Französische Präpositionen: À vs. De (zu, an, von, aus)
à als Ziel (Wohin?) und de als Herkunft (Woher?).
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'à' for destination or location (to/at) and 'de' for origin or possession (from/of).
- Use 'à' to indicate where you are going or where you are: Je vais à Paris.
- Use 'de' to indicate where you are coming from: Je viens de Paris.
- Remember that 'à' and 'de' contract with 'le' and 'les' (e.g., au, aux, du, des).
Overview
Je voudrais un café...– aber wie geht es weiter? Brauchst du
à oder de?à und de.Ich gehe in den Supermarkt(Akkusativ) oder
Ich komme aus dem Supermarkt(Dativ). Im Französischen hingegen nutzt du
à für das Ziel und de für die Herkunft.zu dem zu zum verschmelzen, macht das Französische das bei à le zu au und de le zu du.Super-Präpositionen meisterst, damit du im Büro, an der Uni oder beim Einkaufen nicht mehr ins Stocken gerätst.à ist deine Ziel-Präposition (wohin, zu wem, wozu), während de deine Herkunfts- oder Zugehörigkeits-Präposition(woher, von wem, woraus) ist. Das ist der wichtigste mentale Anker, den du dir setzen kannst.
ich gehe zum Bäcker. Das
zum ist eine Verschmelzung aus zu dem.à und de. Wenn à auf den Artikel le trifft, entsteht au. Wenn de auf le trifft, entsteht du.à le zu sagen, klingt für ein französisches Ohr holprig, fast so, als würdest du im Deutschen zu der dem sagen.ich fange an zu arbeiten. Das
zu ist hier ein Infinitiv-Marker.à oder ein de verlangt. Commencer à (anfangen zu) vs. décider de (entscheiden zu).warten auf (Akkusativ) vs. sich freuen über (Akkusativ). Du kannst dir die Logik nicht immer herleiten, du musst sie als festes Paket speichern.ein Glas Wein. Wir brauchen gar keine Präposition.un verre de vin. Wenn du ein Glas des Weinssagen würdest, wäre das falsch, weil
de hier die Menge beschreibt und nicht den Wein selbst spezifiziert. Die Regel lautet: Nach Mengenwörtern wie beaucoup (viel), peu (wenig) oder un litre (ein Liter) steht immer nur de, niemals du oder des.le oder les im Spiel ist. Bei la und l' passiert nichts.à la, de la, à l' und de l' keine Verschmelzung stattfindet. Das ist eine große Erleichterung!à, wenn du eine Richtung oder einen Zweck ausdrückst. Denke an einen Pfeil, der auf ein Ziel zeigt. Ich gehe zum Bahnhof(
à la gare - hier keine Kontraktion, da feminin).Ich gebe das Buch dem Lehrer(
au professeur). À wird auch für Uhrzeiten genutzt: à huit heures (um acht Uhr). Ein sehr wichtiger Punkt für den Alltag ist der Zweck: une machine à laver (eine Waschmaschine – eine Maschine *zum* Waschen).à die Funktion des Objekts.De hingegen ist dein Werkzeug für Herkunft und Zugehörigkeit. Ich komme aus Berlin(
de Berlin). Das ist das Auto von meinem Vater(
la voiture de mon père).de dein bester Freund. Im Deutschen nutzen wir oft den Genitiv (des Vaters Auto), im Französischen gibt es den Genitiv nicht, wir nutzen immer de. Auch bei Materialien wird de genutzt, um die Beschaffenheit zu zeigen: une bague de fer (ein Eisenring).de.- 1Der
Genitiv-Fehler: Deutsche neigen dazu, den Genitiv zu suchen. Wenn siedas Haus des Vaters
sagen wollen, versuchen sie manchmal, den Artikel zu ignorieren oder falsch zu kontrahieren. Sie sagenle livre de le professeurstattdu professeur. Warum? Weil wir im Deutschen gewohnt sind, den Artikel zu beugen. Merke dir:de + lewird IMMERdu.
