.

Não só a lei é clara, mas também a sua interpretação deve ser.

Lack of clarity in the second clause.

Não só a empresa cresceu, mas também os lucros cresceram.

Não só a empresa cresceu, mas também os seus lucros.

Avoid repetition.

Não só o aluno estudou, mas também o professor ensinou.

Não só o aluno estudou, mas também o professor ensinou.

Subject mismatch.

Não só a música é boa, mas também a letra é.

Não só a música é boa, mas também a sua letra.

Better phrasing needed.

Satzmuster

Não só ___ , mas também ___ .

Não só ___ , mas também ___ .

Não só o ___ , mas também o ___ .

Não só ___ , mas também ___ .

Real World Usage

Job Interview very common

Eu não só tenho experiência, mas também vontade de aprender.

Social Media constant

O lugar não só é lindo, mas também tem comida ótima!

Texting very common

Não só cheguei, mas também já pedi a pizza.

Food Delivery App occasional

O prato não só é saudável, mas também muito saboroso.

Travel Blog common

Lisboa não só encanta pela história, mas também pela gastronomia.

Academic Essay common

O autor não só critica o sistema, mas também propõe soluções.

🎯

Das Symmetrie-Geheimnis

Wenn du nach dem ersten Teil eine Präposition wie 'de' nutzt, musst du sie beim zweiten Teil wiederholen, um wie ein Native zu klingen:
Gosto tanto de ler como de escrever.
⚠️

Die 'E'-Falle

Vermeide die Kombi 'não só... e também'. Das ist ein häufiger Fehler, aber im C1-Kontext ist nur das korrekte Paar erlaubt:
Ele não só canta, mas também dança.
💬

Subjuntivo-Alarm

Paare wie 'quer... quer' oder 'seja... seja' verlangen im Portugiesischen fast immer den Subjuntivo:
Seja como for, estarei lá.

Smart Tips

Use 'como também' instead of 'mas também' to sound more professional.

O projeto não só é bom, mas também barato. O projeto não só é viável, como também economicamente vantajoso.

Keep your adjectives in the same category (e.g., both positive).

Ele não só é inteligente, mas também chato. Ele não só é inteligente, mas também muito criativo.

Focus on the rhythm: 'NÃO só... mas TAMBÉM'.

Não só canta mas também dança. Não SÓ canta, mas TAMBÉM dança.

Use this to link two strong arguments.

A lei é boa. Ela ajuda as pessoas. A lei não só é justa, mas também protege os cidadãos.

Aussprache

não SÓ... mas TAMBÉM

Emphasis

Place stress on 'só' and 'também' to highlight the addition.

Rising-Falling

Não só (rise) ... mas também (fall).

Signals a complete, emphatic thought.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a scale: 'Não só' on one side, 'Mas também' on the other. Keep them balanced!

Visuelle Assoziation

Imagine a person holding two heavy bags, one in each hand, perfectly balanced. The left bag is 'não só', the right is 'mas também'.

Rhyme

Não só um, mas também dois, a regra é clara, não deixe para depois.

Story

Maria went to the store. She said: 'I want not only bread, but also cheese.' The clerk was impressed by her perfect grammar. She felt like a pro.

Word Web

AdiçãoÊnfaseParalelismoConjunçãoSintaxeEquilíbrio

Herausforderung

Write three sentences about your day using 'não só... mas também' in the next 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

In Brazil, 'como também' is often used in formal writing, while 'mas também' is universal.

European Portuguese speakers often use 'não só... como também' to sound more elegant.

Usage is similar to Brazil, often emphasizing the 'também' for clarity.

Derived from Latin 'non solum... sed etiam'.

Gesprächseinstiege

O que você gosta de fazer no fim de semana?

Como você descreveria o seu trabalho?

Por que você estuda português?

Qual é a importância da tecnologia hoje?

Tagebuch-Impulse

Descreva o seu melhor amigo.
Fale sobre uma cidade que você visitou.
Escreva sobre os benefícios de aprender uma língua.
Analise um problema social atual.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücken mit dem passenden Paar für eine Addition aus.

