A2 Prepositions & Connectors 17 min read Leicht

Französische Präposition 'Depuis': Seit vs Für

Denk dran: Mit depuis und dem Präsens beschreibst du alles, was du in der Vergangenheit angefangen hast und immer noch machst.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'depuis' to describe an action that started in the past and is still continuing right now.

  • Use 'depuis' + time duration for 'for': J'habite ici depuis deux ans (I have lived here for two years).
  • Use 'depuis' + specific date/event for 'since': Je travaille ici depuis lundi (I have worked here since Monday).
  • Always use the present tense in French, even if the English translation uses the present perfect continuous.
Past (Start) ➔ ⏳ ➔ Present (Now) = Depuis

Overview

### Overview
Wenn du Französisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Art und Weise, wie wir über Zeiträume sprechen, die bis in die Gegenwart reichen, ganz anders funktioniert als im Deutschen. Im Deutschen benutzen wir oft das Perfekt (z. B.
„Ich habe zwei Jahre in Paris gewohnt“), um auszudrücken, dass etwas in der Vergangenheit begonnen hat. Wenn wir aber ausdrücken wollen, dass etwas immer noch andauert, nutzen wir oft das Präsens mit einer Zeitangabe: „Ich wohne seit zwei Jahren in Paris.“ Genau hier kommt das französische Wort depuis ins Spiel.
Depuis ist für A2-Lernende ein essenzielles Werkzeug. Es ist die direkte Entsprechung zu unserem deutschen Wort „seit“. Der entscheidende Unterschied, den du dir merken musst, ist die Zeitform.
Während wir im Deutschen im Präsens bleiben, neigen viele Lernende dazu, das französische passé composé zu verwenden, weil sie im Englischen das „Present Perfect Continuous“ (I have been living) sehen und dies falsch ins Französische übertragen. Das ist ein klassischer Stolperstein! Im Französischen ist die Regel logisch und konsistent: Wenn die Handlung jetzt in diesem Moment noch stattfindet, benutzt du das présent.
Depuis fungiert dabei als Brücke, die den Startpunkt oder die Dauer mit deiner aktuellen Situation verknüpft. Es ist ein sehr präzises Wort, das hilft, Missverständnisse darüber zu vermeiden, ob eine Handlung abgeschlossen ist oder noch läuft. Wenn du erst einmal verstanden hast, dass depuis immer das Präsens (im positiven Satz) verlangt, wird dein Französisch sofort natürlicher und präziser klingen.
### How This Grammar Works
Das Grundprinzip von depuis ist die Kontinuität. Es beschreibt einen Zustand oder eine Handlung, die in der Vergangenheit begonnen hat und bis zum aktuellen Zeitpunkt der Äußerung andauert, ohne unterbrochen worden zu sein. Im Deutschen haben wir hierfür das Wort „seit“ (für einen Punkt in der Zeit) oder „seit ...
langem“ bzw. „schon ... lang“.
Im Französischen ist depuis ein Allrounder, der sowohl „seit“ als auch „schon“ abdeckt.
Vergleichen wir das mit der deutschen Grammatik: Im Deutschen sagst du: „Ich lerne seit zwei Jahren Französisch.“ Hier steht das Verb im Präsens („lerne“). Das Französische macht es ganz genauso: J'étudie le français depuis deux ans. Das ist für dich als Deutschsprachiger eigentlich ein Vorteil, da die Struktur ähnlich ist. Die Schwierigkeit liegt oft im Vergleich zum Englischen, wo wir durch die Schule an „I have been studying“ gewöhnt sind.
Viele Schüler denken, sie müssten im Französischen eine komplexe Zeitform bilden. Aber das Französische ist hier viel einfacher: Wenn es noch passiert, nimm das einfache présent.
Warum ist das so? Das passé composé (z. B.
j'ai étudié) markiert im Französischen eine abgeschlossene Handlung. Wenn du sagen würdest J'ai étudié le français depuis deux ans, würde ein Franzose verstehen, dass du zwei Jahre lang gelernt hast, aber jetzt damit aufgehört hast. Das présent hingegen ist die Zeitform der Gegenwart.
Indem du depuis mit dem présent kombinierst, sagst du dem Zuhörer: „Der Startpunkt liegt in der Vergangenheit, aber der Faden ist nicht gerissen.“ Es ist eine sehr logische, fast mathematische Konstruktion. Wenn die Handlung jetzt wahr ist, ist das Präsens die einzige logische Wahl. Das spart dir das Lernen komplizierter Zeitformen und macht deine Kommunikation in der Uni, im Büro oder beim Einkaufen sofort effizienter.
