できない!中国語のネガティブ可能補語(動詞 + 不 + 結果)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'V + 不 + Result' to express that an action cannot be completed due to physical or logical impossibility.
- Use '不' between the verb and the result complement: {看不见|kàn bù jiàn} (cannot see).
- This structure is for inability, not just refusal: {听不懂|tīng bù dǒng} (cannot understand by listening).
- Do not use '了' or '过' with this structure: {买不到|mǎi bù dào} (cannot buy).
Overview
我不能听懂 や 我不能看见 と言いたくなるかもしれません。しかし、これらは中国語としては少し不自然、あるいは文法的に誤りです。中国語には「結果補語」という非常にユニークな仕組みがあり、動作の結果を強調します。そして、その結果が「達成できない」ことを示すために V + 不 + Result という特別な構造を使います。これは、単なる禁止(〜してはいけない)ではなく、物理的な限界、能力不足、あるいは状況的な理由で「結果にたどり着けない」状態を指します。この文法をマスターすれば、皆さんの中国語は一気にネイティブらしい響きになります。最初は難しく感じるかもしれませんが、実は「動作」と「結果」を分けて考えるだけのシンプルなルールです。一緒に頑張りましょう!听(聞く)に 懂(わかる)を付けて 听懂(聞き取れる・理解する)という一つの塊を作ります。日本語では「聞き取る」という一つの動詞で済みますが、中国語では「聞く+わかる=聞き取る」と分解して表現します。不 を挟みます。これが V + 不 + Result の構造です。日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「〜できない」という言葉が万能に使われますが、中国語では「許可や状況による禁止」を指す 不能 と、「物理的・能力的に結果が出せない」を指す V + 不 + Result が明確に区別されています。不能 + V |V + 不 + Result |不能走 ですが、足が疲れていてもう一歩も進めない状態は 走不动 と言います。この 动(動く)という結果に到達できないというニュアンスは、日本語の「〜できない」だけではカバーしきれない、中国語特有の繊細な感覚です。この構造を理解することは、中国語の「動作の結末」に注目する思考法を身につけることと同じなのです。不(bu)、最後に結果を表す言葉を置くだけです。ここで重要なのは、この 不 は必ず「軽声(声調なし)」で発音されるということです。これは、動詞と結果が密接に結びついていることを示しています。听不懂 | 聞き取れない |看不见 | 見えない |吃不完 | 食べきれない |买不起 | 高くて買えない |拿不动 | 重くて持てない |这本书太难了,我看不懂 と言います。「読もうとして見ている(看)が、理解(懂)という結果に至らない」というプロセスをそのまま言葉にしているのです。このパターンを覚えると、日常会話の幅が劇的に広がります。V + 不 + Result は、日常生活のあらゆる場面で使われます。主に「自分の意志ではどうにもならない限界」を感じたときに使います。- 1物理的な限界:重い荷物を持とうとしても動かないときは
拿不动、長距離を歩いて足が動かなくなったら走不动と言います。これは自分の筋力や体力の限界を客観的に述べています。 - 2感覚の限界:暗くて道が見えないときは
看不见、音楽が小さくて聞こえないときは听不见です。これは目や耳という感覚器官がその結果を捉えられないことを指します。 - 3経済的・状況的な限界:高級ブランド店で値段を見て「買えない」ときは
买不起。これは単に「買わない」のではなく、「買うという行為を完遂する経済力がない」というニュアンスです。 - 4習慣や適応の限界:中国の生活で辛いものが食べられないときは
吃不惯と言います。これは「食べようとするが、慣れるという結果にならない」ことを表します。このように、単なる「NO」ではなく、「やってみたけれど、その結果には到達できなかった」というストーリーを語るのがこの文法の役割です。
- 1
不能を何にでも使ってしまう:日本語の「〜できない」をそのまま不能に訳す癖です。例えば「食べきれない」を不能吃完と言うと、「食べてはいけない」という禁止のニュアンスが強くなり、不自然です。正しくは吃不完です。これは日本語の「〜できない」が広すぎるために起こる干渉です。 - 2結果補語を忘れる:
我看不で止めてしまうケースです。中国語では「結果」を言わないと文が完結しません。看不见や看不懂のように、必ずセットで覚える必要があります。 - 3
