A2 Prepositions & Connectors 17 min read Fácil

A preposição 'Depuis': Desde e Há

Você tem uma ferramenta mágica: use depuis com o presente para falar de algo que você começou no passado e ainda está fazendo.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'depuis' to describe an action that started in the past and is still continuing right now.

  • Use 'depuis' + time duration for 'for': J'habite ici depuis deux ans (I have lived here for two years).
  • Use 'depuis' + specific date/event for 'since': Je travaille ici depuis lundi (I have worked here since Monday).
  • Always use the present tense in French, even if the English translation uses the present perfect continuous.
Past (Start) ➔ ⏳ ➔ Present (Now) = Depuis

Overview

### Overview
No francês, a preposição depuis desempenha um papel crítico: expressar a duração de uma ação ou estado que começou no passado e continua até o momento presente. Para alunos de nível A2, dominar o depuis é fundamental, pois ele resolve diretamente como discutir experiências em curso, uma necessidade comum de comunicação. Diferente do português, onde usamos frequentemente o presente do indicativo acompanhado de uma expressão de tempo (como
eu moro aqui há dois anos
), o francês exige uma estrutura específica.
Em português, a gente usa o verbo haver ou fazer para indicar essa duração, mas em francês, o depuis é o motor dessa construção.
Esta estrutura destaca uma diferença linguística central: em francês, se uma ação ou estado ainda é verdadeiro ou está ativo no momento em que você fala, o tempo verbal présent é a escolha lógica. O depuis atua como uma âncora temporal, conectando um ponto de partida ou uma duração passada diretamente à realidade atual. Ele permite que você articule tanto desde um ponto específico no tempo quanto por um determinado período, mantendo o foco na continuidade presente.
Entender o depuis é essencial para evitar erros comuns que surgem da tradução direta. Sua construção simplifica a expressão da duração, enfatizando a natureza contínua dos eventos sem exigir tempos verbais compostos complexos. Esse padrão claro faz do depuis uma pedra angular para discutir rotinas, históricos pessoais e situações em desenvolvimento de forma autêntica.
### How This Grammar Works
O princípio fundamental do depuis é sua associação direta com uma ação ou estado que começou anteriormente e persiste sem interrupção até o presente. Quando você usa depuis, você está declarando explicitamente que a atividade ou condição não terminou; ela ainda está ocorrendo ou ainda é verdadeira agora. É por isso que o présent é quase universalmente usado com depuis em frases afirmativas.
Considere a frase: J'étudie le français depuis deux ans. (Eu estudo francês há dois anos). Nesse exemplo, o ato de estudar francês começou há dois anos e não cessou; o falante ainda estuda hoje. Se a ação estivesse concluída, seria necessária outra construção.
O presente do francês comunica inerentemente que a ação do verbo é válida no momento da fala, tornando-o o parceiro perfeito para a natureza contínua do depuis. Isso contrasta com o inglês, que usa o *present perfect continuous*, mas em português, a gente tem uma estrutura similar: o uso do verbo fazer ou haver. Por exemplo:
Faz dois anos que estudo francês
ou
Estudo francês há dois anos
.
O desafio para o brasileiro é que, no dia a dia, a gente usa muito o verbo ter (ex: tenho estudado), que em francês não deve ser usado com depuis para ações simples.
Em francês, a lógica gramatical é direta: se você está fazendo agora, se ainda está acontecendo ou se ainda é verdade, use o presente. O depuis então quantifica há quanto tempo ou desde quando essa situação está em vigor. É um atalho linguístico que mantém a comunicação precisa.
Essa consistência torna o depuis uma ferramenta eficiente e elegante para expressar duração.
### Formation Pattern
A estrutura para usar depuis é altamente consistente. Existem dois padrões principais envolvendo depuis seguido de uma referência de tempo, e um terceiro com uma oração subordinada usando depuis que.
Padrão 1: Depuis + Ponto no Tempo (Desde)
Este padrão especifica o momento exato em que uma ação começou e continuou até agora.
Sujet + Verbe (Présent) + depuis + [Nom/Adverbe de temps précis]
  • Je travaille ici depuis lundi. (Trabalho aqui desde segunda-feira.)
  • Elle est malade depuis hier soir. (Ela está doente desde ontem à noite.)
