A2 Prepositions & Connectors 12 min read آسان

حروف اضافه فرانسوی: À در مقابل De (به، در، از)

فکر کن «à» یعنی «به سمت» یه جایی، و «de» یعنی «از» یه جایی. همینطور برای مالکیت و زمان هم کاربرد دارن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'à' for destination or location (to/at) and 'de' for origin or possession (from/of).

  • Use 'à' to indicate where you are going or where you are: Je vais à Paris.
  • Use 'de' to indicate where you are coming from: Je viens de Paris.
  • Remember that 'à' and 'de' contract with 'le' and 'les' (e.g., au, aux, du, des).
Destination: [Subject] + [Verb] + à + [Place] | Origin: [Subject] + [Verb] + de + [Place]

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، حروف اضافه à و de نقش ستون‌های فقرات جملات را ایفا می‌کنند. برای ما فارسی‌زبانان که در زبان مادری‌مان از حروف اضافه به شکل متفاوتی استفاده می‌کنیم، درک این دو مفهوم بسیار حیاتی است. در فارسی، ما برای بیان مقصد، مالکیت یا مبدأ از ترکیب‌های اضافی (کسره) یا حروف اضافه‌ای مانند «به»، «از» و «برای» استفاده می‌کنیم.
اما در فرانسه، à و de فراتر از یک ترجمه ساده عمل می‌کنند. این حروف نه تنها معنای مکان یا مالکیت را می‌رسانند، بلکه با کلمات بعدی خود (حروف تعریف) ترکیب شده و پدیده‌ای به نام «ادغام» (Contraction) را می‌سازند که در فارسی معادل مستقیم ندارد.
یادگیری این دو حرف اضافه برای شما در سطح A2 ضروری است، زیرا بدون آن‌ها، جملات شما ناقص یا غیرطبیعی به نظر می‌رسند. برای مثال، وقتی می‌گویید «من به خانه می‌روم»، در فرانسه باید بدانید که آیا از à استفاده کنید یا en و چگونه آن را با حرف تعریف ترکیب کنید. این حروف اضافه در واقع «پل‌های ارتباطی» بین اسم‌ها، فعل‌ها و صفت‌ها هستند.
تفاوت اصلی در این است که در فارسی، ما ساختار «را» (نشانه مفعولی) را داریم که در فرانسه وجود ندارد و به جای آن، جایگاه کلمات و حروف اضافه تعیین‌کننده نقش دستوری هستند. درکِ «منطقِ پشتِ این حروف» به شما کمک می‌کند تا از ترجمه کلمه به کلمه که بزرگترین مانع برای فارسی‌زبانان است، دوری کنید.
### How This Grammar Works
به طور کلی، à نشان‌دهنده جهت، مقصد، زمان مشخص یا هدف است، در حالی که de به مبدأ، مالکیت، جنس یا مقدار اشاره دارد. این یک تضاد مفهومی است: à شما را به جلو (به سمت یک هدف) می‌برد و de شما را به عقب (به سمت یک ریشه یا منبع) برمی‌گرداند.
یکی از مهم‌ترین بخش‌های این مبحث، «ادغام» است. در فارسی، ما هیچ‌وقت کلمات را به هم نمی‌چسبانیم تا یک کلمه جدید بسازیم (مثلاً «به» + «خانه» همیشه دو کلمه مجزا است). اما در فرانسه، وقتی à یا de به le (حرف تعریف مذکر) یا les (حرف تعریف جمع) می‌رسند، باید ادغام شوند.
این یک قانون اجباری برای زیبایی تلفظ (Euphony) است:
  • à + le = au
  • à + les = aux
  • de + le = du
  • de + les = des
نکته مهم برای ما فارسی‌زبانان: در فارسی ما برای بیان مالکیت از «کسره اضافه» استفاده می‌کنیم (مثلاً: کتابِ علی). در فرانسه، این ساختار با de بیان می‌شود (مثلاً: le livre de Marie). اگر بخواهید بگویید «کتابِ پسر»، باید بگویید le livre du garçon (چون de + le می‌شود du).
این دقیقاً همان جایی است که باید دقت کنید، چون در فارسی ما «کتابِ پسر» را به صورت یک ترکیب می‌بینیم، اما در فرانسه باید فعل و حرف اضافه را با دقت انتخاب کنید.
### Formation Pattern
جدول زیر به شما کمک می‌کند تا الگوی ادغام را به راحتی به خاطر بسپارید. به یاد داشته باشید که این ادغام فقط برای le و les رخ می‌دهد و برای la و l' تغییری نداریم.
| حرف اضافه | حرف تعریف | حاصل ادغام | مثال | ترجمه |
|---|---|---|---|---|
| à | le | au | Je vais au cinéma | من به سینما می‌روم |
| à | les | aux | Je parle aux enfants | من با بچه‌ها صحبت می‌کنم |
| de | le | du | Je viens du travail | من از سر کار می‌آیم |