不を四声(bù)で強く発音する:この不は軽声(bu)です。強く発音すると「動作を否定する」という強い意志が入りすぎてしまい、文法的な「結果の不可能」というニュアンスが弱まってしまいます。リズムを意識しましょう。
V + 不 + Result と似た表現に、可能を表す V + 得 + Result があります。これらは対の関係になっています。听得懂 | 听不懂 | 聞き取れる / 聞き取れない |看得见 | 看不见 | 見える / 見えない |吃得完 | 吃不完 | 食べきれる / 食べきれない |得 は「達成可能」、不 は「達成不可能」という対比を覚えてください。このセットで覚えるのが最短の学習法です!不能 と V + 不 + Result はどちらを使えばいいですか?不能、「能力や物理的な限界」なら V + 不 + Result です。迷ったら「これはルールで禁止されていることか?」と考えてみてください。看不见 と 看不懂 の違いは何ですか?看不见 は物理的に視界に入らない(見えない)、看不懂 は内容が理解できない(読み解けない)という違いです。不 を軽声で発音するのですか?Potential Complement Structure
| Type | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Affirmative
|
V + 得 + Result
|
买得起
|
Can afford
|
|
Negative
|
V + 不 + Result
|
买不起
|
Cannot afford
|
|
Question
|
V + 不 + Result + 吗?
|
买不起吗?
|
Can't you afford it?
|
|
A-not-A
|
V + 得 + Result + V + 不 + Result
|
买得起买不起
|
Can you afford it or not?
|
|
Result 1
|
Verb + 到
|
找不到
|
Cannot find
|
|
Result 2
|
Verb + 见
|
看不见
|
Cannot see
|
|
Result 3
|
Verb + 完
|
吃不完
|
Cannot finish
|
|
Result 4
|
Verb + 懂
|
听不懂
|
Cannot understand
|
Meanings
This structure indicates that a specific result cannot be achieved through an action, often due to external circumstances or inherent limitations.
Physical Impossibility
The action cannot reach the intended result.
“{拿|ná}{不|bù}{动|dòng} (cannot move/lift)”
“{吃|chī}{不|bù}{完|wán} (cannot finish eating)”
Logical/Cognitive Inability
The action fails to produce the desired mental or sensory result.
“{听|tīng}{不|bù}{清|qīng} (cannot hear clearly)”
“{记|jì}{不|bù}{住|zhù} (cannot remember)”
Availability/Access
The object cannot be obtained or reached.
“{买|mǎi}{不|bù}{到|dào} (cannot buy/find for purchase)”
“{进|jìn}{不|bù}{去|qù} (cannot enter)”
Reference Table
| 動作 | 否定の印 | 結果 | 意味 |
|---|---|---|---|
|
{听|tīng} (聞く)
|
{不|bu}
|
{懂|dǒng} (理解する)
|
(聞いて)理解できない
|
|
{看|kàn} (見る)
|
{不|bu}
|
{见|jiàn} (知覚する)
|
(視界が遮られて)見えない
|
|
{做|zuò} (する)
|
{不|bu}
|
{完|wán} (終わる)
|
(多すぎて)終わらない
|
|
{买|mǎi} (買う)
|
{不|bu}
|
{起|qǐ} (余裕がある)
|
(お金がなくて)買えない
|
|
{找|zhǎo} (探す)
|
{不|bu}
|
{到|dào} (到達する)
|
(探したけど)見つからない
|
|
{吃|chī} (食べる)
|
{不|bu}
|
{下|xià} (飲み込む)
|
(お腹いっぱいで)入らない
|
フォーマル度スペクトル
我无法完成。 (Restaurant)
我吃不完。 (Restaurant)
吃不完啊。 (Restaurant)
吃不动了。 (Restaurant)
「頑張ったけどダメだった」文法マップ
理解
- 听不懂 聞いてわからない
- 看不懂 読んでわからない
知覚
- 看不见 物理的に見えない
- 听不见 物理的に聞こえない
限界
- 吃不完 食べきれない
- 买不起 買う余裕がない
不能 vs V+不+結果
どっちの「できない」を使う?