**Padrão 2: Depuis + Duração (Há / Por)
Este padrão indica o tempo de duração de uma ação contínua.
Sujet + Verbe (Présent) + depuis + [Durée]
  • Il pleut depuis trois jours. (Chove há três dias / Está chovendo faz três dias.)
  • Nous habitons à Paris depuis un mois. (Moramos em Paris há um mês.)
Padrão 3: Depuis que + Oração Subordinada
Quando o ponto de partida é uma frase completa, usamos depuis que.
Sujet + Verbe (Présent) + depuis que + [Sujet + Verbe]
  • Je suis plus heureux depuis que je travaille ici. (Sou mais feliz desde que trabalho aqui.)
| Padrão | Estrutura | Exemplo (Francês) | Exemplo (Português) |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Ponto no tempo | Présent + depuis + [momento] | Je suis ici depuis midi. | Estou aqui desde o meio-dia. |
| Duração | Présent + depuis + [duração] | Il étudie depuis deux heures. | Ele estuda há duas horas. |
| Oração | Présent + depuis que + [frase] | Je le connais depuis qu'il est né. | Eu o conheço desde que nasceu. |
### When To Use It
O depuis é indispensável para expressar a duração de um estado que permanece verdadeiro. Para um aluno A2, dominar isso expande a habilidade de articular experiências.
  1. 1Ação em curso: Sempre que algo começou no passado e ainda acontece. Exemplo: Ma sœur vit à Londres depuis 2020. (Minha irmã vive em Londres desde 2020).
  1. 1Perguntas: Usamos para perguntar sobre duração ou início. Depuis quand...? (Desde quando...?) ou Depuis combien de temps...? (Há quanto tempo...?). Exemplo: Depuis combien de temps êtes-vous mariés ? (Há quanto tempo vocês são casados?).
  1. 1Sentenças negativas: Aqui, o passé composé é permitido. Indica que algo NÃO acontece desde um ponto. Exemplo: Je n'ai pas mangé de chocolat depuis une semaine. (Não como chocolate há uma semana). Em português, dizemos
    Não como... há uma semana
    . O francês usa o passado para dizer que a última vez que você fez algo foi há uma semana, o que é um uso interessante e muito útil no dia a dia, seja no trabalho ou num papo no boteco.
### Common Mistakes
  1. 1O uso do Passé Composé em sentenças afirmativas: O erro mais comum é dizer J'ai habité ici depuis deux ans. O aluno traduz mentalmente o I have lived do inglês ou o Tenho morado do português. Em francês, isso soa como se você tivesse morado lá por dois anos no passado, mas já mudou. A interferência do português tenho feito é forte, mas lembre-se: depuis exige presente.
  1. 1Confundir depuis com pendant: O aluno A2 costuma usar pendant (durante) para falar de duração. Exemplo: J'ai étudié pendant deux ans. Isso significa que você estudou durante dois anos e parou. Se você ainda estuda, use depuis.
  1. 1Esquecer o presente: Por influência da estrutura Tenho trabalhado (que sugere uma ação que começou no passado), o aluno tenta usar o auxiliar avoir no presente + particípio. Isso não funciona com depuis. A regra de ouro é: se a ação continua, conjugue o verbo no presente simples.
### Contrast With Similar Patterns
| Estrutura | Uso | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- |
| Depuis | Ação que continua no presente | Je vis ici depuis 2010. |
| Pendant | Ação concluída no passado | J'ai vécu ici pendant 2010. |
| Pour | Duração prevista no futuro | Je vais vivre ici pour deux ans. |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 'depuis' com o futuro? Não. O depuis é exclusivo para o que começou no passado e continua no presente. Para o futuro, usamos pour.
  1. 1Por que não posso dizer 'Je travaille depuis lundi' em inglês como 'I am working since Monday'? Porque em francês, a estrutura com depuis é uma regra gramatical específica que exige o presente do indicativo, enquanto em outras línguas a estrutura muda para tempos perfeitos.
  1. 1'Depuis' sempre precisa de um tempo? Sim, ele precisa de uma âncora temporal, seja um ponto fixo (uma data, hora) ou uma duração (um período de tempo).

Structure of 'Depuis' Sentences

Part Function Example
Subject
Who
Je
Verb (Present)
Action
habite
Location/Object
Where/What
à Paris
Depuis
Connector
depuis
Time
Duration/Start
trois ans

Common Time Expressions

Expression Meaning
Depuis quand ?
Since when? / How long?
Depuis longtemps
For a long time
Depuis toujours
Forever / Always
Depuis peu
Recently

Meanings

A preposition used to indicate the duration of an ongoing action or the starting point of an action that continues into the present.

1

Duration (For)

Indicates how long an action has been occurring.