### Formation Pattern
Die Bildung ist sehr regelmäßig. Du hast drei Hauptmuster, die du dir wie eine Formel merken kannst.
  1. 1Depuis + Zeitpunkt: Hier nennst du den genauen Startpunkt (z. B. Montag, 8 Uhr, 2020).
  2. 2Depuis + Zeitdauer: Hier nennst du die Länge der Zeit (z. B. zwei Stunden, drei Tage, ein Jahr).
  3. 3Depuis que + Nebensatz: Wenn ein Ereignis der Startpunkt ist (z. B. seitdem ich angekommen bin).
| Struktur | Französisch | Deutsch |
| :--- | :--- | :--- |
| Präsens + depuis + Zeitpunkt | Je travaille depuis lundi. | Ich arbeite seit Montag. |
| Präsens + depuis + Dauer | Il pleut depuis deux heures. | Es regnet seit zwei Stunden. |
| Präsens + depuis que + Satz | Je suis heureux depuis que je t'ai vu. | Ich bin glücklich, seit ich dich gesehen habe. |
Beispiele:
  • Nous attendons le bus depuis 8h00. (Wir warten seit 8:00 Uhr auf den Bus.)
  • Elle habite ici depuis trois mois. (Sie wohnt seit drei Monaten hier.)
  • Depuis qu'il travaille à la banque, il est fatigué. (Seitdem er bei der Bank arbeitet, ist er müde.)
### When To Use It
Du benutzt depuis immer dann, wenn du ausdrücken willst, dass eine Situation noch aktuell ist. Das ist besonders wichtig in Alltagssituationen. Wenn dich jemand in der Kneipe fragt, wie lange du schon auf deinen Freund wartest, sagst du: J'attends depuis vingt minutes. Wenn du im Büro erzählst, wie lange du schon an einem Projekt arbeitest, sagst du: Je travaille sur ce projet depuis lundi.
Ein interessanter Sonderfall ist die Verneinung. Wenn du sagen willst, dass etwas seit einer Weile nicht mehr passiert ist, benutzt du im Französischen das passé composé in Verbindung mit depuis. Beispiel: Je n'ai pas mangé depuis ce matin. (Ich habe seit heute Morgen nichts gegessen.) Das wirkt auf den ersten Blick widersprüchlich, ist aber logisch: Das „Nicht-Essen“ ist ein Zustand, der andauert.
Da die Handlung des Essens selbst aber nicht stattfindet, wird das passé composé (für die abgeschlossene Ess-Handlung, die nicht stattfand) verwendet. Das ist ein fortgeschritteneres Konzept, das du dir aber schon jetzt merken kannst, um wie ein Muttersprachler zu klingen.
### Common Mistakes
  1. 1Der Fehler der Zeitform (Interferenz mit Englisch): Viele deutsche Lernende, die auch Englisch sprechen, übersetzen „I have been living“ mit J'ai vécu. Das ist falsch, da j'ai vécu bedeutet, dass du dort gelebt hast (aber nicht mehr lebst). Der Grund ist die L1-Interferenz: Du suchst nach einem Äquivalent für das Present Perfect, das es im Französischen so nicht gibt.
  1. 1Die Verwechslung von depuis und pendant: Im Deutschen sagen wir „Ich habe zwei Stunden gewartet“ (Pendant) vs. „Ich warte seit zwei Stunden“ (Depuis). Lernende verwechseln das oft. Merke dir: Wenn es jetzt noch weitergeht, nimm depuis. Wenn es vorbei ist, nimm pendant.
  1. 1Falsche Satzstellung bei depuis que: Deutsche Lernende vergessen manchmal, dass que zu qu' wird, wenn das nächste Wort mit einem Vokal beginnt. Auch versuchen manche, das depuis que direkt mit einem deutschen Nebensatz-Modell zu vergleichen, was zu Fehlern bei der Zeitfolge im Nebensatz führt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, depuis von anderen Zeitwörtern abzugrenzen. Hier hilft eine Tabelle:
| Wort | Bedeutung | Verwendung |
| :--- | :--- | :--- |
| depuis | seit | Handlung dauert an (Präsens) |
| pendant | während / für | Handlung ist abgeschlossen (Vergangenheit) |
| pour | für | Zukunftsplanung (z. B. ich bleibe für 3 Tage) |
Wenn du sagst Je travaille ici pendant trois ans, klingt das für einen Franzosen so, als hättest du drei Jahre lang gearbeitet und dann aufgehört. Das ist ein großer Unterschied zu Je travaille ici depuis trois ans.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich depuis auch in der Zukunft benutzen? Nein, depuis ist für die Vergangenheit und Gegenwart reserviert. Für die Zukunft benutzt man pour oder dans.
  1. 1Warum benutze ich manchmal passé composé mit depuis? Nur in der Verneinung, um auszudrücken, dass eine Handlung seit einem bestimmten Zeitpunkt nicht mehr stattgefunden hat.
  1. 1Ist depuis immer ein Zeitwort? Meistens ja, aber es kann auch räumlich verwendet werden, z. B. Je vois la mer depuis ma chambre (Ich sehe das Meer von meinem Zimmer aus). Das ist aber eher ein Spezialfall.