- 1Das
zu viel des Guten
nach Mengen: Ein häufiger Fehler istbeaucoup des problèmes. Warum? Weil wir im Deutschen sagenviele der Probleme. Im Französischen ist dasdenachbeaucoupaber eine feste Formel für die Menge, nicht für den Teilbestand. Es heißt immerbeaucoup de problèmes.
- 1Verwechslung von Ziel und Herkunft: Anfänger sagen oft
Je vais de Paris(Ich gehe von Paris), wenn sie eigentlichàmeinen. Das passiert durch L1-Interferenz, weil wir im Deutschen beivonundzumanchmal im Kopf durcheinanderkommen, wenn wir uns auf Orte beziehen. Denk immer an den Pfeil:à= hin,de= her.
chez (bei), während à für Orte wie Städte oder Gebäude reserviert ist. Das ist eine Besonderheit, die es im Deutschen so nicht gibt.- 1Wann benutze ich
enstattàfür Orte?
En nutzt du bei Ländern, die weiblich sind (meistens auf -e endend, z.B. en France) oder bei Ländern, die mit einem Vokal beginnen (z.B. en Iran). À nutzt du bei Städten und bei maskulinen Ländern (z.B. au Japon).- 1Warum wird
debei Mengen nicht kontrahiert?
de hier als reiner Mengenzeiger fungiert. Es ist kein von dem, sondern ein von. Es ist eine grammatikalische Funktionseinheit, die keine Artikel-Verschmelzung zulässt.- 1Kann ich
àauch für Personen benutzen?
Je parle à Marie (Ich spreche zu Marie). Das ist vergleichbar mit dem deutschen Dativ-Objekt.Contraction Table
| Preposition | Masculine | Feminine | Plural |
|---|---|---|---|
|
À
|
au (à + le)
|
à la
|
aux (à + les)
|
|
De
|
du (de + le)
|
de la
|
des (de + les)
|
Vowel Contractions
| Preposition | Before Vowel/H |
|---|---|
|
À
|
à l'
|
|
De
|
d'
|
Meanings
These prepositions define spatial relationships, origins, and possession in French.
Destination/Location
Indicates movement toward or presence at a location.
“Je vais à Lyon.”
“Il est à la maison.”
Origin/Source
Indicates the starting point of movement or source of an object.
“Je viens de Paris.”
“Il sort de la voiture.”
Possession
Indicates that something belongs to someone.
“C'est la voiture de mon père.”
“Le chien de Julie.”
Reference Table
| Anwendungsfall | Präposition | Beispiel | Deutsche Übersetzung |
|---|---|---|---|
|
Ziel
|
à
|
Je vais à la plage.
|
Ich gehe zum Strand.
|
|
Herkunft
|
de
|
Je viens de la banque.
|
Ich komme von der Bank.
|
|
Besitz
|
de
|
Le chat de Julien.
|
Juliens Katze.
|
|
Zeit
|
à
|
Le cours est à midi.
|
Der Kurs ist um Mittag.
|
|
Zutat/Geschmack
|
à
|
Un yaourt à la fraise.
|
Ein Erdbeerjoghurt.
|
|
Inhalt
|
de
|
Une boîte de chocolats.
|
Eine Schachtel Pralinen.
|
|
Zweck
|
à
|
Un sac à dos.
|
Ein Rucksack (Tasche für den Rücken).
|
|
Musikinstrument
|
de
|
Il joue de la flûte.
|
Er spielt Flöte.
|
Formalitätsspektrum
Je me rends au magasin. (Daily life)
Je vais au magasin. (Daily life)
Je file au magasin. (Daily life)
Je trace au magasin. (Daily life)
Die Welt von À und De
Präposition À
- Destination Wohin gehen
- Time Um 20 Uhr
- Flavor Erdbeer
Präposition De
- Origin Aus Paris
- Possession Meines Freundes
- Content Glas Wasser
Jouer: Sport vs. Instrumente
Ist es À oder De für diesen Behälter?