“Je t'attends depuis dix minutes.”

“Elle étudie le français depuis trois mois.”

2

Starting Point (Since)

Indicates the specific moment an action began.

“Je suis ici depuis 8h00.”

“Il ne mange plus depuis hier.”

Reference Table

Reference table for A preposição 'Depuis': Desde e Há
Expressão de Tempo Significado Tempo Verbal Francês Exemplo
Depuis
Desde / Por (Contínuo)
Presente
Je lis depuis une heure.
Pendant
Por / Durante (Finalizado)
Passado (Passé Composé)
J'ai lu pendant une heure.
Il y a
Há (Tempo Passado)
Passado (Passé Composé)
J'ai lu il y a une heure.
Depuis que
Desde que (seguido por uma oração)
Presente
Depuis que je suis là...
Dès
A partir de
Qualquer
Dès demain, je travaille.
Ça fait... que
Faz... que
Presente
Ça fait deux ans que je vis ici.

Espectro de formalidade

Formal
Je vous attends depuis une heure.

Je vous attends depuis une heure. (Waiting for someone)

Neutro
J'attends depuis une heure.

J'attends depuis une heure. (Waiting for someone)

Informal
Ça fait une heure que j'attends.

Ça fait une heure que j'attends. (Waiting for someone)

Gíria
Ça fait une plombe que je poireaute.

Ça fait une plombe que je poireaute. (Waiting for someone)

Uso de Depuis

Depuis

Ponto no Tempo

  • Depuis lundi Desde segunda
  • Depuis 2010 Desde 2010

Duração

  • Depuis 1h Por 1 hora
  • Depuis des années Por anos

Comparativo: Depuis vs Pendant vs Il y a

Depuis (Contínuo)
J'étudie depuis 1h Eu estou estudando há 1h
Pendant (Finalizado)
J'ai étudié pendant 1h Eu estudei por 1h (finalizado)
Il y a (Marco Temporal)
J'ai étudié il y a 1h Eu estudei há 1h

Qual Preposição Usar?

1

A ação ainda está acontecendo?

YES
Use 'Depuis' + Presente
NO
Próxima pergunta...
2

Você está descrevendo uma duração finalizada?

YES
Use 'Pendant' + Passado
NO
Use 'Il y a' para 'Há'

Frases Comuns com Depuis

Perguntas

  • Depuis quand ?
  • Depuis combien de temps ?
📱

Redes Sociais

  • Ensemble depuis...
  • Ici depuis hier

Exemplos por nível

1

J'habite ici depuis deux mois.

I have lived here for two months.

2

Il travaille depuis 9h00.

He has been working since 9:00.

3

Je suis fatigué depuis hier.

I have been tired since yesterday.

4

Nous attendons depuis longtemps.

We have been waiting for a long time.

1

Depuis quand étudies-tu le français ?

How long have you been studying French?

2

Je ne mange pas depuis ce matin.

I haven't eaten since this morning.

3

Depuis mon arrivée, il pleut.

Since my arrival, it has been raining.

4

Elle ne sort plus depuis sa maladie.

She hasn't gone out since her illness.

1

Depuis que je vis ici, je suis plus calme.

Since I have lived here, I am calmer.

2

Ça fait deux ans que je travaille ici.

I have been working here for two years.

3

Il ne m'a pas appelé depuis la semaine dernière.

He hasn't called me since last week.

4

Depuis quand est-ce que vous vous connaissez ?

How long have you known each other?

1

Il est en France depuis trois ans, mais il ne parle pas encore bien.

He has been in France for three years, but he doesn't speak well yet.

2

Depuis le début de l'année, les prix ont augmenté.

Since the beginning of the year, prices have increased.

3

Je n'ai pas vu ce film depuis mon enfance.

I haven't seen this movie since my childhood.

4

Depuis qu'il a changé de travail, il est très occupé.

Since he changed jobs, he is very busy.

1

Depuis toujours, cette famille habite dans ce village.

This family has lived in this village forever.

2

Depuis lors, rien n'a changé dans cette ville.

Since then, nothing has changed in this city.

3

Il attendait depuis des heures quand je suis arrivé.

He had been waiting for hours when I arrived.

4

Depuis peu, il s'intéresse à la peinture.

Recently, he has become interested in painting.

1

Depuis belle lurette, nous n'avions pas vu un tel spectacle.

We hadn't seen such a show in ages.

2

Depuis que le décret est entré en vigueur, tout a été modifié.

Since the decree came into force, everything has been modified.

