Verwendung von 'Chez' (Bei jemandem)
chez ist super wichtig, um zu sagen, dass du bei jemandem bist oder zu jemandem gehst. Es macht dein Französisch viel natürlicher!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'chez' to say you are at or going to someone's home, office, or place of business.
- Use 'chez' + person: 'Je vais chez Marie' (I am going to Marie's place).
- Use 'chez' + pronoun: 'Je suis chez moi' (I am at my place).
- Use 'chez' + profession: 'Je vais chez le médecin' (I am going to the doctor's office).
Overview
chez.chez ein zentraler Baustein der französischen Sprache ist, den du ab dem A2-Niveau ständig brauchen wirst. Es ist eine Präposition, die sowohl eine Richtung („zu jemandem“) als auch einen Ort („bei jemandem“) ausdrückt.chez benutzt, setzt du dich sofort vom „Touristen-Französisch“ ab, das oft versucht, mit umständlichen Konstruktionen wie à la maison de (was man so eigentlich nicht sagt) zu arbeiten.Chez ist nicht nur eine Vokabel, sondern eine kulturelle Linse: Franzosen denken bei Orten oft in Bezug auf die Person, die dort ist oder arbeitet, statt nur in Bezug auf das Gebäude. Das ist ein wichtiger Unterschied zu unserer deutschen Denkweise, wo wir oft sehr sachlich-räumlich denken. Wenn du chez meisterst, klingst du sofort natürlicher, egal ob du im Café, im Büro oder bei Freunden bist.chez ist eine unveränderliche Präposition. Das bedeutet, es hat keine Endungen, keine Geschlechtsformen und keinen Plural. Es bleibt immer chez.Chez ist in dieser Hinsicht absolut pflegeleicht.Chez bezieht sich IMMER auf eine PERSON oder eine Entität, die menschlich geprägt ist. Das ist der entscheidende Unterschied zum Deutschen. Im Deutschen können wir sagen: „Ich bin beim Supermarkt“.chez le supermarché falsch, weil der Supermarkt ein Gebäude ist und keine Person. Hier würdest du au supermarché sagen. Chez ist also exklusiv für Menschen, Berufe oder Firmen reserviert.Je suis à la banque bedeutet, du stehst vor dem Gebäude der Bank. Je suis chez le banquier bedeutet, du bist in einem Beratungsgespräch bei deinem Bankberater im Büro. Die Person steht im Mittelpunkt.C'est un thème récurrent chez Molière. Das heißt „in den Werken von Molière“.chez den physischen Raum und beschreibt den geistigen Bereich einer Person. Das ist sehr logisch, wenn man es als „im Bereich von“ versteht.chez einfach mit einem Pronomen oder einem Nomen. Hier ist eine Übersicht, wie du das anwendest:chez + betonte Pronomen | Je vais chez moi. | Ich gehe zu mir (nach Hause). |chez + Eigenname | Je dîne chez Marie. | Ich esse bei Marie zu Abend. |chez + Artikel + Beruf | Je vais chez le dentiste. | Ich gehe zum Zahnarzt. |chez + Firmenname | Il travaille chez Google. | Er arbeitet bei Google. |moi(mich/mir)toi(dich/dir)lui(ihm)elle(ihr)nous(uns)vous(euch)eux(ihnen - maskulin)elles(ihnen - feminin)
chez eux und chez elles machst du eine Liaison, also sprichst das „z“ am Ende von chez deutlich aus, damit es mit dem Vokal des Pronomens verschmilzt. Das klingt sehr flüssig und ist typisch für die französische Melodie.chez in vier Hauptsituationen. Erstens, um Wohnorte zu beschreiben. Wenn du jemanden besuchst, ist chez dein bester Freund. Anstatt zu sagen „Ich gehe zu dem Haus von Thomas“, sagst du einfach Je vais chez Thomas. Das ist kurz, präzise und genau das, was Muttersprachler sagen.Je vais chez le coiffeur ist die Standardform.chez + Beruf.chez. J'ai acheté mon téléphone chez Apple klingt natürlicher als jede andere Konstruktion.chez perfekt. Chez les Allemands, on aime la ponctualité (Bei den Deutschen mag man Pünktlichkeit).- 1Die „à + chez“-Falle: Im Deutschen sagen wir „Ich gehe zu dem Haus“. Viele Anfänger versuchen das mit
Je vais à chez Pierrezu übersetzen. Das ist doppelt gemoppelt!Chezenthält das „zu“ bereits. Es ist, als würdest du im Deutschen sagen: „Ich gehe zu zu Peter“. Streiche dasàeinfach komplett.