Ela ___ fala francês ___ toca piano lindamente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só / mas também
Wir fügen zwei positive Eigenschaften hinzu, daher passt 'nicht nur... sondern auch' perfekt.
Welcher Satz wahrt die perfekte grammatikalische Symmetrie? Multiple Choice

Wähle den besten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gosto tanto de correr como de nadar.
Dieser Satz verbindet zwei Infinitiv-Verben ('correr' und 'nadar') und ist somit symmetrisch.
Finde den Fehler in der negativen Korrelativ-Struktur. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não trouxe nem o passaporte e nem a carteira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não trouxe nem o passaporte nem a carteira.
Das Paar ist 'nem... nem'. Das 'e' vor dem zweiten 'nem' ist im Portugiesischen redundant und falsch.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Ela não só canta, ___ dança.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mas também
The correlative pair is 'não só... mas também'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não só ele é rico mas é generoso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só ele é rico, mas também é generoso.
Avoid repeating the subject.
Choose the best option. Multiple Choice

O projeto ___ foi aprovado, ___ elogiado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só / mas também
Standard correlative structure.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Ele é inteligente e engraçado. (Use correlative)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não só é inteligente, mas também engraçado.
Perfect parallel structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que você achou do filme? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só é bom, mas também é longo.
Maintains flow.
Build a sentence. Sentence Building

cidade / bonita / histórica / não só / mas também

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A cidade não só é bonita, mas também histórica.
Correct order and structure.
Sort the elements. Grammar Sorting

não só / mas também / estudei / trabalhei

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não só estudei, mas também trabalhei.
Correct correlative placement.
Match the parts. Match Pairs

Não só... / ...mas também

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...mas também
The standard pair.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige die Wahl-Struktur. Lückentext

___ seja por e-mail, ___ seja por WhatsApp, avise-me quando chegar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Seja / seja
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

trabalha / não só / mas também / estuda / João / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: João não só trabalha mas também estuda.
Übersetze ins Portugiesische: 'Whether you win or lose, you learned a lot.' Übersetzung

Egal ob du gewinnst oder verlierst, du hast viel gelernt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quer ganhes, quer percas, aprendeste muito.
Wähle den Satz mit dem 'Alternanz'-Muster. Multiple Choice

Welcher Satz beschreibt jemanden, der ständig seine Meinung ändert?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora quer café, ora quer chá.
Verbinde das portugiesische Paar mit seiner Funktion. Match Pairs

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só... mas também - Addition, nem... nem - Ausschluss, ora... ora - Alternanz, quer... quer - Wahl
Korrigiere den Symmetrie-Fehler. Error Correction

Tanto gosto de ler como cinema.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tanto gosto de ler como de ver cinema.
Vervollständige die negative Aufzählung. Lückentext

O hotel não era ___ limpo ___ barato.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nem / nem
Welcher Satz klingt wie aus einem formellen Bericht? Multiple Choice

Wähle die formelle Variante:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O sucesso depende tanto do esforço quanto da sorte.
Ordne die Wörter: 'Weder Handy noch Internet funktionieren'. Sentence Reorder

nem / funciona / internet / o telemóvel / nem / a / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nem o telemóvel nem a internet funciona.
Übersetze: 'Sometimes he calls, sometimes he texts.' Übersetzung

Mal ruft er an, mal schickt er eine Nachricht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora liga, ora manda mensagem.

Score: /10

FAQ (8)

It is grammatically incomplete in standard Portuguese. Always include 'também'.

It is more formal and often preferred in academic writing.

It depends on the subject. If the subject is singular, the verb is singular.

Yes, but be careful with the placement of 'não'.

Yes, it is used everywhere, from casual chat to professional emails.

This structure is for two items. For three, use commas and 'e'.

Yes, it is a great way to start an emphatic sentence.

It's a common L1 interference. Practice saying the full phrase aloud.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no solo... sino también

Spanish uses 'sino' for contrastive addition.

French high

non seulement... mais aussi

French uses 'mais aussi' which translates directly to 'mas também'.

German moderate

nicht nur... sondern auch

German requires specific word order changes.

Japanese partial

~だけでなく、~も

Japanese uses particles at the end of clauses.

Arabic moderate

ليس فقط... بل أيضاً

Arabic uses 'bal' instead of 'mas'.

Chinese moderate

不但...而且...

Chinese uses specific conjunctions like 'er qie'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!