3

Il n'a de cesse de travailler depuis l'aube.

He hasn't stopped working since dawn.

4

Depuis un siècle, cette institution demeure inchangée.

For a century, this institution has remained unchanged.

Fácil de confundir

French Preposition 'Depuis': Since vs For vs Depuis vs Pendant

Both translate to 'for' in English, but they describe different temporal states.

French Preposition 'Depuis': Since vs For vs Depuis vs Pour

Learners use 'pour' for duration because it sounds like 'for'.

French Preposition 'Depuis': Since vs For vs Depuis vs Il y a

Both relate to time, but 'il y a' is for a point in the past.

Erros comuns

J'ai habité ici depuis 2 ans.

J'habite ici depuis 2 ans.

Use present tense for ongoing actions.

Je travaille depuis 2 heures.

Je travaille depuis 2 heures.

Correct, but ensure the verb is present.

Depuis 2 ans je suis ici.

J'habite ici depuis 2 ans.

Word order is usually S+V+depuis.

Je suis ici pour 2 ans.

Je suis ici depuis 2 ans.

Pour is for future/intended duration.

Depuis quand tu travailles ?

Depuis quand travailles-tu ?

Use inversion or 'est-ce que' for better style.

Je ne travaille depuis lundi.

Je ne travaille pas depuis lundi.

Don't forget 'pas' in negative sentences.

Depuis que je suis arrivé, j'ai mangé.

Depuis que je suis arrivé, je mange.

The main clause must be present.

Ça fait 2 ans que j'ai habité ici.

Ça fait 2 ans que j'habite ici.

The 'que' clause must be present tense.

Il pleut pendant 3 jours.

Il pleut depuis 3 jours.

Pendant implies it stopped.

Depuis quand est-ce que tu es ici ?

Depuis quand es-tu ici ?

Correct, but 'depuis combien de temps' is also good.

Depuis lors, il a changé.

Depuis lors, il change.

Depends on if the change is ongoing.

Il attendait depuis 2 heures quand je suis venu.

Il attendait depuis 2 heures quand je suis venu.

This is actually correct (imparfait for past duration).

Depuis peu, il est parti.

Depuis peu, il est là.

Depuis peu implies recent start.

Padrões de frases

J'___ depuis ___.

Depuis quand ___ ?

Depuis que je ___, je ___.

Cela fait ___ que je ___.

Real World Usage

Social Media constant

Je suis fan de ce groupe depuis 2010 !

Texting very common

Je t'attends depuis 10 min !

Job Interview common

Je travaille dans ce secteur depuis 5 ans.

Travel occasional

Il pleut depuis notre arrivée.

Food Delivery occasional

J'attends ma commande depuis une heure.

Medical common

J'ai mal depuis hier.

🎯

O Teste do 'Ainda É Verdade'

Se você consegue adicionar '...e ainda estou fazendo' no final da frase em português, então use depuis e o Presente em francês. Por exemplo, 'Eu moro aqui há 5 anos (e ainda moro)'. Em francês: "J'habite ici depuis cinq ans."
⚠️

Cuidado com o Inglês!

Nunca traduza 'I have been doing' literalmente como 'J'ai été faisant'. Use apenas o presente! O francês é mais simples aqui. Pense: 'Eu estou estudando há uma hora' em vez de 'Eu tenho estado estudando'. "J'étudie depuis une heure."
💬

História no Comércio

Fique de olho em Depuis [Ano] em placas de lojas, rótulos de vinhos e logotipos de empresas. É a forma padrão de mostrar uma tradição de longa data. Por exemplo, uma padaria antiga: Boulangerie Traditionnelle Depuis 1920.

Smart Tips

Check if you can say 'I am still doing it'. If yes, use 'depuis'.

J'ai travaillé ici pour 2 ans. Je travaille ici depuis 2 ans.

Always start with 'Depuis quand' to sound natural.

Tu es ici pour combien de temps ? Depuis quand es-tu ici ?

Don't forget the 'pas' after the verb.

Je ne travaille depuis lundi. Je ne travaille pas depuis lundi.

Ensure the verb in the 'que' clause is in the past.

Depuis que je suis ici... Depuis que je suis arrivé...

Pronúncia

d-pwee

Liaison

The 's' in 'depuis' is silent unless followed by a vowel, but it is rarely linked.

Question

Depuis quand ↗ ?

Rising intonation for questions.

Memorize

Mnemônico

DEPUIS: Does Everything Past Until In Sight.