| de | les | des | C'est le sac des filles | این کیف دخترهاست |
علاوه بر این، در ساختارهای «فعل + حرف اضافه + مصدر»، این دو حرف اضافه نقش کلیدی دارند. برخی فعل‌ها همیشه با à می‌آیند (مانند apprendre à به معنای یاد گرفتنِ کاری) و برخی همیشه با de (مانند décider de به معنای تصمیم گرفتن برای کاری). این‌ها را باید به عنوان بخشی از خودِ فعل یاد بگیرید.
### When To Use It
کاربرد à معمولاً برای «مقصد» است. مثلاً وقتی می‌گویید Je vais à Paris (به پاریس می‌روم)، از à استفاده می‌کنید. همچنین برای زمان دقیق (à huit heures - در ساعت هشت) و برای هدف یا کارکرد یک وسیله (machine à laver - ماشین لباسشویی) به کار می‌رود.
در فارسی، ما برای «ماشین لباسشویی» یک ترکیب اسمی داریم، اما در فرانسه باید با à نشان دهیم که این ماشین «برایِ» شستن است.
کاربرد de گسترده‌تر است. اول برای «مبدأ» (Je viens de Téhéran - من از تهران می‌آیم). دوم برای «مالکیت» (la voiture de mon père - ماشینِ پدرم).
سوم برای «مقدار» که بسیار مهم است: هرگاه از کلمات مقدار مثل beaucoup (زیاد)، peu (کم) یا un kilo (یک کیلو) استفاده می‌کنید، همیشه باید از de استفاده کنید و نکته طلایی اینجاست که در این حالت، de هرگز ادغام نمی‌شود! مثلاً می‌گوییم beaucoup de problèmes (مشکلات زیاد) و نه beaucoup des problèmes. این تفاوت ظریف، نشانه سطح زبانی بالاتر شماست.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در ادغام (L1 Interference): فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در زبان مادری‌شان مفهوم ادغام ندارند، تمایل دارند بنویسند à le یا de le. این اشتباه به این دلیل رخ می‌دهد که ذهن ما ساختار «حرف اضافه + اسم» را دو واحد جدا می‌بیند. باید تمرین کنید که au و du را به عنوان یک کلمه واحد در ذهن ثبت کنید.
  1. 1استفاده از de برای همه موارد مالکیت: گاهی دانشجویان در سطوح پایین سعی می‌کنند از de برای هر نوع ارتباطی استفاده کنند. مثلاً «کتابِ من» را به اشتباه le livre de moi می‌گویند، در حالی که باید از صفت ملکی (mon livre) استفاده کرد. این به دلیل ترجمه مستقیم از «کتابِ من» است.
  1. 1فراموش کردن de بعد از مقادیر: در فارسی می‌گوییم «یک کیلو سیب». در فرانسه، ذهن ما تمایل دارد بگوید un kilo pommes (بدون حرف اضافه). این اشتباه ناشی از نادیده گرفتن ساختار فرانسوی un kilo de pommes است. همیشه به یاد داشته باشید که بعد از هر مقدار، یک de لازم است.
### Contrast With Similar Patterns
در جدول زیر مقایسه کوتاهی بین ساختارهای فارسی و فرانسوی انجام داده‌ایم تا تفاوت‌ها روشن‌تر شود:
| مفهوم | ساختار فارسی | ساختار فرانسوی | تفاوت کلیدی |
|---|---|---|---|
| مالکیت | کسره (کتابِ علی) | de (le livre de Ali) | فرانسوی نیاز به حرف اضافه دارد |
| مقصد | حرف «به» (به مدرسه) | à (à l'école) | ادغام در فرانسه الزامی است |
| مقدار | اسم مستقیم (یک لیوان آب) | de (un verre d'eau) | de بعد از مقدار اجباری است |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید de را بعد از مقادیر ادغام کنیم؟ خیر! این یکی از مهم‌ترین استثناهاست. بعد از beaucoup de, peu de, un verre de و غیره، هرگز ادغام انجام نمی‌شود. یعنی beaucoup de enfants درست است و beaucoup des enfants غلط است.
  1. 1چگونه بفهمم که یک فعل با à می‌آید یا de؟ متأسفانه قانون کلی برای همه فعل‌ها وجود ندارد. بهترین راه این است که هنگام یادگیریِ یک فعل جدید در دیکشنری، به حرف اضافه همراه آن توجه کنید. مثلاً همیشه یاد بگیرید commencer à (شروع کردن به) و arrêter de (دست کشیدن از).
  1. 1آیا à و de برای شهرها و کشورها یکسان عمل می‌کنند؟ خیر. برای شهرها معمولاً از à استفاده می‌کنیم (à Téhéran)، اما برای کشورها بسته به جنسیت و شروع حرف آن‌ها، از en یا au استفاده می‌کنیم. این مبحثی گسترده‌تر است که در جلسات آینده به آن می‌پردازیم.