Beschreibst du den Zweck des Behälters?
Beschreibst du, was sich darin befindet?
Häufige Verb-Paarungen
Verben + À
- • Penser à
- • Parler à
- • Réussir à
Verben + De
- • Rêver de
- • Venir de
- • Avoir besoin de
Beispiele nach Niveau
Je vais à Paris.
I am going to Paris.
Je viens de Lyon.
I come from Lyon.
Il est à la maison.
He is at home.
C'est le sac de Marie.
It is Marie's bag.
Je vais au cinéma.
I am going to the cinema.
Il revient du travail.
He is coming back from work.
Nous allons aux États-Unis.
We are going to the United States.
C'est la voiture des voisins.
It is the neighbors' car.
Je parle à mon professeur.
I am talking to my teacher.
Il a peur de l'orage.
He is afraid of the storm.
Elle s'intéresse à la musique.
She is interested in music.
Il est fier de son fils.
He is proud of his son.
Il faut apprendre à conduire.
One must learn to drive.
J'ai décidé de partir.
I decided to leave.
C'est une question à résoudre.
It is a question to solve.
Il est capable de tout.
He is capable of anything.
Il s'est mis à pleuvoir.
It started to rain.
Je me souviens de ce jour.
I remember that day.
Il a réussi à finir.
He succeeded in finishing.
Elle a manqué de temps.
She lacked time.
Il est à même de comprendre.
He is in a position to understand.
C'est une affaire de goût.
It is a matter of taste.
Il s'est attelé à la tâche.
He set himself to the task.
Il est issu de bonne famille.
He comes from a good family.
Leicht verwechselbar
Both can mean 'in' or 'at'.
Both relate to origin or time.
Both used for locations.
Häufige Fehler
Je vais à le parc.
Je vais au parc.
Je viens de le travail.
Je viens du travail.
Il est à Paris.
Il est à Paris.
C'est le livre de le professeur.
C'est le livre du professeur.
Je vais à États-Unis.
Je vais aux États-Unis.
Je viens de France.
Je viens de France.
Il va à la cinéma.
Il va au cinéma.
Je parle de mon ami.
Je parle de mon ami.
Il s'intéresse à le sport.
Il s'intéresse au sport.
Je rêve de aller.
Je rêve d'aller.
Il a réussi de faire.
Il a réussi à faire.
Il a décidé à partir.
Il a décidé de partir.
Il est capable à le faire.
Il est capable de le faire.
Il s'est mis de travailler.
Il s'est mis à travailler.
Satzmuster
Je vais ___ ___.
Je viens ___ ___.
C'est le sac ___ ___.
Il s'intéresse ___ ___.
Real World Usage
Je suis au café.
Je vais à la gare.
Je viens de l'université.
Une pizza au fromage.
En route pour Paris.
Allez à droite.
Die Mengen-Regel
beaucoup, peu, trop) steht immer ein festes de (oder d'). Sag niemals beaucoup du oder beaucoup des! Zum Beispiel: "J'ai beaucoup de travail."Die 'to'-Falle
venir (kommen) benutzt du immer de, weil du ja *von* irgendwoher kommst. Also: Je viens de Paris.
Merk-Trick: Instrumente
de (Herkunft). Sport spielst du *zu* einem Ziel, also nimm à (Ziel/Zweck). Denk an: Il joue du pianoaber
Il joue au football.
Smart Tips
Always contract 'à le' to 'au' and 'de le' to 'du'.
Use 'de' for origin, never 'à'.
Use 'aux' for 'to the' and 'des' for 'from the'.
Use 'à l'' and 'd'' to avoid vowel clashes.
Aussprache
Elision
When 'de' or 'à' precedes a vowel, the 'e' or 'a' is dropped.