Structure of 'Depuis' Sentences

Part Function Example
Subject
Who
Je
Verb (Present)
Action
habite
Location/Object
Where/What
à Paris
Depuis
Connector
depuis
Time
Duration/Start
trois ans

Common Time Expressions

Expression Meaning
Depuis quand ?
Since when? / How long?
Depuis longtemps
For a long time
Depuis toujours
Forever / Always
Depuis peu
Recently

Meanings

A preposition used to indicate the duration of an ongoing action or the starting point of an action that continues into the present.

1

Duration (For)

Indicates how long an action has been occurring.

“Je t'attends depuis dix minutes.”

“Elle étudie le français depuis trois mois.”

2

Starting Point (Since)

Indicates the specific moment an action began.

“Je suis ici depuis 8h00.”

“Il ne mange plus depuis hier.”

Reference Table

Reference table for Französische Präposition 'Depuis': Seit vs Für
Zeitangabe Bedeutung Französische Zeitform Beispiel
Depuis
Seit / Für (Andauernd)
Präsens
Je lis depuis une heure.
Pendant
Für / Während (Abgeschlossen)
Vergangenheit (Passé Composé)
J'ai lu pendant une heure.
Il y a
Vor
Vergangenheit (Passé Composé)
J'ai lu il y a une heure.
Depuis que
Seitdem (gefolgt von einem Nebensatz)
Präsens
Depuis que je suis là...
Dès
Ab / Von ... an
Beliebig
Dès demain, je travaille.
Ça fait... que
Es ist... her, dass / Es ist... seit
Präsens
Ça fait deux ans que je vis ici.

Formalitätsspektrum

Formell
Je vous attends depuis une heure.

Je vous attends depuis une heure. (Waiting for someone)

Neutral
J'attends depuis une heure.

J'attends depuis une heure. (Waiting for someone)

Informell
Ça fait une heure que j'attends.

Ça fait une heure que j'attends. (Waiting for someone)

Umgangssprache
Ça fait une plombe que je poireaute.