Contraction Table

Preposition Masculine Feminine Plural
À
au (à + le)
à la
aux (à + les)
De
du (de + le)
de la
des (de + les)

Vowel Contractions

Preposition Before Vowel/H
À
à l'
De
d'

Meanings

These prepositions define spatial relationships, origins, and possession in French.

1

Destination/Location

Indicates movement toward or presence at a location.

“Je vais à Lyon.”

“Il est à la maison.”

2

Origin/Source

Indicates the starting point of movement or source of an object.

“Je viens de Paris.”

“Il sort de la voiture.”

3

Possession

Indicates that something belongs to someone.

“C'est la voiture de mon père.”

“Le chien de Julie.”

Reference Table

Reference table for حروف اضافه فرانسوی: À در مقابل De (به، در، از)
کاربرد حرف اضافه مثال ترجمه
مقصد
à
Je vais à la plage.
دارم میرم ساحل.
منشأ
de
Je viens de la banque.
دارم از بانک میام.
مالکیت
de
Le chat de Julien.
گربه جولین.
زمان
à
Le cours est à midi.
کلاس ساعت دوازدهه.
طعم/مزه
à
Un yaourt à la fraise.
ماست توت‌فرنگی.
محتویات
de
Une boîte de chocolats.
یه جعبه شکلات.
هدف/کاربرد
à
Un sac à dos.
کوله پشتی (کیف برای پشت).
ساز موسیقی
de
Il joue de la flûte.
اون فلوت مینوازه.

طیف رسمیت

رسمی
Je me rends au magasin.

Je me rends au magasin. (Daily life)

خنثی
Je vais au magasin.

Je vais au magasin. (Daily life)

غیر رسمی
Je file au magasin.

Je file au magasin. (Daily life)

عامیانه
Je trace au magasin.

Je trace au magasin. (Daily life)

دنیای À و De

حروف اضافه

حرف اضافه À

  • Destination رفتن به
  • Time ساعت ۸ شب
  • Flavor طعم توت‌فرنگی

حرف اضافه De

  • Origin از پاریس
  • Possession مال دوست من
  • Content لیوان آب

Jouer: ورزش‌ها در مقابل سازها

Jouer À (ورزش‌ها/بازی‌ها)
Jouer au tennis تنیس بازی کردن
Jouer aux cartes کارت بازی کردن
Jouer DE (سازهای موسیقی)
Jouer du piano پیانو نواختن
Jouer de la harpe هارپ نواختن

برای این ظرف، از À استفاده کنم یا De؟

1

آیا داری هدف ظرف را توصیف می‌کنی؟

YES
از À استفاده کن (مثال: tasse à café)
NO
مرحله بعد
2

آیا داری محتویات داخلش را توصیف می‌کنی؟

YES
از DE استفاده کن (مثال: tasse de café)
NO ↓

جفت افعال رایج

🎯

افعال + À

  • Penser à
  • Parler à
  • Réussir à
🛫

افعال + De

  • Rêver de
  • Venir de
  • Avoir besoin de

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je vais à Paris.

I am going to Paris.

2

Je viens de Lyon.

I come from Lyon.

3

Il est à la maison.

He is at home.

4

C'est le sac de Marie.

It is Marie's bag.

1

Je vais au cinéma.

I am going to the cinema.

2

Il revient du travail.

He is coming back from work.

3

Nous allons aux États-Unis.

We are going to the United States.

4

C'est la voiture des voisins.

It is the neighbors' car.

1

Je parle à mon professeur.

I am talking to my teacher.

2

Il a peur de l'orage.

He is afraid of the storm.

3

Elle s'intéresse à la musique.