- 1
Chezbei unbelebten Objekten: Wir neigen dazu,chezfür alle Orte zu verwenden. Wenn du sagstJe vais chez le musée, verstehen dich die Franzosen zwar, aber es klingt falsch. Der Grund: Ein Museum ist kein Mensch. Da es ein Gebäude ist, musst duau muséesagen. Wenn es kein „bei jemandem“-Gefühl hat, lasschezweg.
- 1Verwechslung mit
avec: Manche Lernende sagenJe suis avec le médecin(Ich bin mit dem Arzt). Das bedeutet aber, dass ihr zusammen spazieren geht oder im Kino sitzt. Wenn du aber meinst, dass du in seiner Praxis bist, musst duchezbenutzen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen bei „beim Arzt“ sowohl die Anwesenheit als auch die Begleitung assoziieren können.
chez direkt mit anderen Präpositionen zu vergleichen, um die Logik zu festigen.chez + Person | bei / zu + Person | Immer bei Menschen/Berufen |à + Ort | in / an / zu + Ort | Gebäude, Städte, Orte |dans + Ort | in + Ort | Räume, geschlossene Orte |à benutzt, denkst du an den Ort (das Gebäude). Wenn du chez benutzt, denkst du an die Person. Das ist der Schlüssel zum Erfolg!- 1Kann ich
chezauch für Tiere benutzen?
chez le vétérinaire, weil es um den Beruf geht. Wenn du aber sagst „bei meinem Hund“, nutzt man eher avec mon chien oder andere Konstruktionen, da chez eine gewisse menschliche „Domäne“ impliziert.- 1Was ist der Unterschied zwischen
à la maisonundchez moi?
À la maison ist eher allgemein: „Ich bin zu Hause“. Chez moi ist persönlicher: „Ich bin bei mir (in meiner Wohnung)“. Wenn du jemanden einlädst, sagst du Viens chez moi.- 1Muss ich bei
chez les Duponteinsan den Namen hängen?
chez les Dupont, niemals chez les Duponts. Das ist ein klassischer Schreibfehler, den du jetzt vermeiden kannst.Formation of 'Chez'
| Preposition | Target | Example |
|---|---|---|
|
Chez
|
Name
|
Chez Marie
|
|
Chez
|
Tonic Pronoun
|
Chez moi
|
|
Chez
|
Profession
|
Chez le coiffeur
|
|
Chez
|
Company
|
Chez Google
|
|
Chez
|
Group
|
Chez les étudiants
|
Contractions
| None |
|---|
|
Chez does not contract with articles.
|
Meanings
The preposition 'chez' indicates a location associated with a person, their home, or their place of work.
At someone's home
Being physically present at the residence of a specific person.
“Il est chez lui.”
“Nous allons chez Julie.”
At a professional's office
Visiting a professional at their place of business.
“Je vais chez le dentiste.”
“Elle travaille chez le coiffeur.”
In the works of an author
Referring to the style or ideas found within a specific writer's body of work.
“Chez Molière, on trouve souvent de l'ironie.”
“C'est un thème récurrent chez Victor Hugo.”