Ça fait une plombe que je poireaute. (Waiting for someone)

Verwendung von Depuis

Depuis

Zeitpunkt

  • Depuis lundi Seit Montag
  • Depuis 2010 Seit 2010

Dauer

  • Depuis 1h Seit 1 Stunde
  • Depuis des années Seit Jahren

Depuis vs Pendant vs Il y a

Depuis (Andauernd)
J'étudie depuis 1h Ich studiere seit 1 Stunde
Pendant (Abgeschlossen)
J'ai étudié pendant 1h Ich habe 1 Stunde lang studiert (fertig)
Il y a (Zeitstempel)
J'ai étudié il y a 1h Ich habe vor 1 Stunde studiert

Welche Präposition verwenden?

1

Findet die Handlung noch statt?

YES
Verwende 'Depuis' + Präsens
NO
Nächste Frage...
2

Beschreibst du eine abgeschlossene Dauer?

YES
Verwende 'Pendant' + Vergangenheitsform
NO
Verwende 'Il y a' für 'vor'

Häufige Depuis-Phrasen

Fragen

  • Depuis quand ?
  • Depuis combien de temps ?
📱

Soziale Medien

  • Ensemble depuis...
  • Ici depuis hier

Beispiele nach Niveau

1

J'habite ici depuis deux mois.

I have lived here for two months.

2

Il travaille depuis 9h00.

He has been working since 9:00.

3

Je suis fatigué depuis hier.

I have been tired since yesterday.

4

Nous attendons depuis longtemps.

We have been waiting for a long time.

1

Depuis quand étudies-tu le français ?

How long have you been studying French?

2

Je ne mange pas depuis ce matin.

I haven't eaten since this morning.

3

Depuis mon arrivée, il pleut.

Since my arrival, it has been raining.

4

Elle ne sort plus depuis sa maladie.

She hasn't gone out since her illness.

1

Depuis que je vis ici, je suis plus calme.

Since I have lived here, I am calmer.

2

Ça fait deux ans que je travaille ici.

I have been working here for two years.

3

Il ne m'a pas appelé depuis la semaine dernière.

He hasn't called me since last week.

4

Depuis quand est-ce que vous vous connaissez ?

How long have you known each other?

1

Il est en France depuis trois ans, mais il ne parle pas encore bien.

He has been in France for three years, but he doesn't speak well yet.

2

Depuis le début de l'année, les prix ont augmenté.

Since the beginning of the year, prices have increased.

3

Je n'ai pas vu ce film depuis mon enfance.

I haven't seen this movie since my childhood.

4

Depuis qu'il a changé de travail, il est très occupé.

Since he changed jobs, he is very busy.

1

Depuis toujours, cette famille habite dans ce village.

This family has lived in this village forever.

2

Depuis lors, rien n'a changé dans cette ville.

Since then, nothing has changed in this city.

3

Il attendait depuis des heures quand je suis arrivé.

He had been waiting for hours when I arrived.

4

Depuis peu, il s'intéresse à la peinture.

Recently, he has become interested in painting.

1

Depuis belle lurette, nous n'avions pas vu un tel spectacle.

We hadn't seen such a show in ages.

2

Depuis que le décret est entré en vigueur, tout a été modifié.

Since the decree came into force, everything has been modified.

3

Il n'a de cesse de travailler depuis l'aube.

He hasn't stopped working since dawn.

4

Depuis un siècle, cette institution demeure inchangée.

For a century, this institution has remained unchanged.

Leicht verwechselbar

French Preposition 'Depuis': Since vs For vs. Depuis vs Pendant

Both translate to 'for' in English, but they describe different temporal states.

French Preposition 'Depuis': Since vs For vs. Depuis vs Pour

Learners use 'pour' for duration because it sounds like 'for'.

French Preposition 'Depuis': Since vs For vs. Depuis vs Il y a

Both relate to time, but 'il y a' is for a point in the past.

Häufige Fehler

J'ai habité ici depuis 2 ans.

J'habite ici depuis 2 ans.

Use present tense for ongoing actions.

Je travaille depuis 2 heures.

Je travaille depuis 2 heures.

Correct, but ensure the verb is present.

Depuis 2 ans je suis ici.

J'habite ici depuis 2 ans.

Word order is usually S+V+depuis.