She is interested in music.

4

Il est fier de son fils.

He is proud of his son.

1

Il faut apprendre à conduire.

One must learn to drive.

2

J'ai décidé de partir.

I decided to leave.

3

C'est une question à résoudre.

It is a question to solve.

4

Il est capable de tout.

He is capable of anything.

1

Il s'est mis à pleuvoir.

It started to rain.

2

Je me souviens de ce jour.

I remember that day.

3

Il a réussi à finir.

He succeeded in finishing.

4

Elle a manqué de temps.

She lacked time.

1

Il est à même de comprendre.

He is in a position to understand.

2

C'est une affaire de goût.

It is a matter of taste.

3

Il s'est attelé à la tâche.

He set himself to the task.

4

Il est issu de bonne famille.

He comes from a good family.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Prepositions: À vs De (To, At, Of, From) در مقابل À vs Dans

Both can mean 'in' or 'at'.

French Prepositions: À vs De (To, At, Of, From) در مقابل De vs Depuis

Both relate to origin or time.

French Prepositions: À vs De (To, At, Of, From) در مقابل Au vs En

Both used for locations.

اشتباهات رایج

Je vais à le parc.

Je vais au parc.

À + le must contract to au.

Je viens de le travail.

Je viens du travail.

De + le must contract to du.

Il est à Paris.

Il est à Paris.

This is actually correct, but beginners often add 'le'.

C'est le livre de le professeur.

C'est le livre du professeur.

De + le = du.

Je vais à États-Unis.

Je vais aux États-Unis.

Plural countries need 'aux'.

Je viens de France.

Je viens de France.

Correct, but beginners often add 'la'.

Il va à la cinéma.

Il va au cinéma.

Cinéma is masculine.

Je parle de mon ami.

Je parle de mon ami.

Correct, but beginners often use 'à' here.

Il s'intéresse à le sport.

Il s'intéresse au sport.

Contraction required.

Je rêve de aller.

Je rêve d'aller.

Elision required before vowels.

Il a réussi de faire.

Il a réussi à faire.

Réussir à is the correct collocation.

Il a décidé à partir.

Il a décidé de partir.

Décider de is the correct collocation.

Il est capable à le faire.

Il est capable de le faire.

Capable de is standard.

Il s'est mis de travailler.

Il s'est mis à travailler.

Se mettre à is the correct idiom.

الگوهای جمله‌سازی

Je vais ___ ___.

Je viens ___ ___.

C'est le sac ___ ___.

Il s'intéresse ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Je suis au café.

Travel very common

Je vais à la gare.

Job Interview common

Je viens de l'université.

Food Delivery common

Une pizza au fromage.

Social Media very common

En route pour Paris.

Directions common

Allez à droite.

🎯

قانون مقدار

بعد از هر کلمه‌ای که مقدار رو نشون میده (beaucoup, peu, trop)، همیشه «de» میاد، نه «du» یا «des»! مثلاً:
Il y a beaucoup de monde.
⚠️

اشتباه رایج «To»

فعل «venir» (اومدن) همیشه با «de» میاد چون داری از یه جایی میای، نه به سمتش. مثلاً:
Je viens de la gare.
💡

نکته برای سازهای موسیقی

موسیقی از ساز میاد (منشأ)، پس «de» استفاده کن. ولی ورزش رو «در» اون انجام میدی، پس «à» بیار. مثلاً:
Elle joue de la guitare.

Smart Tips

Always contract 'à le' to 'au' and 'de le' to 'du'.

Je vais à le parc. Je vais au parc.

Use 'de' for origin, never 'à'.

Je viens à Paris. Je viens de Paris.

Use 'aux' for 'to the' and 'des' for 'from the'.

Je vais à les États-Unis. Je vais aux États-Unis.

Use 'à l'' and 'd'' to avoid vowel clashes.

Je vais à école. Je vais à l'école.

تلفظ

d'école / à l'école

Elision

When 'de' or 'à' precedes a vowel, the 'e' or 'a' is dropped.

Rising at the end

Tu vas au parc? ↑

Questioning intonation

حفظ کنید

روش یادسپاری

À is for Arrival (To/At), De is for Departure (From/Of).

تداعی تصویری

Imagine an arrow pointing TO a house (À) and a person walking AWAY from a house (De).

Rhyme

À for where you go today, De for where you're from, okay?

Story

Pierre goes to the park (Il va au parc). He leaves the park (Il sort du parc). He sees the dog of his friend (le chien de son ami).