ルール違反や危険なことですか?
物理的に無理、または能力を超えていますか?
必須!A1レベルの可能補語
頭脳パワー
- • 听不懂
- • 看不懂
五感
- • 看不见
- • 听不见
タスクと生活
- • 做不完
- • 找不到
レベル別の例文
{吃|chī}{不|bù}{完|wán}
Cannot finish eating
{看|kàn}{不|bù}{见|jiàn}
Cannot see
{听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng}
Cannot understand
{走|zǒu}{不|bù}{动|dòng}
Cannot walk
{买|mǎi}{不|bù}{到|dào}票
Cannot buy tickets
{找|zhǎo}{不|bù}{到|dào}人
Cannot find the person
{打|dǎ}{不|bù}{开|kāi}门
Cannot open the door
{记|jì}{不|bù}{住|zhù}
Cannot remember
{这|zhè}个{字|zì}{写|xiě}{不|bù}{出|chū}{来|lái}
I cannot write this character
{他|tā}{跑|pǎo}{不|bù}{快|kuài}
He cannot run fast
{我|wǒ}{搬|bān}{不|bù}{动|dòng}这{个|gè}箱子
I cannot move this box
{这|zhè}个{问|wèn}{题|tí}{解|jiě}{决|jué}{不|bù}{了|liǎo}
This problem cannot be solved
{这|zhè}种{情|qíng}{况|kuàng}{预|yù}{料|liào}{不|bù}{到|dào}
This situation could not have been predicted
{他|tā}{的|de}{话|huà}{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{下|xià}{去|qù}
I cannot bear to listen to his words
{这|zhè}个{计|jì}{划|huà}{实|shí}{行|xíng}{不|bù}{下|xià}{去|qù}
This plan cannot be carried out
{我|wǒ}{实|shí}{在|zài}{忍|rěn}{受|shòu}{不|bù}{了|liǎo}
I really cannot endure it
{这|zhè}种{文|wén}{化|huà}{差|chā}{异|yì}{忽|hū}{略|lüè}{不|bù}{得|dé}
This cultural difference cannot be ignored
{他|tā}{的|de}{成|chéng}{就|jiù}{超|chāo}{越|yuè}{不|bù}{了|liǎo}
His achievements cannot be surpassed
{这|zhè}个{决|jué}{定|dìng}{改|gǎi}{变|biàn}{不|bù}{了|liǎo}
This decision cannot be changed
{他|tā}{的|de}{意|yì}{图|tú}{猜|cāi}{不|bù}{透|tòu}
His intentions cannot be fathomed
{此|cǐ}{事|shì}{耽|dān}{误|wù}{不|bù}{得|dé}
This matter cannot be delayed
{这|zhè}种{古|gǔ}{文|wén}{读|dú}{不|bù}{通|tōng}
This classical text cannot be read/understood
{他|tā}{的|de}{才|cái}{华|huá}{掩|yǎn}{盖|gài}{不|bù}{住|zhù}
His talent cannot be hidden
{这|zhè}{种|zhǒng}{恶|è}{习|xí}{改|gǎi}{不|bù}{掉|diào}
This bad habit cannot be changed
間違えやすい
Learners often use '不能' for everything.
Learners use '没' to negate potential.
Learners add '了' to indicate past tense.
よくある間違い
买不到了
买不到
不能买到
买不到
买不
买不到
不买到
买不到
听不明白
听不懂
看没见
看不见
吃不完的
吃不完
我不能搬动它
我搬不动它
找不到了
找不到
看不见他
看不见他
解决不了了
解决不了
猜不透的
猜不透
改不掉的习惯
改不掉的习惯
文型パターン
我___不___。
你___得___吗?
这事儿我___不___。
他___不___,因为___。
Real World Usage
配送不到 (Cannot deliver to this location).
我找不着你 (I can't find you).
我处理不了这个问题 (I cannot handle this problem).
买不到票 (Cannot buy tickets).
看不下去 (Cannot bear to watch).