Reference Table
| Kategorie | Französische Struktur | Deutsche Entsprechung |
|---|---|---|
|
Persönliches Zuhause
|
chez + betontes Pronomen (moi, toi...)
|
bei mir/dir
|
|
Freundes Haus
|
chez + Name (chez Marie)
|
bei Marie
|
|
Beruflich
|
chez + Beruf (le médecin)
|
beim Arzt
|
|
Geschäft/Marke
|
chez + Firma (chez Apple)
|
bei Apple
|
|
Familie/Gruppe
|
chez + Plural (les parents)
|
bei den Eltern
|
|
Autoren/Stil
|
chez + Autor (chez Molière)
|
bei Molière
|
Formalitätsspektrum
Je me rends chez mon ami. (Social visit)
Je vais chez mon ami. (Social visit)
Je vais chez un pote. (Social visit)
Je trace chez mon gars. (Social visit)
'Chez' verstehen
Identität (Zuhause)
- chez moi bei mir
- chez Pierre bei Pierre
Fachleute
- chez {le|m} dentiste beim Zahnarzt
- chez {la|f} coiffeuse bei der Friseurin
Marken/Gruppen
- chez Renault bei Renault
- chez les amis bei Freunden
Chez vs. À
Soll ich 'Chez' benutzen?
Ist das Ziel eine Person oder Marke?
Ist es ein Gebäude (z.B. Kino, Park)?
'Chez' Kombinationen
Pronomen
- • moi
- • toi
- • lui/elle
- • nous
- • vous
- • eux/elles
Berufe
- • le médecin
- • le dentiste
- • le coiffeur
- • le boucher
Beispiele nach Niveau
Je vais chez Paul.
I am going to Paul's place.
Elle est chez elle.
She is at her place.
Nous dînons chez Marc.
We are dining at Marc's.
Tu vas chez le médecin ?
Are you going to the doctor?
Je suis chez moi.
I am at my place.
On va chez vous ce soir ?
Are we going to your place tonight?
Il travaille chez le boulanger.
He works at the baker's.
Elle n'est pas chez eux.
She is not at their place.
Je travaille chez Apple.
I work at Apple.
C'est une habitude chez lui.
It's a habit of his.
On se retrouve chez le notaire.
We are meeting at the notary's.
Il y a beaucoup de tension chez les jeunes.
There is a lot of tension among young people.
Chez Balzac, le réalisme est omniprésent.
In Balzac's work, realism is omnipresent.
Le talent est inné chez elle.
Talent is innate in her.
Chez les mammifères, ce trait est commun.
In mammals, this trait is common.
Il a trouvé refuge chez un ami.
He found refuge at a friend's.
Chez les Grecs anciens, la philosophie était reine.
Among the ancient Greeks, philosophy was queen.
On observe une mutation chez ce virus.
We observe a mutation in this virus.
C'est une pratique courante chez les artisans.
It's a common practice among artisans.
Chez lui, tout est calculé.
With him, everything is calculated.
Chez cet auteur, le style prime sur le fond.
In this author's work, style takes precedence over substance.
Une certaine mélancolie perce chez cet artiste.
A certain melancholy shines through in this artist.
Chez les peuples nomades, le temps est cyclique.
Among nomadic peoples, time is cyclical.
Il y a une forme de résilience chez les survivants.
There is a form of resilience among the survivors.
Leicht verwechselbar
Both translate to 'at' or 'to'.
Both mean 'at home'.
Learners try to use 'au' for people.
Häufige Fehler
Je vais à Marie.
Je vais chez Marie.
Je suis à moi.
Je suis chez moi.
Je vais chez le médecin.
Je vais chez le médecin.
Je vais chez boulanger.
Je vais chez le boulanger.
Je vais chez la maison.
Je vais chez moi.
Il est chez le dentiste.
Il est chez le dentiste.
Je vais chez Paris.
Je vais à Paris.
C'est une idée chez lui.
C'est une idée chez lui.
Je travaille chez la banque.
Je travaille à la banque.
Chez les gens, on mange.
Chez les gens, on mange.
Chez ce livre...
Dans ce livre...
Chez la France...
En France...
Chez le cinéma...
Au cinéma...
Chez le travail...
Au travail...
Satzmuster
Je vais ___ ___.
Est-ce que tu es ___ ___ ?
___ ___ , on trouve beaucoup de talent.
Je travaille ___ ___.
Real World Usage
Je suis chez moi.
Je vais chez le médecin.
J'ai travaillé chez IBM.
Soirée chez Sarah!
Rendez-vous chez le notaire.