Associação visual

Imagine a long rope tied to a clock in the past and wrapped around your waist today. You are still pulling that rope!

Rhyme

If it started in the past and is still true, use 'depuis' and the present, it's what you must do.

Story

Marie moved to Paris in 2020. She still lives there. She says: 'J'habite à Paris depuis 2020.' Her friend asks: 'Depuis quand ?' She replies: 'Depuis trois ans.'

Word Web

DepuisQuandTempsPrésentDuréeContinuité

Desafio

Write 5 sentences about things you have been doing today using 'depuis'.

Notas culturais

French people are very precise about time. Using 'depuis' correctly shows you understand the continuity of an event.

In Quebec, 'ça fait... que' is extremely common in spoken language.

Similar to France, but 'depuis' is often used in formal business contexts.

Composed of 'de' (from) and 'puis' (then/after).

Iniciadores de conversa

Depuis quand habites-tu ici ?

Depuis quand étudies-tu le français ?

Depuis quand travailles-tu dans cette entreprise ?

Depuis quand connais-tu ton meilleur ami ?

Temas para diário

Describe your current routine and how long you have been doing it.
Write about a hobby you started recently.
Reflect on how your life has changed since you moved to a new city.
Discuss a long-term project you are currently working on.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma correta do verbo (Presente).

Je ___ (travailler) ici depuis deux mois.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: travaille
Como a ação está em andamento ('depuis deux mois'), você deve usar o tempo presente.
Qual frase descreve corretamente uma ação que ainda está acontecendo? Múltipla escolha

Escolha a frase correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'apprends le français depuis un an.
'Depuis' + Presente é a regra para ações contínuas.
Encontre o erro na frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il est ici pour trois heures. (Meaning: He has been here for 3 hours)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est ici depuis trois heures.
Você não pode usar 'pour' para descrever há quanto tempo uma ação está acontecendo. Use 'depuis'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

J'habite ici ___ deux ans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Ongoing action requires depuis.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je travaille ici depuis 2 ans.
Present tense is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai attendu depuis une heure.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends depuis une heure.
Present tense needed.
Transform to negative. Sentence Transformation

Je travaille depuis lundi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne travaille pas depuis lundi.
Negative requires 'ne...pas'.
Match the English to French. Match Pairs

For 2 years

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis 2 ans
Duration ongoing.
Order the words. Sentence Building

depuis / je / deux ans / habite / ici

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'habite ici depuis deux ans.
Standard SVO order.
Select the correct preposition. Múltipla escolha

Il est malade ___ hier.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Since yesterday.
Fill in the blank.

___ quand est-ce que tu es ici ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depuis
Since when.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase. Preencher as lacunas

Nous sommes amis ___ l'école primaire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

depuis / j' / attends / une / heure

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends depuis une heure
Traduza para o francês. Tradução

I have been waiting for 10 minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends depuis dix minutes.
Escolha a preposição correta. Múltipla escolha

___ quand est-ce que tu habites à Paris ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depuis
Corrija o erro. Error Correction

Je connais Marc pendant deux ans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je connais Marc depuis deux ans.
Combine os termos: Match Pairs

Match the terms:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depuis = Desde/Por (Contínuo)
Complete a frase. Preencher as lacunas

Il ne pleut pas ___ une semaine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: depuis
Traduza 'Eu sou fã desde 2015'. Tradução

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis fan depuis 2015.
Reordene a frase. Sentence Reorder

depuis / hier / malade / Elle / est

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle est malade depuis hier
Qual se refere a uma ação finalizada? Múltipla escolha

Which sentence means 'I lived in Paris for 2 years (but I don't now)'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai habité à Paris pendant deux ans.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, only if the action is finished, but then you should use 'pendant'. 'Depuis' implies continuity.

'Depuis' is for ongoing actions, 'pendant' is for completed ones.

Use 'Depuis quand...?' or 'Depuis combien de temps...?'

No, use 'pour' or 'dans' for future durations.

Yes, use 'depuis que' + clause.

Because in French, if it's still happening, it's present tense.

No, it's neutral and used in all registers.

Use 'Je fais X depuis 2 ans'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

desde hace

Spanish uses 'desde' for starting points, similar to French.

German high

seit

Grammatically identical to French structure.

English partial

for/since

English uses present perfect; French uses present.

Japanese low

kara / zutto

Japanese structure is entirely different.

Arabic moderate

mundhu

Arabic syntax is VSO/SVO.

Chinese low

yizhizai

No verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!