Je suis ici pour 2 ans.

Je suis ici depuis 2 ans.

Pour is for future/intended duration.

Depuis quand tu travailles ?

Depuis quand travailles-tu ?

Use inversion or 'est-ce que' for better style.

Je ne travaille depuis lundi.

Je ne travaille pas depuis lundi.

Don't forget 'pas' in negative sentences.

Depuis que je suis arrivé, j'ai mangé.

Depuis que je suis arrivé, je mange.

The main clause must be present.

Ça fait 2 ans que j'ai habité ici.

Ça fait 2 ans que j'habite ici.

The 'que' clause must be present tense.

Il pleut pendant 3 jours.

Il pleut depuis 3 jours.

Pendant implies it stopped.

Depuis quand est-ce que tu es ici ?

Depuis quand es-tu ici ?

Correct, but 'depuis combien de temps' is also good.

Depuis lors, il a changé.

Depuis lors, il change.

Depends on if the change is ongoing.

Il attendait depuis 2 heures quand je suis venu.

Il attendait depuis 2 heures quand je suis venu.

This is actually correct (imparfait for past duration).

Depuis peu, il est parti.

Depuis peu, il est là.

Depuis peu implies recent start.

Satzmuster

J'___ depuis ___.

Depuis quand ___ ?

Depuis que je ___, je ___.

Cela fait ___ que je ___.

Real World Usage

Social Media constant

Je suis fan de ce groupe depuis 2010 !

Texting very common

Je t'attends depuis 10 min !

Job Interview common

Je travaille dans ce secteur depuis 5 ans.

Travel occasional

Il pleut depuis notre arrivée.

Food Delivery occasional

J'attends ma commande depuis une heure.

Medical common

J'ai mal depuis hier.

🎯

Der 'Immer noch wahr'-Test

Wenn du im Deutschen '...und ich mache es immer noch' hinzufügen kannst, dann brauchst du im Französischen depuis und das Präsens. Stell dir vor, du sagst:
Ich lerne Französisch seit einem Jahr... und ich lerne es immer noch.
-> "J'apprends le français depuis un an."
⚠️

Vorsicht, Englisch-Falle!

Übersetze niemals wörtlich 'I have been doing' als 'J'ai été faisant'. Das ist ein typischer Fehler! Nimm einfach das Präsens, das ist viel einfacher: "J'étudie depuis ce matin."
💬

Geschichts-Check

Halte Ausschau nach Depuis [Jahr] auf Schildern, Weinetiketten oder Firmenlogos. Das ist die Standardform, um eine lange Tradition zu zeigen: Boulangerie Dupont depuis 1920.

Smart Tips

Check if you can say 'I am still doing it'. If yes, use 'depuis'.

J'ai travaillé ici pour 2 ans. Je travaille ici depuis 2 ans.

Always start with 'Depuis quand' to sound natural.

Tu es ici pour combien de temps ? Depuis quand es-tu ici ?

Don't forget the 'pas' after the verb.

Je ne travaille depuis lundi. Je ne travaille pas depuis lundi.

Ensure the verb in the 'que' clause is in the past.

Depuis que je suis ici... Depuis que je suis arrivé...

Aussprache

d-pwee

Liaison

The 's' in 'depuis' is silent unless followed by a vowel, but it is rarely linked.

Question

Depuis quand ↗ ?

Rising intonation for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

DEPUIS: Does Everything Past Until In Sight.

Visuelle Assoziation

Imagine a long rope tied to a clock in the past and wrapped around your waist today. You are still pulling that rope!

Rhyme

If it started in the past and is still true, use 'depuis' and the present, it's what you must do.

Story

Marie moved to Paris in 2020. She still lives there. She says: 'J'habite à Paris depuis 2020.' Her friend asks: 'Depuis quand ?' She replies: 'Depuis trois ans.'

Word Web

DepuisQuandTempsPrésentDuréeContinuité

Herausforderung

Write 5 sentences about things you have been doing today using 'depuis'.