Rising at the end
Tu vas au parc? ↑
Questioning intonation
Einprägen
Eselsbrücke
À is for Arrival (To/At), De is for Departure (From/Of).
Visuelle Assoziation
Imagine an arrow pointing TO a house (À) and a person walking AWAY from a house (De).
Rhyme
À for where you go today, De for where you're from, okay?
Story
Pierre goes to the park (Il va au parc). He leaves the park (Il sort du parc). He sees the dog of his friend (le chien de son ami).
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your day using 'à' and 'de'.
Kulturelle Hinweise
Prepositions are strictly used to denote administrative regions.
Usage is similar but often drops articles in very casual speech.
Prepositions are used with high precision in formal French.
Derived from Latin 'ad' (to) and 'de' (from).
Gesprächseinstiege
Où vas-tu ce week-end?
D'où viens-tu?
À qui est ce livre?
Qu'est-ce que tu penses du film?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Il va ___ cinéma ce soir.
à + le die Verschmelzung au.Wähle den richtigen Satz:
Un verre d'eau bedeutet ein Glas voller Wasser. Un verre à eau ist nur die Art des Glases (ein Wasserglas).Find and fix the mistake:
Elle vient à Lyon.
de. Da Lyon eine Stadt ist, wird kein Artikel benötigt.Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesJe vais ___ cinéma.
Je viens ___ travail.
Find and fix the mistake:
Il va à le parc.
vais / je / au / parc
I come from the school.
À + le
Il / venir / de / la / gare
Je vais ___ États-Unis.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesJe voudrais un gâteau ___ citron.
I am playing the piano.
vélo / C'est / mon / le / d' / ami.
Ordne die Paare zu:
Je pense de mes vacances.
Nous allons ___ États-Unis.
Wähle die richtige Phrase:
I need a coffee.
Le rendez-vous est ___ huit heures.
Il y a beaucoup des gens ici.
Score: /10
FAQ (8)
French hates the sound of 'à le'. It evolved into 'au' for easier pronunciation.
No, 'de' is strictly for origin or possession. Use 'à' for destination.
Cities usually don't take an article, so it's just 'à Paris' or 'de Paris'.
Yes, it is 'de' + 'le'. It can also be a partitive article (some), but that's a different rule.
Generally, words ending in 'e' are feminine, but there are exceptions. Check a dictionary.
It's the plural form of 'à' + 'les'.
Yes, 'de' can indicate a time range, e.g., 'de 9h à 17h'.
Yes, the core grammar is standard, though some regional vocabulary varies.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
a / de
Spanish contracts 'de + el' to 'del', similar to French 'du'.
zu / von
German uses case endings, while French uses prepositions.
ni / kara
Word order is reversed; particles follow the noun.
ila / min
Arabic prepositions are often prefixes attached to the noun.
dào / cóng
Chinese lacks the complex contraction system of French.
to / from
English has no gender-based contractions.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Präpositionen bei Städten und Ländern (à, en, au)
### Overview Stell dir vor, du planst deine nächste Reise oder erzählst jemandem in der Uni, wo du wohnst. Im Deutschen...
Französische Finalkonjunktionen: 'pour' verwenden (um zu)
### Overview Hast du dich schon einmal dabei ertappt, wie du in einem französischen Café auf die Karte zeigst und nur u...
Französische Bindewörter: Und, Oder, Aber (et, ou, mais)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem kleinen Café in Paris. Du möchtest einen Kaffee bestellen, aber du weißt...
Französische Verschmelzungen mit 'à' (au, aux)
Overview Warum fühlt es sich im Französischen so an, als wolle man dich mit winzigen Wortänderungen austricksen? Ehrlich...
Französische Zeit-Präpositionen: (à, en, dans)
### Overview Wenn du Französisch lernst, wirst du schnell merken, dass Zeitangaben eine präzise Struktur erfordern. Als...