شبکه واژگان

àdeauduauxdes

چالش

Write 5 sentences about your day using 'à' and 'de'.

نکات فرهنگی

Prepositions are strictly used to denote administrative regions.

Usage is similar but often drops articles in very casual speech.

Prepositions are used with high precision in formal French.

Derived from Latin 'ad' (to) and 'de' (from).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Où vas-tu ce week-end?

D'où viens-tu?

À qui est ce livre?

Qu'est-ce que tu penses du film?

موضوعات نگارش

Describe your morning routine.
Describe your hometown.
Write about your favorite place.
Discuss a recent trip.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با انقباض (au, aux, du, des) یا حرف اضافه درست پر کن.

Il va ___ cinéma ce soir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: au
سینما مذکر است ({le|m})، پس à + le می‌شود au.
کدام جمله به درستی یک لیوان حاوی آب را توصیف می‌کند؟

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est un verre d'eau.
«Un verre d'eau» یعنی لیوانی پر از آب. «Un verre à eau» فقط نوع لیوان است.
اشتباه را در این جمله در مورد منشأ پیدا و اصلاح کن.

Elle vient à Lyon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle vient de Lyon.
برای اینکه بگویی اهل کجا هستی (منشأ)، از de استفاده کن. چون لیون شهره، حرف تعریف لازم نیست.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Je vais ___ cinéma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: au
À + le = au.
Choose the correct preposition. چند گزینه‌ای

Je viens ___ travail.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
De + le = du.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il va à le parc.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il va au parc.
Contraction needed.
Reorder the words. Sentence Reorder

vais / je / au / parc

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je vais au parc.
Standard SVO order.
Translate to French. ترجمه

I come from the school.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je viens de l'école.
Elision before vowel.
Match the preposition. جفت کردن

À + le

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: au
Standard contraction.
Build a sentence. Sentence Building

Il / venir / de / la / gare

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il vient de la gare.
Correct preposition and article.
Fill in the contraction. Conjugation Drill

Je vais ___ États-Unis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aux
À + les = aux.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
حرف اضافه درست برای طعم‌ها را انتخاب کن. پر کردن جای خالی

Je voudrais un gâteau ___ citron.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: au
جمله 'I am playing the piano' را به فرانسه ترجمه کن. پر کردن جای خالی

I am playing the piano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je joue du piano.
کلمات را مرتب کن تا بگویی: 'It's my friend's bike.' پر کردن جای خالی

vélo / C'est / mon / le / d' / ami.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est le vélo de mon ami.
جفت‌ها را تطبیق بده: پر کردن جای خالی

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all correct
اشتباه را اصلاح کن: 'I'm thinking about my vacation.' پر کردن جای خالی

Je pense de mes vacances.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pense à mes vacances.
جای خالی را برای مقصد جمع پر کن. پر کردن جای خالی

Nous allons ___ États-Unis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aux
عبارت صحیح را انتخاب کن: پر کردن جای خالی

Select the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La voiture du voisin
جمله 'I need a coffee' را ترجمه کن (به معنی واقعی: من نیاز به یک قهوه دارم). پر کردن جای خالی

I need a coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai besoin d'un café.
جای خالی را برای زمان پر کن. پر کردن جای خالی

Le rendez-vous est ___ huit heures.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à
اشتباه مربوط به مقدار را اصلاح کن. پر کردن جای خالی

Il y a beaucoup des gens ici.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il y a beaucoup de gens ici.

Score: /10

سوالات متداول (8)

French hates the sound of 'à le'. It evolved into 'au' for easier pronunciation.

No, 'de' is strictly for origin or possession. Use 'à' for destination.

Cities usually don't take an article, so it's just 'à Paris' or 'de Paris'.

Yes, it is 'de' + 'le'. It can also be a partitive article (some), but that's a different rule.

Generally, words ending in 'e' are feminine, but there are exceptions. Check a dictionary.

It's the plural form of 'à' + 'les'.

Yes, 'de' can indicate a time range, e.g., 'de 9h à 17h'.

Yes, the core grammar is standard, though some regional vocabulary varies.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

a / de

Spanish contracts 'de + el' to 'del', similar to French 'du'.

German moderate

zu / von

German uses case endings, while French uses prepositions.

Japanese low

ni / kara

Word order is reversed; particles follow the noun.

Arabic moderate

ila / min

Arabic prepositions are often prefixes attached to the noun.

Chinese low

dào / cóng

Chinese lacks the complex contraction system of French.

English moderate

to / from

English has no gender-based contractions.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!