Kulturelle Hinweise

French people are very precise about time. Using 'depuis' correctly shows you understand the continuity of an event.

In Quebec, 'ça fait... que' is extremely common in spoken language.

Similar to France, but 'depuis' is often used in formal business contexts.

Composed of 'de' (from) and 'puis' (then/after).

Gesprächseinstiege

Depuis quand habites-tu ici ?

Depuis quand étudies-tu le français ?

Depuis quand travailles-tu dans cette entreprise ?

Depuis quand connais-tu ton meilleur ami ?

Tagebuch-Impulse

Describe your current routine and how long you have been doing it.
Write about a hobby you started recently.
Reflect on how your life has changed since you moved to a new city.
Discuss a long-term project you are currently working on.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der korrekten Verbform (Präsens) aus.

Je ___ (travailler) ici depuis deux mois.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: travaille
Da die Handlung andauert ('depuis two months'), musst du das Präsens verwenden.
Welcher Satz beschreibt korrekt eine Handlung, die immer noch stattfindet? Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'apprends le français depuis un an.
'Depuis' + Präsens ist die Regel für andauernde Handlungen.
Finde den Fehler im Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il est ici pour trois heures. (Bedeutung: Er ist seit 3 Stunden hier)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est ici depuis trois heures.
Du kannst 'pour' nicht verwenden, um auszudrücken, wie lange eine Handlung schon andauert. Verwende 'depuis'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

J'habite ici ___ deux ans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Ongoing action requires depuis.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je travaille ici depuis 2 ans.
Present tense is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai attendu depuis une heure.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends depuis une heure.
Present tense needed.
Transform to negative. Sentence Transformation

Je travaille depuis lundi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne travaille pas depuis lundi.
Negative requires 'ne...pas'.
Match the English to French. Match Pairs

For 2 years

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis 2 ans
Duration ongoing.
Order the words. Sentence Building

depuis / je / deux ans / habite / ici

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'habite ici depuis deux ans.
Standard SVO order.
Select the correct preposition. Multiple Choice

Il est malade ___ hier.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Since yesterday.
Fill in the blank.

___ quand est-ce que tu es ici ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depuis
Since when.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

Nous sommes amis ___ l'école primaire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

depuis / j' / attends / une / heure

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends depuis une heure
Übersetze ins Französische. Übersetzung

I have been waiting for 10 minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends depuis dix minutes.
Wähle die richtige Präposition. Multiple Choice

___ quand est-ce que tu habites à Paris ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depuis
Korrigiere den Fehler. Error Correction

Je connais Marc pendant deux ans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je connais Marc depuis deux ans.
Ordne das Französische dem Deutschen zu. Match Pairs

Ordne die Begriffe zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depuis = Seit/Für (Andauernd)
Vervollständige den Satz. Lückentext

Il ne pleut pas ___ une semaine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Übersetze 'I have been a fan since 2015'. Übersetzung

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis fan depuis 2015.
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

depuis / hier / malade / Elle / est

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle est malade depuis hier
Welcher bezieht sich auf eine abgeschlossene Handlung? Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet 'Ich habe zwei Jahre in Paris gelebt (aber jetzt nicht mehr)'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai habité à Paris pendant deux ans.

Score: /10

FAQ (8)

No, only if the action is finished, but then you should use 'pendant'. 'Depuis' implies continuity.

'Depuis' is for ongoing actions, 'pendant' is for completed ones.

Use 'Depuis quand...?' or 'Depuis combien de temps...?'

No, use 'pour' or 'dans' for future durations.

Yes, use 'depuis que' + clause.

Because in French, if it's still happening, it's present tense.

No, it's neutral and used in all registers.

Use 'Je fais X depuis 2 ans'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

desde hace

Spanish uses 'desde' for starting points, similar to French.

German high

seit

Grammatically identical to French structure.

English partial

for/since

English uses present perfect; French uses present.

Japanese low

kara / zutto

Japanese structure is entirely different.

Arabic moderate

mundhu

Arabic syntax is VSO/SVO.

Chinese low

yizhizai

No verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!