Je vais chez le coiffeur.
Stolperfalle "À" vermeiden
Je vais à chez moi. Das «à» ist schon in
chez enthalten. Sag einfach: Je vais chez moi.
Firmennamen
Je travaille chez [Firma]. Das klingt viel natürlicher als
à [Firma]. Je travaille chez Apple.
Soziale Situationen
Chez deutet eine soziale Einladung an. On va chez toi ?klingt viel herzlicher, als nur nach einer Adresse zu fragen.
Smart Tips
Use 'chez moi' instead of 'à ma maison' to sound like a native.
Always remember the article after 'chez' for professions.
Use 'chez' for company names.
Use 'chez' to refer to an author's body of work.
Aussprache
The 'z' sound
The 'z' in 'chez' is pronounced when followed by a vowel sound (liaison).
Rising
Tu vas chez Marie ↑?
Questioning
Einprägen
Eselsbrücke
Chez is for people, À is for places.
Visuelle Assoziation
Imagine a house with a person's face on the door. Every time you see a person, you see the house. That is 'chez'.
Rhyme
If it's a person, use 'chez', if it's a city, use 'à' all day.
Story
Marie invited me for dinner. I walked to her house. I said, 'Je suis chez Marie'. Then I went to the doctor. I said, 'Je vais chez le médecin'.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about where you are going today using 'chez'.
Kulturelle Hinweise
French people value 'chez soi' as a private sanctuary.
Usage is identical to France.
Often used in business contexts.
Comes from the Old French 'chez', derived from the Latin 'casa' (house).
Gesprächseinstiege
Où vas-tu ce soir ?
Tu travailles chez qui ?
Chez quel auteur trouves-tu le plus d'ironie ?
Est-ce que tu préfères travailler chez toi ou au bureau ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Ce soir, on va dîner ___ Sophie.
Wähle die richtige Option:
Find and fix the mistake:
Je suis chez la pharmacie.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesJe vais ___ Marie.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Je suis à moi.
chez / vais / je / Marie
I am at his place.
Match: Doctor, Home, Friend
Use: travailler, chez, Google
___ Molière, on trouve de l'ironie.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIl habite encore ___ ses parents.
I am at my place.
Nous allons à chez nous.
chez / demain / on / va / Pierre
Match the pairs:
Talking about your job at a big tech firm:
Tu viens ___ (at my place)?
At the doctor's.
Elle est chez le supermarché.
les / chez / fête / voisins / une
Score: /10
FAQ (8)
Yes, if you refer to the owner, like 'chez le boulanger'.
Mostly, but also for companies and authors.
You can, but 'chez moi' is more personal.
No, use 'à' for cities.
Chez mon ami.
No, it is invariant.
No, use 'en' or 'au'.
It is neutral and used in all registers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
en casa de
Spanish uses a phrase, French uses one word.
bei
German 'bei' is more versatile for general locations.
at [someone's] place
French 'chez' is a single preposition.
no uchi
Japanese structure is strictly noun-based.
inda
Arabic 'inda' can also mean 'with' or 'in possession of'.
zai... jia
Chinese requires the explicit word for house.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Präpositionen bei Städten und Ländern (à, en, au)
### Overview Stell dir vor, du planst deine nächste Reise oder erzählst jemandem in der Uni, wo du wohnst. Im Deutschen...
Französische Finalkonjunktionen: 'pour' verwenden (um zu)
### Overview Hast du dich schon einmal dabei ertappt, wie du in einem französischen Café auf die Karte zeigst und nur u...
Französische Bindewörter: Und, Oder, Aber (et, ou, mais)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem kleinen Café in Paris. Du möchtest einen Kaffee bestellen, aber du weißt...
Französische Verschmelzungen mit 'à' (au, aux)
Overview Warum fühlt es sich im Französischen so an, als wolle man dich mit winzigen Wortänderungen austricksen? Ehrlich...
Französische Zeit-Präpositionen: (à, en, dans)
### Overview Wenn du Französisch lernst, wirst du schnell merken, dass Zeitangaben eine präzise Struktur erfordern. Als...