听不懂 (Cannot understand).
サンドイッチのルール
「能」は使わないで!
「買えない」は恥ずかしくない
Smart Tips
Think 'Verb + 不 + Result'.
Stop! Potential is timeless.
Ask: Is it permission or capacity?
Use common pairs like '听不懂' and '买不到'.
発音
Stress
The '不' is usually unstressed or neutral tone in rapid speech.
Falling
买不到! ↘
Expresses frustration or finality.
暗記しよう
記憶術
Think of '不' as a wall. When you put it between the verb and the result, it blocks the action from reaching the goal.
視覚的連想
Imagine trying to reach for a cookie on a high shelf. Your hand is the verb, the shelf is the result, and a big '不' sign is blocking your arm.
Rhyme
Verb plus '不' plus result, can't finish it, that's the result.
Story
Xiao Wang tried to buy a concert ticket. He went to the website, but it was sold out. He said, '买不到!' (I can't buy it). He tried to read the screen, but the text was too small. He said, '看不清!' (I can't see clearly). Finally, he tried to remember the date, but he couldn't. He said, '记不住!' (I can't remember).
Word Web
チャレンジ
For the next 5 minutes, look around your room and say three things you 'cannot do' using this structure (e.g., 'I cannot reach that light').
文化メモ
People often use '找不着' (zhǎo bù zháo) instead of '找不到' (zhǎo bù dào).
The usage is very similar, but some dialects prefer specific result complements.
Using potential complements is a polite way to say 'no' without being blunt.
The potential complement system evolved from resultative verb compounds in Middle Chinese.
会話のきっかけ
你今天吃得完这些菜吗?
你找得到去火车站的路吗?
你觉得这个任务完成得了吗?
你有什么改不掉的习惯吗?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercises我吃___完。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我找不到了。
不 / 看 / 见 / 我
I cannot understand.
Match: 拿不动
A: 你能看完这本书吗? B: ___.
Use: 走 / 不 / 动
Score: /8
Practice Bank
12 exercises我吃 ___ 下了。
正しい表現を選んでください:
我看没见白板。
音楽が小さすぎて、聞こえません。
単語を正しく並べ替えてください:
意味が一致するものを選んでください:
彼は話すのが速すぎて、理解できません。
找 ___ 到
あなたの状況は?
门坏了,我们进没去。
単語を正しく並べ替えてください:
意味が一致するものを選んでください:
Score: /12
よくある質問 (8)
No, '没' is for past tense negation, while '不' is for potential.
Potential complements are timeless; they describe capacity, not completed actions.
No. '听不懂' means you cannot understand (capacity), '没听懂' means you didn't understand (past event).
Use '不能'.
Some verbs are more common with certain complements, like '看' with '见' or '懂'.
Add '吗' at the end or use the A-not-A form.
Yes, but be careful with register.
They mean the same, but '找不着' is more common in Northern China.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
No poder + infinitive
Chinese is more specific about the 'result' of the action.
Ne pas pouvoir + infinitive
Chinese focuses on the outcome, French on the ability.
Nicht können
Chinese structure requires a result complement.
Potential form (e.g., taberarenai)
Chinese is analytic; Japanese is synthetic.
La astati'u an...
Chinese uses a fixed V-bu-R pattern.
V-bu-R
N/A
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
関連動画
Related Grammar Rules
準備完了!結果補語の「好 (hǎo)」の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の「結果補語」という、非常に重要で便利な文法...
「終わった」を表す結果補語:動詞 + 完 (wán)
Overview あなたは今、Netflixのシリーズをイッキ見しました。目が痛いです。友達にメッセージを送ります。「見終わったよ」と伝...
成功のマーカー:結果を表す 到 (dào) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の文法において非常に重要で、かつマスターする...
結果補語「住 (zhù)」:しっかり固定・停止させる
### Overview 中国語の学習において、補語(Complement)の理解はB1レベルの壁を突破するための鍵です。その中でも「結果補語」...
まだまだ続く! {下去|xiàqù} の使い方
### Overview 中国語学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の学習において非常に重要で、かつ面白い文法ルー...